[shotwell] Update Ukrainian translation



commit 38f37758219c139e4883cf9d823b593964810b2d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jun 30 14:14:59 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 1697 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 868 insertions(+), 829 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 2ed13ee7..26ea3efd 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-26 16:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 17:14+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid ""
 "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
 "full-sized copies of the photos in your library."
 msgstr ""
-"Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням,"
-" перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування"
-" файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями"
-" фотографій з вашої бібліотеки."
+"Щоб експортувати фотографії з Shotwell перетягуванням зі скиданням, "
+"перетягніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми для керування "
+"файлами або на стільницю. Нові файли будуть повнорозмірними копіями "
+"фотографій з вашої бібліотеки."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-export.page:18
@@ -55,13 +55,12 @@ msgid ""
 "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
 "appear allowing you to make several choices:"
 msgstr ""
-"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню <guiseq"
-"><gui>Файл</gui><gui>Експортувати...</gui></guiseq> або натиснути комбінацію"
-" клавіш <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. У відповідь фотографії буде"
-" експортовано із можливістю коригування розміру і розмірностей ваших файлів"
-" фотографій. Програма покаже вікно, за допомогою якого ви зможете визначити"
-" декілька параметрів:"
+"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Експортувати...</gui></guiseq> або натиснути "
+"комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></"
+"keyseq>. У відповідь фотографії буде експортовано із можливістю коригування "
+"розміру і розмірностей ваших файлів фотографій. Програма покаже вікно, за "
+"допомогою якого ви зможете визначити декілька параметрів:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/share-export.page:24
@@ -75,9 +74,9 @@ msgid ""
 "without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
 "original RAW format."
 msgstr ""
-"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб експортувати фотографії у початковому"
-" форматі без редагування у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано"
-" у початковому форматі RAW."
+"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб експортувати фотографії у початковому "
+"форматі без редагування у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано "
+"у початковому форматі RAW."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/share-export.page:29
@@ -86,10 +85,10 @@ msgid ""
 "RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
 "Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
 msgstr ""
-"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб експортувати фотографії разом із змінами,"
-" які було внесено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано у"
-" форматі JPEG, якщо ви їх редагували у"
-"Shotwell, і у початковому форматі, якщо редагування не виконувалося."
+"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб експортувати фотографії разом із змінами, "
+"які було внесено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде експортовано у "
+"форматі JPEG, якщо ви їх редагували уShotwell, і у початковому форматі, якщо "
+"редагування не виконувалося."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/share-export.page:31
@@ -98,10 +97,10 @@ msgid ""
 "used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
 "Shotwell will convert photos to the destination format."
 msgstr ""
-"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP),"
-" який буде використано для експортування. Будь-які зміни, які було внесено у"
-" Shotwell, буде включено до експортованих зображень, і Shotwell перетворить"
-" фотографії до формату призначення."
+"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP), "
+"який буде використано для експортування. Будь-які зміни, які було внесено у "
+"Shotwell, буде включено до експортованих зображень, і Shotwell перетворить "
+"фотографії до формату призначення."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/share-export.page:37
@@ -115,8 +114,8 @@ msgid ""
 "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
 "photos down), and the desired pixel size."
 msgstr ""
-"Обмеження на масштабування (це визначає спосіб визначення у Shotwell потреби"
-" у зменшенні масштабу) та бажаний розмір у пікселях."
+"Обмеження на масштабування (це визначає спосіб визначення у Shotwell потреби "
+"у зменшенні масштабу) та бажаний розмір у пікселях."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/share-export.page:40
@@ -139,9 +138,9 @@ msgid ""
 "Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
 "gui> and the other according to the aspect ratio"
 msgstr ""
-"Зображення буде експортовано так, щоб найдовший край зображення було"
-" масштабовано до значення <gui>Пікселі</gui>, а інший — до значення,"
-" відповідно до співвідношення розмірів"
+"Зображення буде експортовано так, щоб найдовший край зображення було "
+"масштабовано до значення <gui>Пікселі</gui>, а інший — до значення, "
+"відповідно до співвідношення розмірів"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/share-export.page:42
@@ -155,10 +154,10 @@ msgid ""
 "height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
 "Edge</gui> for landscape pictures."
 msgstr ""
-"Буде виконано масштабування ширини зображення до вказаного розміру у"
-" пікселях, а висоту буде визначено за співвідношенням розмірів кадру."
-" Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із альбомною"
-" орієнтацією."
+"Буде виконано масштабування ширини зображення до вказаного розміру у "
+"пікселях, а висоту буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із альбомною "
+"орієнтацією."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/share-export.page:43
@@ -172,10 +171,10 @@ msgid ""
 "width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
 "Edge</gui> for portrait pictures."
 msgstr ""
-"Буде виконано масштабування висоти зображення до вказаного розміру у"
-" пікселях, а ширину буде визначено за співвідношенням розмірів кадру."
-" Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із книжковою"
-" орієнтацією."
+"Буде виконано масштабування висоти зображення до вказаного розміру у "
+"пікселях, а ширину буде визначено за співвідношенням розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Найдовший край</gui> для зображень із книжковою "
+"орієнтацією."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/share-export.page:46
@@ -184,10 +183,10 @@ msgid ""
 "This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
 "which shouldn't be seen by anyone."
 msgstr ""
-"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід експортувати метадані,"
-" зокрема мітки або оцінки. Усування метаданих може захистити ваші"
-" конфіденційні дані, якщо ви не хочете, щоб сторонні особи бачили мітки"
-" геопозиціювання або якісь інші встановлені вами мітки."
+"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід експортувати метадані, "
+"зокрема мітки або оцінки. Усування метаданих може захистити ваші "
+"конфіденційні дані, якщо ви не хочете, щоб сторонні особи бачили мітки "
+"геопозиціювання або якісь інші встановлені вами мітки."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-export.page:49
@@ -195,8 +194,8 @@ msgid ""
 "If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
 "files."
 msgstr ""
-"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell записуватиме мітки, заголовки та інші"
-" метадані до нових файлів."
+"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell записуватиме мітки, заголовки та "
+"інші метадані до нових файлів."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/organize-title.page:7
@@ -215,9 +214,9 @@ msgid ""
 "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
 "filename."
 msgstr ""
-"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту"
-" меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово,"
-" заголовком фотографії є назва відповідного файла."
+"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово, "
+"заголовком фотографії є назва відповідного файла."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-title.page:17
@@ -225,9 +224,9 @@ msgid ""
 "To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
 "gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
 msgstr ""
-"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію і скористайтеся пунктом"
-" меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></guiseq>"
-" або натисніть клавішу <key>F2</key>."
+"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></"
+"guiseq> або натисніть клавішу <key>F2</key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-nondestructive.page:7
@@ -235,8 +234,8 @@ msgid ""
 "Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
 "original photos."
 msgstr ""
-"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані"
-" фотографій."
+"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані "
+"фотографій."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/edit-nondestructive.page:12
@@ -252,12 +251,12 @@ msgid ""
 "database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
 "any alterations you make to a photograph."
 msgstr ""
-"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій. Програма не вносить змін до"
-" початкових файлів фотографій. Тобто, якщо ви обрізаєте фотографію або"
-" коригуєте її кольори, файл фотографії на диску лишається незмінним. Shotwell"
-" зберігає редагування у базі даних і застосовує їх «на льоту», якщо це"
-" потрібно. Це означає, що ви можете скасувати усі зміни, які було внесено до"
-" фотографії."
+"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій. Програма не вносить змін до "
+"початкових файлів фотографій. Тобто, якщо ви обрізаєте фотографію або "
+"коригуєте її кольори, файл фотографії на диску лишається незмінним. Shotwell "
+"зберігає редагування у базі даних і застосовує їх «на льоту», якщо це "
+"потрібно. Це означає, що ви можете скасувати усі зміни, які було внесено до "
+"фотографії."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
@@ -266,9 +265,9 @@ msgid ""
 "the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
 "you hold the key down."
 msgstr ""
-"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внесення вами змін, натисніть"
-" клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви"
-" утримуватиме клавішу натиснутою."
+"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внесення вами змін, натисніть "
+"клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви "
+"утримуватиме клавішу натиснутою."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-nondestructive.page:18
@@ -277,9 +276,9 @@ msgid ""
 "to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
 "files\">Photo files</link>."
 msgstr ""
-"Зауважте, що, якщо ви захочете, Shotwell може записувати метадані (зокрема"
-" мітки і заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатися більше, перегляньте"
-" розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>."
+"Зауважте, що, якщо ви захочете, Shotwell може записувати метадані (зокрема "
+"мітки і заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатися більше, перегляньте "
+"розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/organize-search.page:7
@@ -299,12 +298,12 @@ msgid ""
 "for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
 "and persist in the sidebar between sessions."
 msgstr ""
-"Існує два способи пошуку у Shotwell: панель інструментів фільтрування і"
-" збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на"
-" поточній панелі перегляду за певними критеріями. Функціональна можливість"
-" збереженого пошуку надає змогу встановлювати складніші критерії пошуку."
-" Доступ до цієї можливості реалізується за допомогою бічної панелі і списку"
-" сеансів."
+"Існує два способи пошуку у Shotwell: панель інструментів фільтрування і "
+"збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на "
+"поточній панелі перегляду за певними критеріями. Функціональна можливість "
+"збереженого пошуку надає змогу встановлювати складніші критерії пошуку. "
+"Доступ до цієї можливості реалізується за допомогою бічної панелі і списку "
+"сеансів."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-search.page:21
@@ -320,12 +319,12 @@ msgid ""
 "this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
 "rating or other options."
 msgstr ""
-"Пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> надає"
-" змогу вмикати і вимикати показ панелі пошуку. Крім того, для відкриття"
-" панелі пошуку ви можете скористатися комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl<"
-"/key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі"
-" пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати"
-" фотографії на основі заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів."
+"Пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> "
+"надає змогу вмикати і вимикати показ панелі пошуку. Крім того, для відкриття "
+"панелі пошуку ви можете скористатися комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі "
+"пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати "
+"фотографії на основі заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-search.page:29
@@ -338,14 +337,14 @@ msgid ""
 "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
 "images, videos, or raw camera files, respectively."
 msgstr ""
-"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле для введення тексту або"
-" натисніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>."
-" Відповідники критерію пошуку буде виявлено за назвами міток, заголовками"
-" фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок"
-" <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете"
-" фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною"
-" кількістю зірок оцінки або тим, які записи — зображення, відео чи цифрові"
-" негативи — буде показано, відповідно."
+"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле для введення тексту або "
+"натисніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>. "
+"Відповідники критерію пошуку буде виявлено за назвами міток, заголовками "
+"фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок "
+"<gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете "
+"фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною "
+"кількістю зірок оцінки або тим, які записи — зображення, відео чи цифрові "
+"негативи — буде показано, відповідно."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-search.page:38
@@ -353,8 +352,8 @@ msgid ""
 "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
 "bar."
 msgstr ""
-"Вимикання панелі пошуку або вихід з Shotwell автоматично скидає панель пошуку"
-" до початкового стану."
+"Вимикання панелі пошуку або вихід з Shotwell автоматично скидає панель "
+"пошуку до початкового стану."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-search.page:44
@@ -367,9 +366,9 @@ msgid ""
 "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
 "and videos are added and removed from your Shotwell library."
 msgstr ""
-"Збережений пошук залишається незмінним між сеансами Shotwell. Його результати"
-" оновлюються із додаванням або вилученням фотографій і відео у вашій"
-" бібліотеці Shotwell."
+"Збережений пошук залишається незмінним між сеансами Shotwell. Його "
+"результати оновлюються із додаванням або вилученням фотографій і відео у "
+"вашій бібліотеці Shotwell."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-search.page:50
@@ -380,12 +379,12 @@ msgid ""
 "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
 "rows."
 msgstr ""
-"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни<"
-"/gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натискання"
-" комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У"
-" діалоговому вікні, яке буде показано, можна ввести назву пошуку і вибрати,"
-" «Будь-якому», «Усім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку"
-" за наступними рядками критеріїв."
+"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натискання "
+"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У "
+"діалоговому вікні, яке буде показано, можна ввести назву пошуку і вибрати, "
+"«Будь-якому», «Усім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку "
+"за наступними рядками критеріїв."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-search.page:56
@@ -395,11 +394,11 @@ msgid ""
 "box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
 "entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
 msgstr ""
-"Кожен рядок — окремий критерій пошуку. Скористайтеся кнопкою <gui>+</gui> для"
-" додавання рядків і кнопкою <gui>-</gui> для вилучення поточного рядка. У"
-" спадному списку, розташованому ліворуч, кожен рядок вибирає тип критерію."
-" Перш ніж стане доступною кнопка <gui>Гаразд</gui>, усі критерії має бути"
-" введено належним чином."
+"Кожен рядок — окремий критерій пошуку. Скористайтеся кнопкою <gui>+</gui> "
+"для додавання рядків і кнопкою <gui>-</gui> для вилучення поточного рядка. У "
+"спадному списку, розташованому ліворуч, кожен рядок вибирає тип критерію. "
+"Перш ніж стане доступною кнопка <gui>Гаразд</gui>, усі критерії має бути "
+"введено належним чином."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-date-time.page:7
@@ -418,9 +417,9 @@ msgid ""
 "adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
 "guiseq> and select a new date and time."
 msgstr ""
-"Щоб скоригувати дату і час фотографій, позначте фотографії, для яких слід"
-" виконати коригування, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui"
-">Скоригувати дату і час...</gui></guiseq> і виберіть нову дату і час."
+"Щоб скоригувати дату і час фотографій, позначте фотографії, для яких слід "
+"виконати коригування, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</"
+"gui><gui>Скоригувати дату і час...</gui></guiseq> і виберіть нову дату і час."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-date-time.page:16
@@ -429,9 +428,9 @@ msgid ""
 "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
 "photos to the same time."
 msgstr ""
-"Якщо ви одночасно змінюєте дату і час для декількох фотографій, ви можете"
-" вибрати зсув часу для усіх фотографій на однакове число або встановити для"
-" усіх фотографій однаковий час."
+"Якщо ви одночасно змінюєте дату і час для декількох фотографій, ви можете "
+"вибрати зсув часу для усіх фотографій на однакове число або встановити для "
+"усіх фотографій однаковий час."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-date-time.page:18
@@ -440,9 +439,9 @@ msgid ""
 "choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
 "undone once you exit Shotwell."
 msgstr ""
-"Типово, дані щодо дати і часу змінюються лише у Shotwell. Ви можете наказати"
-" програмі змінити дату і час у початковому файлі, але такі зміни вже не можна"
-" буде скасувати після виходу з Shotwell."
+"Типово, дані щодо дати і часу змінюються лише у Shotwell. Ви можете наказати "
+"програмі змінити дату і час у початковому файлі, але такі зміни вже не можна "
+"буде скасувати після виходу з Shotwell."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-redeye.page:7
@@ -462,9 +461,9 @@ msgid ""
 "Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
 "eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
 msgstr ""
-"Ефект «червоних очей» виникає, коли спалах фотокамери відбивається від дна"
-" зіниці ока. Щоб усунути цей ефект з фотографії, ви можете скористатися"
-" засобом усування ефекту «червоних очей»."
+"Ефект «червоних очей» виникає, коли спалах фотокамери відбивається від дна "
+"зіниці ока. Щоб усунути цей ефект з фотографії, ви можете скористатися "
+"засобом усування ефекту «червоних очей»."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-redeye.page:17
@@ -477,8 +476,8 @@ msgid ""
 "Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
 "control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
 msgstr ""
-"Перетягніть коло на зіницю, скоригуйте його розмір за допомогою повзунка і"
-" натисніть кнопку <gui>Застосувати</gui>. Червону область має бути усунено."
+"Перетягніть коло на зіницю, скоригуйте його розмір за допомогою повзунка і "
+"натисніть кнопку <gui>Застосувати</gui>. Червону область має бути усунено."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-redeye.page:23
@@ -486,8 +485,8 @@ msgid ""
 "Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
 "when finished."
 msgstr ""
-"Повторіть цю процедуру для усіх червоних зіниць на фотографії. Натисніть"
-" кнопку <gui>Закрити</gui>, коли процес буде завершено."
+"Повторіть цю процедуру для усіх червоних зіниць на фотографії. Натисніть "
+"кнопку <gui>Закрити</gui>, коли процес буде завершено."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-rotate.page:7
@@ -495,8 +494,8 @@ msgid ""
 "Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
 "<gui>Photo</gui> menu."
 msgstr ""
-"Натисніть кнопку <gui>Обертати</gui> або виберіть одну з відповідних команд у"
-" меню <gui>Фотографія</gui>."
+"Натисніть кнопку <gui>Обертати</gui> або виберіть одну з відповідних команд "
+"у меню <gui>Фотографія</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/edit-rotate.page:12
@@ -510,10 +509,10 @@ msgid ""
 "with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
 "make a mirror image of any photo."
 msgstr ""
-"Ви можете обертати фотографії ліворуч і праворуч (за годинниковою стрілкою і"
-" проти годинникової стрілки) за допомогою кнопки <gui>Обертати</gui> на"
-" панелі інструментів більшості режимів перегляду. Ви також можете"
-" віддзеркалити зображення на будь-якій фотографії."
+"Ви можете обертати фотографії ліворуч і праворуч (за годинниковою стрілкою і "
+"проти годинникової стрілки) за допомогою кнопки <gui>Обертати</gui> на "
+"панелі інструментів більшості режимів перегляду. Ви також можете "
+"віддзеркалити зображення на будь-якій фотографії."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-rotate.page:16
@@ -523,11 +522,11 @@ msgid ""
 "commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
 "the following keyboard shortcuts:"
 msgstr ""
-"Щоб виконати обертання праворуч, натисніть кнопку <gui>Обертати</gui>. Щоб"
-" виконати обертання ліворуч, натисніть і утримуйте клавішу <key>Ctrl</key>, а"
-" потім натисніть ту саму кнопку. Доступ до обох варіантів обертання можна"
-" також отримати за допомогою меню <gui>Фотографії</gui>. Крім того, ви можете"
-" скористатися таким клавіатурними скороченнями:"
+"Щоб виконати обертання праворуч, натисніть кнопку <gui>Обертати</gui>. Щоб "
+"виконати обертання ліворуч, натисніть і утримуйте клавішу <key>Ctrl</key>, а "
+"потім натисніть ту саму кнопку. Доступ до обох варіантів обертання можна "
+"також отримати за допомогою меню <gui>Фотографії</gui>. Крім того, ви можете "
+"скористатися таким клавіатурними скороченнями:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-rotate.page:18
@@ -535,17 +534,16 @@ msgid ""
 "rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
 "<key>[</key>"
 msgstr ""
-"обертати ліворуч: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq"
-"> або "
-"<key>[</key>"
+"обертати ліворуч: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> або <key>[</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-rotate.page:19
 msgid ""
 "rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
 msgstr ""
-"обертати праворуч: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> або <key>]<"
-"/key>"
+"обертати праворуч: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> або <key>]</"
+"key>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-rotate.page:21
@@ -554,10 +552,10 @@ msgid ""
 "command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
 "<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
 msgstr ""
-"Щоб створити віддзеркалене зображення фотографії, скористайтеся пунктом <gui"
-">Віддзеркалити горизонтально</gui> з меню <gui>Фотографії</gui>. Щоб"
-" віддзеркалити зображення вертикально, скористайтеся пунктом <gui"
-">Віддзеркалити вертикально</gui> з того самого меню."
+"Щоб створити віддзеркалене зображення фотографії, скористайтеся пунктом "
+"<gui>Віддзеркалити горизонтально</gui> з меню <gui>Фотографії</gui>. Щоб "
+"віддзеркалити зображення вертикально, скористайтеся пунктом "
+"<gui>Віддзеркалити вертикально</gui> з того самого меню."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/edit-rotate.page:24
@@ -565,8 +563,8 @@ msgid ""
 "If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
 "time."
 msgstr ""
-"Якщо вами буде позначено декілька зображень, ви зможете обертати їх усі"
-" одночасно."
+"Якщо вами буде позначено декілька зображень, ви зможете обертати їх усі "
+"одночасно."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/view-information.page:7
@@ -574,8 +572,8 @@ msgid ""
 "View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
 "the camera."
 msgstr ""
-"Перегляд докладних відомостей щодо фотографій, зокрема режиму експонування,"
-" який було використано під час знімання."
+"Перегляд докладних відомостей щодо фотографій, зокрема режиму експонування, "
+"який було використано під час знімання."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/view-information.page:12
@@ -591,11 +589,11 @@ msgid ""
 "display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
 "Information</gui></guiseq> command."
 msgstr ""
-"Панель основних відомостей буде показано у нижній частині бічної панелі. На"
-" цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не"
-" позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо усієї"
-" збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою"
-" пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Основні відомості</gui></guiseq>."
+"Панель основних відомостей буде показано у нижній частині бічної панелі. На "
+"цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не "
+"позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо усієї "
+"збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою "
+"пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Основні відомості</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-information.page:16
@@ -607,13 +605,13 @@ msgid ""
 "gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only "
 "show when the Basic Information pane is displayed."
 msgstr ""
-"Панель мапи (карти) буде показано у нижній частині бічної панелі як частину"
-" панелі основних відомостей. На ній буде показано оглядову мапу позначених"
-" вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній буде показано"
-" огляд усієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ цієї панелі за"
-" допомогою пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</"
-"gui><gui>Огляд карти</gui></guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, лише"
-" якщо показано панель основних відомостей."
+"Панель мапи (карти) буде показано у нижній частині бічної панелі як частину "
+"панелі основних відомостей. На ній буде показано оглядову мапу позначених "
+"вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній буде показано "
+"огляд усієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ цієї панелі за "
+"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Огляд карти</gui></"
+"guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, лише якщо показано панель основних "
+"відомостей."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-information.page:18
@@ -623,11 +621,11 @@ msgid ""
 "guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
 "keyseq> toggles the display of this window."
 msgstr ""
-"У рухомому вікні розширених відомостей буде показано додаткові відомості щодо"
-" позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна за"
-" допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Додаткові"
-" відомості</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key"
-">Shift</key><key>X</key></keyseq>."
+"У рухомому вікні розширених відомостей буде показано додаткові відомості "
+"щодо позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна "
+"за допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Додаткові "
+"відомості</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/organize-event.page:7
@@ -635,8 +633,8 @@ msgid ""
 "Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
 "merge, and sort events."
 msgstr ""
-"Групування фотографій, які було зроблено у той самий період часу. Дізнайтеся"
-" про те, які перейменовувати, об'єднувати та упорядковувати записи подій."
+"Групування фотографій, які було зроблено у той самий період часу. Дізнайтеся "
+"про те, які перейменовувати, об'єднувати та упорядковувати записи подій."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/organize-event.page:12
@@ -650,9 +648,9 @@ msgid ""
 "time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
 "then groups the photos into events."
 msgstr ""
-"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час. Під час"
-" імпортування фотографій Shotwell визначає, коли було створено кожну з"
-" фотографій. Далі, програма групує фотографії за подіями."
+"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час. Під час "
+"імпортування фотографій Shotwell визначає, коли було створено кожну з "
+"фотографій. Далі, програма групує фотографії за подіями."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-event.page:16
@@ -662,11 +660,11 @@ msgid ""
 "be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
 "that were taken around that time."
 msgstr ""
-"Виберіть пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, щоб переглянути ваші"
-" фотографії упорядкованими за датою. Якщо ви виберете місяць або рік на"
-" бічній панелі, програма покаже список подій у головному вікні. Двічі"
-" клацніть на пункті події, щоб переглянути усі фотографії, які було зроблено"
-" у відповідний період часу."
+"Виберіть пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, щоб переглянути ваші "
+"фотографії упорядкованими за датою. Якщо ви виберете місяць або рік на "
+"бічній панелі, програма покаже список подій у головному вікні. Двічі "
+"клацніть на пункті події, щоб переглянути усі фотографії, які було зроблено "
+"у відповідний період часу."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-event.page:18
@@ -676,11 +674,11 @@ msgid ""
 "the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
 "the photo to any event you like as described below."
 msgstr ""
-"Якщо до файла фотографії не вбудовано дані щодо дати і часу створення,"
-" Shotwell не зможе автоматично пов'язати фотографію із жодною з подій. У"
-" цьому випадку фотографію буде показано у групі <gui>Без події</gui> на"
-" бічній панелі. Після цього ви можете пересунути фотографію до будь-якого"
-" запису події у спосіб, який описано нижче."
+"Якщо до файла фотографії не вбудовано дані щодо дати і часу створення, "
+"Shotwell не зможе автоматично пов'язати фотографію із жодною з подій. У "
+"цьому випадку фотографію буде показано у групі <gui>Без події</gui> на "
+"бічній панелі. Після цього ви можете пересунути фотографію до будь-якого "
+"запису події у спосіб, який описано нижче."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-event.page:25
@@ -695,11 +693,11 @@ msgid ""
 "and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
 "its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Щоб надати запису події назву замість типового запису дати, позначте пункт"
-" події, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Перейменувати"
-" подію...</gui></guiseq> і введіть нову назву. Іншим способом перейменування"
-" події є подвійне клацання на пункті назви події на бічній панелі, введення"
-" нової назви і натискання клавіші <key>Enter</key>."
+"Щоб надати запису події назву замість типового запису дати, позначте пункт "
+"події, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Перейменувати "
+"подію...</gui></guiseq> і введіть нову назву. Іншим способом перейменування "
+"події є подвійне клацання на пункті назви події на бічній панелі, введення "
+"нової назви і натискання клавіші <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-event.page:31
@@ -713,9 +711,9 @@ msgid ""
 "move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
 "drop it on an event."
 msgstr ""
-"Хоча події від початку згруповано за датами, ви можете пересувати фотографії"
-" між подіями. Для цього перетягніть пункт будь-якої фотографії на бічну"
-" панель і скиньте його на пункт іншої події."
+"Хоча події від початку згруповано за датами, ви можете пересувати фотографії "
+"між подіями. Для цього перетягніть пункт будь-якої фотографії на бічну "
+"панель і скиньте його на пункт іншої події."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-event.page:37
@@ -728,9 +726,9 @@ msgid ""
 "To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
 "click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Щоб створити запис події, позначте усі фотографії, які ви хочете перенести до"
-" нової події, і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Створити"
-" запис події</gui></guiseq>."
+"Щоб створити запис події, позначте усі фотографії, які ви хочете перенести "
+"до нової події, і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Створити "
+"запис події</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-event.page:39
@@ -740,11 +738,11 @@ msgid ""
 "merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
 "gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Щоб об'єднати записи події, виберіть пункт <guiseq><gui>Події</gui></guiseq>"
-" на бічній панелі, потім, утримуючи натиснутою клавішу <key>Ctrl</key>,"
-" клацніть в основній частині вікна на пунктах подій, які ви хочете об'єднати."
-" Нарешті, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Об'єднати події<"
-"/gui></guiseq>."
+"Щоб об'єднати записи події, виберіть пункт <guiseq><gui>Події</gui></guiseq> "
+"на бічній панелі, потім, утримуючи натиснутою клавішу <key>Ctrl</key>, "
+"клацніть в основній частині вікна на пунктах подій, які ви хочете об'єднати. "
+"Нарешті, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Об'єднати події</"
+"gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-event.page:43
@@ -759,11 +757,11 @@ msgid ""
 "click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
 "either ascending or descending."
 msgstr ""
-"Події на бічній панелі буде показано у вигляді ієрархії, упорядковані за"
-" роком та місяцем найстарішої фотографії у події. Щоб змінити упорядкування"
-" подій, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Упорядкувати"
-" події</gui></guiseq> і вкажіть варіант упорядкування — за зростаннями чи за"
-" спаданням."
+"Події на бічній панелі буде показано у вигляді ієрархії, упорядковані за "
+"роком та місяцем найстарішої фотографії у події. Щоб змінити упорядкування "
+"подій, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Упорядкувати "
+"події</gui></guiseq> і вкажіть варіант упорядкування — за зростаннями чи за "
+"спаданням."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-event.page:51
@@ -776,9 +774,9 @@ msgid ""
 "If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
 "photo which represents each event. This is called the key photo."
 msgstr ""
-"Якщо ви виберете пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, навпроти кожного"
-" запису події буде показано одну з фотографій запису. Ця фотографія"
-" називається ключовою фотографією."
+"Якщо ви виберете пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, навпроти кожного "
+"запису події буде показано одну з фотографій запису. Ця фотографія "
+"називається ключовою фотографією."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-event.page:55
@@ -787,10 +785,10 @@ msgid ""
 "use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
 "gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Типово, Shotwell використовує першу фотографію кожної події як ключову. Щоб"
-" використати іншу ключову фотографію, позначте цю фотографію і скористайтеся"
-" пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Зробити ключовою фотографією"
-" події</gui></guiseq>."
+"Типово, Shotwell використовує першу фотографію кожної події як ключову. Щоб "
+"використати іншу ключову фотографію, позначте цю фотографію і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Зробити ключовою фотографією "
+"події</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-enhance.page:7
@@ -812,11 +810,11 @@ msgid ""
 "photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
 "then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
 msgstr ""
-"Натискання кнопки <gui>Покращити</gui> є швидким способом автоматичного"
-" коригування яскравості і контрастності вашої фотографії. Часто результатом є"
-" фотографія із належним експонуванням. Ви також можете скористатися"
-" результатом як початковою позицією для подальшого удосконалення кольорів"
-" шляхом натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui>."
+"Натискання кнопки <gui>Покращити</gui> є швидким способом автоматичного "
+"коригування яскравості і контрастності вашої фотографії. Часто результатом є "
+"фотографія із належним експонуванням. Ви також можете скористатися "
+"результатом як початковою позицією для подальшого удосконалення кольорів "
+"шляхом натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/other-multiple.page:7
@@ -824,8 +822,8 @@ msgid ""
 "You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
 "line."
 msgstr ""
-"Ви можете відкрити у Shotwell іншу бібліотеку фотографій за допомогою"
-" командного рядка."
+"Ви можете відкрити у Shotwell іншу бібліотеку фотографій за допомогою "
+"командного рядка."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/other-multiple.page:12
@@ -840,9 +838,9 @@ msgid ""
 "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
 "library."
 msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі <"
-"file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаються самі фотографії, а"
-" лише база даних зі списком усіх фотографій у бібліотеці Shotwell."
+"Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі "
+"<file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаються самі фотографії, "
+"а лише база даних зі списком усіх фотографій у бібліотеці Shotwell."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/other-multiple.page:16
@@ -852,11 +850,11 @@ msgid ""
 "own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
 "specify an alternate database directory on the command line as follows:"
 msgstr ""
-"Додатковою можливістю програми є використання у Shotwell декількох бібліотек,"
-" у кожній з яких зберігатиметься власний набір фотографій. Для кожної"
-" бібліотеки потрібен власний каталог бази даних. Щоб запустити Shotwell із"
-" іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних у командному"
-" рядку, ось так:"
+"Додатковою можливістю програми є використання у Shotwell декількох "
+"бібліотек, у кожній з яких зберігатиметься власний набір фотографій. Для "
+"кожної бібліотеки потрібен власний каталог бази даних. Щоб запустити "
+"Shotwell із іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних у "
+"командному рядку, ось так:"
 
 #. (itstool) path: page/screen
 #: C/other-multiple.page:18
@@ -886,10 +884,10 @@ msgid ""
 "hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
 "library and files on disk in sync."
 msgstr ""
-"Кожній фотографії у бібліотеці Shotwell відповідає власний файл, який"
-" зберігається на диску вашого комп'ютера. У Shotwell передбачено декілька"
-" можливостей, які допомагають Shotwell зберігати синхронізацію даних"
-" бібліотеки та файлів на диску."
+"Кожній фотографії у бібліотеці Shotwell відповідає власний файл, який "
+"зберігається на диску вашого комп'ютера. У Shotwell передбачено декілька "
+"можливостей, які допомагають Shotwell зберігати синхронізацію даних "
+"бібліотеки та файлів на диску."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/other-files.page:21
@@ -904,12 +902,11 @@ msgid ""
 "gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
 "preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
 msgstr ""
-"Shotwell надає вам можливість вказати спосіб іменування каталогів у вашій"
-" бібліотеці. Зробити це можна зміною значень параметрів <gui>Структура"
-" каталогів</gui> та <gui>Шаблон</"
-"gui> у діалоговому вікні <gui>Налаштування</gui>. Ви можете скористатися"
-" наперед визначеним шаблоном або вибрати <gui>Нетиповий</gui> і вказати ваш"
-" власний шаблон."
+"Shotwell надає вам можливість вказати спосіб іменування каталогів у вашій "
+"бібліотеці. Зробити це можна зміною значень параметрів <gui>Структура "
+"каталогів</gui> та <gui>Шаблон</gui> у діалоговому вікні <gui>Налаштування</"
+"gui>. Ви можете скористатися наперед визначеним шаблоном або вибрати "
+"<gui>Нетиповий</gui> і вказати ваш власний шаблон."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/other-files.page:29
@@ -918,10 +915,10 @@ msgid ""
 "sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
 "see on your computer may vary from the examples below."
 msgstr ""
-"Доступні символи-замінники у шаблоні назв каталогів починаються з % (символу"
-" відсотків). Значення цих символів є залежними від локалі, тому результат"
-" використання вказаних нижче прикладів може залежати від мови, яка"
-" використовується для перекладу системи."
+"Доступні символи-замінники у шаблоні назв каталогів починаються з % (символу "
+"відсотків). Значення цих символів є залежними від локалі, тому результат "
+"використання вказаних нижче прикладів може залежати від мови, яка "
+"використовується для перекладу системи."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/other-files.page:38
@@ -1140,10 +1137,10 @@ msgid ""
 "\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
 "if you need one that isn't listed here."
 msgstr ""
-"Доступні також інші символи. Будь ласка, ознайомтеся зі <link"
-" href=\"man:strftime\">сторінкою підручника з strftime</link> за допомогою"
-" команди <cmd>man strftime</cmd>, якщо вам потрібні ще якісь"
-" символи-замінники, окрім описаних вище."
+"Доступні також інші символи. Будь ласка, ознайомтеся зі <link href=\"man:"
+"strftime\">сторінкою підручника з strftime</link> за допомогою команди "
+"<cmd>man strftime</cmd>, якщо вам потрібні ще якісь символи-замінники, окрім "
+"описаних вище."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/other-files.page:79
@@ -1158,10 +1155,10 @@ msgid ""
 "directory in your home directory; you can change its location in in the "
 "<gui>Preferences</gui> window.)"
 msgstr ""
-"Shotwell може автоматично імпортувати нові фотографії, які з'являються у"
-" каталозі бібліотеки. (Типовим каталогом є каталог <file>Картинки</file> у"
-" домашньому каталозі користувача; змінити розташування типового каталогу"
-" можна за допомогою вікна <gui>Налаштування</gui>.)"
+"Shotwell може автоматично імпортувати нові фотографії, які з'являються у "
+"каталозі бібліотеки. (Типовим каталогом є каталог <file>Картинки</file> у "
+"домашньому каталозі користувача; змінити розташування типового каталогу "
+"можна за допомогою вікна <gui>Налаштування</gui>.)"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/other-files.page:86
@@ -1169,8 +1166,8 @@ msgid ""
 "To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
 "files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
 msgstr ""
-"Щоб увімкнути автоматичне імпортування, позначте пункт <gui>Шукати нові файли"
-" у каталозі бібліотеки</gui> у вікні <gui>Налаштування</gui>."
+"Щоб увімкнути автоматичне імпортування, позначте пункт <gui>Шукати нові "
+"файли у каталозі бібліотеки</gui> у вікні <gui>Налаштування</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/other-files.page:90
@@ -1178,15 +1175,15 @@ msgid ""
 "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
 "directories."
 msgstr ""
-"Крім того, Shotwell може переходити за символічними посиланнями у каталогах"
-" автоматичного імпортування."
+"Крім того, Shotwell може переходити за символічними посиланнями у каталогах "
+"автоматичного імпортування."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/other-files.page:95
 msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
 msgstr ""
-"Автоматичне перейменовування імпортованих фотографій із використанням літер"
-" нижнього регістру"
+"Автоматичне перейменовування імпортованих фотографій із використанням літер "
+"нижнього регістру"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/other-files.page:97
@@ -1196,11 +1193,11 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
 "<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
 msgstr ""
-"Shotwell може автоматично змінювати регістр символів назв файлів імпортованих"
-" фотографій на нижній. Щоб увімкнути цю можливість, виберіть пункт меню <"
-"guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні <gui"
-">Налаштування</gui> позначте пункт <gui>Замінити літери у назвах імпортованих"
-" файлів на малі</gui>."
+"Shotwell може автоматично змінювати регістр символів назв файлів "
+"імпортованих фотографій на нижній. Щоб увімкнути цю можливість, виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у "
+"вікні <gui>Налаштування</gui> позначте пункт <gui>Замінити літери у назвах "
+"імпортованих файлів на малі</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/other-files.page:107
@@ -1214,9 +1211,9 @@ msgid ""
 "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
 "database only."
 msgstr ""
-"Типово, Shotwell не вносить змін до файлів фотографій, навіть коли ви"
-" редагуєте фотографії або вносите зміни до міток чи заголовків. Shotwell лише"
-" записує внесені зміни до власної бази даних."
+"Типово, Shotwell не вносить змін до файлів фотографій, навіть коли ви "
+"редагуєте фотографії або вносите зміни до міток чи заголовків. Shotwell лише "
+"записує внесені зміни до власної бази даних."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/other-files.page:112
@@ -1226,11 +1223,11 @@ msgid ""
 "dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
 "metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
 msgstr ""
-"Щоб змінити таку поведінку, ви можете позначити пункт <gui>Записувати мітки,"
-" заголовки та інші метадані до файлів фотографій</gui> у вікні <gui"
-">Налаштування</gui>. Якщо позначено цей пункт, Shotwell записуватиме вказані"
-" нижче метадані до більшості файлів фотографій кожного разу, коли ви"
-" вноситимете зміни до файлів у Shotwell:"
+"Щоб змінити таку поведінку, ви можете позначити пункт <gui>Записувати мітки, "
+"заголовки та інші метадані до файлів фотографій</gui> у вікні "
+"<gui>Налаштування</gui>. Якщо позначено цей пункт, Shotwell записуватиме "
+"вказані нижче метадані до більшості файлів фотографій кожного разу, коли ви "
+"вноситимете зміни до файлів у Shotwell:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/other-files.page:118
@@ -1264,10 +1261,10 @@ msgid ""
 "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
 "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
 msgstr ""
-"Shotwell зберігає ці дані до файлів фотографій у форматах EXIF, IPTC і/або"
-" XMP. Зауважте, що Shotwell може записувати лише файли фотографій у форматах"
-" JPEG, PNG і TIFF, але не у форматах BMP, цифрових негативів (RAW) або"
-" форматах відеофайлів."
+"Shotwell зберігає ці дані до файлів фотографій у форматах EXIF, IPTC і/або "
+"XMP. Зауважте, що Shotwell може записувати лише файли фотографій у форматах "
+"JPEG, PNG і TIFF, але не у форматах BMP, цифрових негативів (RAW) або "
+"форматах відеофайлів."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/other-files.page:133
@@ -1281,10 +1278,10 @@ msgid ""
 "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
 "your view of the photo and metadata."
 msgstr ""
-"Доки Shotwell працює, програма спостерігає за зовнішніми змінами, які внесено"
-" до будь-яких файлів фотографій. Якщо до файла фотографії вносяться зміни,"
-" Shotwell повторно виконує читання файла і оновлює дані для перегляду"
-" фотографії та метадані фотографії."
+"Доки Shotwell працює, програма спостерігає за зовнішніми змінами, які "
+"внесено до будь-яких файлів фотографій. Якщо до файла фотографії вносяться "
+"зміни, Shotwell повторно виконує читання файла і оновлює дані для перегляду "
+"фотографії та метадані фотографії."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/other-files.page:139
@@ -1293,10 +1290,10 @@ msgid ""
 "photo files contained in the library directory are monitored in real time "
 "after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
 msgstr ""
-"Зауважте, що Shotwell перевіряє усі файли фотографій на зміни під час запуску"
-" програми, але після запуску спостереження вестиметься лише за файлами"
-" фотографій, які зберігаються у каталозі бібліотеки. Сподіваємося, ми усунемо"
-" це обмеження у подальших випусках."
+"Зауважте, що Shotwell перевіряє усі файли фотографій на зміни під час "
+"запуску програми, але після запуску спостереження вестиметься лише за "
+"файлами фотографій, які зберігаються у каталозі бібліотеки. Сподіваємося, ми "
+"усунемо це обмеження у подальших випусках."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/formats.page:7
@@ -1304,8 +1301,8 @@ msgid ""
 "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as "
 "well as video files."
 msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF,"
-" WebP та цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів."
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
+"GIF, WebP та цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/formats.page:12
@@ -1318,9 +1315,8 @@ msgid ""
 "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-raw"
 "\">RAW</link> photo files."
 msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF,"
-" WebP та <link xref=\"other-raw"
-"\">RAW</link>."
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
+"GIF, WebP та <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/formats.page:16
@@ -1331,13 +1327,13 @@ msgid ""
 "- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats "
 "can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
 msgstr ""
-"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній версії Shotwell є"
-" обмеженою. Коли ви переглядаєте фотографію RAW, ви насправді бачите файл"
-" JPEG, який створено на основі фотографії RAW, а не саму фотографію RAW. Крім"
-" того, процедурна редагування RAW не є повністю 16-бітовою — редаговані"
-" фотографії можна експортувати лише як 8-бітові файли. Для експортування"
-" даних цифрових негативів можна використовувати більшість підтримуваних"
-" форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній версії Shotwell є "
+"обмеженою. Коли ви переглядаєте фотографію RAW, ви насправді бачите файл "
+"JPEG, який створено на основі фотографії RAW, а не саму фотографію RAW. Крім "
+"того, процедурна редагування RAW не є повністю 16-бітовою — редаговані "
+"фотографії можна експортувати лише як 8-бітові файли. Для експортування "
+"даних цифрових негативів можна використовувати більшість підтримуваних "
+"форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/formats.page:18
@@ -1345,8 +1341,8 @@ msgid ""
 "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
 "<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
 msgstr ""
-"Щоб дізнатися більше про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, будь"
-" ласка, ознайомтеся із розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+"Щоб дізнатися більше про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, "
+"будь ласка, ознайомтеся із розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/formats.page:22
@@ -1355,9 +1351,9 @@ msgid ""
 "media library on the system where Shotwell is running. This typically "
 "includes the following formats among others:"
 msgstr ""
-"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-яких"
-" форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у системі, де"
-" запущено Shotwell. Ось типовий список таких форматів:"
+"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-яких "
+"форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у системі, де "
+"запущено Shotwell. Ось типовий список таких форматів:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/formats.page:25
@@ -1371,9 +1367,9 @@ msgid ""
 "systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
 "restrictions.</em>"
 msgstr ""
-"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деяких"
-" операційних системах ви не зможете скористатися деякими з кодеків через"
-" юридичні або ліцензійні обмеження.</em>"
+"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деяких "
+"операційних системах ви не зможете скористатися деякими з кодеків через "
+"юридичні або ліцензійні обмеження.</em>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/formats.page:30
@@ -1384,12 +1380,12 @@ msgid ""
 "flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
 "videos."
 msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіями та відео, але для"
-" спрощення цієї документації ми вживатимемо слово «фотографії» на позначення"
-" фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна застосовувати як до"
-" фотографій, так і до відео. Зокрема, створення записів подій, позначення,"
-" додавання оцінок, міток та оприлюднення працює як для фотографій, так і для"
-" відео."
+"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіями та відео, але для "
+"спрощення цієї документації ми вживатимемо слово «фотографії» на позначення "
+"фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна застосовувати як до "
+"фотографій, так і до відео. Зокрема, створення записів подій, позначення, "
+"додавання оцінок, міток та оприлюднення працює як для фотографій, так і для "
+"відео."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/organize-rating.page:7
@@ -1397,8 +1393,8 @@ msgid ""
 "Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
 "hiding them from view."
 msgstr ""
-"Надайте фотографіям оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати"
-" неякісні фотографії, приховавши їх на панелі перегляду."
+"Надайте фотографіям оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати "
+"неякісні фотографії, приховавши їх на панелі перегляду."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/organize-rating.page:12
@@ -1411,16 +1407,16 @@ msgid ""
 "You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
 "it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
 msgstr ""
-"Ви можете пов'язати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5"
-" зірочок. Ви також можете позначити фотографії як «Відкинуті». Такі"
-" фотографії, типово, буде приховано на панелі перегляду у Shotwell."
+"Ви можете пов'язати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5 "
+"зірочок. Ви також можете позначити фотографії як «Відкинуті». Такі "
+"фотографії, типово, буде приховано на панелі перегляду у Shotwell."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-rating.page:15
 msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
 msgstr ""
-"Встановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-який з таких"
-" способів:"
+"Встановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-який з таких "
+"способів:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/organize-rating.page:18
@@ -1428,8 +1424,8 @@ msgid ""
 "Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
 "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього рівня <guiseq><"
-"gui>Фотографії</gui><gui>Встановити оцінку</gui></guiseq>."
+"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього рівня "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Встановити оцінку</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/organize-rating.page:19
@@ -1437,8 +1433,8 @@ msgid ""
 "Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
 "context menu."
 msgstr ""
-"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім"
-" вибрати оцінку із контекстного меню «Встановити оцінку»."
+"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім "
+"вибрати оцінку із контекстного меню «Встановити оцінку»."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/organize-rating.page:20
@@ -1448,11 +1444,11 @@ msgid ""
 "Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
 "clear the rating(s)."
 msgstr ""
-"Позначити фотографію або фотографії, потім натиснути будь-яку з клавіш <key"
-">1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> для"
-" призначення відповідної оцінки. "
-"Також можна натиснути клавішу <key>9</key> для позначення фотографій як"
-" «відкинутих» або клавішу <key>0</key> для зняття усіх оцінок."
+"Позначити фотографію або фотографії, потім натиснути будь-яку з клавіш "
+"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> для "
+"призначення відповідної оцінки. Також можна натиснути клавішу <key>9</key> "
+"для позначення фотографій як «відкинутих» або клавішу <key>0</key> для "
+"зняття усіх оцінок."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-rating.page:23
@@ -1464,14 +1460,14 @@ msgid ""
 "rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
 "filter and can also be used to set the filter."
 msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell показує усі фотографії, окрім фотографій, які позначено як"
-" «Відкинуті». Ви можете встановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту"
-" меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>."
-" Наприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою"
-" у 3 зірочки та вище, або наказати показувати усі фотографії, зокрема і"
-" відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі"
-" інструментів Shotwell. Цією ж піктограмою можна скористатися для"
-" встановлення фільтрування."
+"Зазвичай, Shotwell показує усі фотографії, окрім фотографій, які позначено "
+"як «Відкинуті». Ви можете встановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>. "
+"Наприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою "
+"у 3 зірочки та вище, або наказати показувати усі фотографії, зокрема і "
+"відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі "
+"інструментів Shotwell. Цією ж піктограмою можна скористатися для "
+"встановлення фільтрування."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-rating.page:26
@@ -1480,10 +1476,9 @@ msgid ""
 "corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому куті."
-" Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню <guiseq><gui"
-">Перегляд</"
-"gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>."
+"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому "
+"куті. Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-rating.page:28
@@ -1493,19 +1488,18 @@ msgid ""
 "gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
 "<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
 msgstr ""
-"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню <"
-"guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та <guiseq><"
-"gui>Встановити оцінку</"
-"gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або натискання клавіш <key>&lt;</key> і <key"
-">&gt;</key>."
+"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню "
+"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та "
+"<guiseq><gui>Встановити оцінку</gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або "
+"натискання клавіш <key>&lt;</key> і <key>&gt;</key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/share-background.page:7
 msgid ""
 "Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
 msgstr ""
-"Зробіть фоновим зображенням вашої стільниці якусь фотографію або навіть показ"
-" слайдів."
+"Зробіть фоновим зображенням вашої стільниці якусь фотографію або навіть "
+"показ слайдів."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/share-background.page:12
@@ -1519,9 +1513,9 @@ msgid ""
 "To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
 "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Щоб зробити якусь із фотографій фоновим зображенням вашої стільниці, позначте"
-" цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити тлом"
-" стільниці</gui></guiseq>."
+"Щоб зробити якусь із фотографій фоновим зображенням вашої стільниці, "
+"позначте цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Зробити тлом стільниці</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-background.page:16
@@ -1533,13 +1527,12 @@ msgid ""
 "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
 "running."
 msgstr ""
-"Ви також можете зробити фоновим зображенням стільниці показ слайдів з"
-" фотографій. Для цього позначте фотографії для показу слайдів і виберіть"
-" пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
-"gui><gui>Зробити показом слайдів стільниці...</gui></guiseq>. Shotwell"
-" попросить вас вказати інтервал між слайдами, який може бути проміжком часу,"
-" аж до тривалості доби. Фоновий показ слайдів продовжуватиметься, навіть коли"
-" Shotwell не запущено."
+"Ви також можете зробити фоновим зображенням стільниці показ слайдів з "
+"фотографій. Для цього позначте фотографії для показу слайдів і виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити показом слайдів стільниці...</"
+"gui></guiseq>. Shotwell попросить вас вказати інтервал між слайдами, який "
+"може бути проміжком часу, аж до тривалості доби. Фоновий показ слайдів "
+"продовжуватиметься, навіть коли Shotwell не запущено."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-straighten.page:7
@@ -1557,8 +1550,8 @@ msgid ""
 "The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
 "straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Інструменти вирівнювання надають змогу вирівняти і випрямити зображення."
-" Інструментом вирівнювання можна скористатися лише у повноекранному режимі."
+"Інструменти вирівнювання надають змогу вирівняти і випрямити зображення. "
+"Інструментом вирівнювання можна скористатися лише у повноекранному режимі."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-straighten.page:18
@@ -1567,10 +1560,9 @@ msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Натисніть <gui>Випрямити</gui>. Буде показано повзунок виправлення нахилу."
-" Крім того, можна скористатися клавіатурним скороченням <keyseq><key>Ctrl<"
-"/key><key>A</"
-"key></keyseq>."
+"Натисніть <gui>Випрямити</gui>. Буде показано повзунок виправлення нахилу. "
+"Крім того, можна скористатися клавіатурним скороченням <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-straighten.page:21
@@ -1598,8 +1590,8 @@ msgid ""
 "To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
 "your file browser into the Shotwell window."
 msgstr ""
-"Щоб імпортувати файли фотографій з жорсткого диска до Shotwell, просто"
-" перетягніть їх з вашої програми для керування файлами до вікна Shotwell."
+"Щоб імпортувати файли фотографій з жорсткого диска до Shotwell, просто "
+"перетягніть їх з вашої програми для керування файлами до вікна Shotwell."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-file.page:16
@@ -1610,12 +1602,12 @@ msgid ""
 "importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
 "on the bottom of the file dialog."
 msgstr ""
-"Крім того, можете скористатися пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui"
-">Імпортувати з теки...</gui></guiseq> і вибрати теку, яка містить фотографії,"
-" які ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell рекурсивно"
-" обробляла каталоги під час імпортування, ви можете зняти позначку з пункту <"
-"gui>Рекурсивно у підтеках</gui> у нижній частині діалогового вікна роботи з"
-" файлами."
+"Крім того, можете скористатися пунктом меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> і вибрати теку, яка містить "
+"фотографії, які ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell "
+"рекурсивно обробляла каталоги під час імпортування, ви можете зняти позначку "
+"з пункту <gui>Рекурсивно у підтеках</gui> у нижній частині діалогового вікна "
+"роботи з файлами."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-file.page:18
@@ -1624,9 +1616,9 @@ msgid ""
 "folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
 "directory) or to import them in place without copying the files."
 msgstr ""
-"Shotwell спитає вас, слід копіювати файли фотографій до вашої теки бібліотеки"
-" (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому каталозі) чи"
-" слід імпортувати ці файли на місці, без копіювання."
+"Shotwell спитає вас, слід копіювати файли фотографій до вашої теки "
+"бібліотеки (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому "
+"каталозі) чи слід імпортувати ці файли на місці, без копіювання."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-file.page:20
@@ -1636,11 +1628,11 @@ msgid ""
 "you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
 "dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
 msgstr ""
-"Якщо ви утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> під час"
-" перетягування фотографій, Shotwell скопіює фотографії до теки бібліотеки без"
-" додаткових питань. Так само, якщо ви утримуватимете натиснутою комбінацію"
-" клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під час"
-" перетягування фотографій, Shotwell імпортує їх без копіювання."
+"Якщо ви утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> під час "
+"перетягування фотографій, Shotwell скопіює фотографії до теки бібліотеки без "
+"додаткових питань. Так само, якщо ви утримуватимете натиснутою комбінацію "
+"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під час "
+"перетягування фотографій, Shotwell імпортує їх без копіювання."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-file.page:22
@@ -1649,18 +1641,18 @@ msgid ""
 "sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
 "show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
 msgstr ""
-"Щойно імпортування буде завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє"
-" імпортування</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі успішно імпортовані"
-" фотографії. У списку подій також з'являться нові записи для дат, які"
-" відповідають імпортованим фотографіям."
+"Щойно імпортування буде завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє "
+"імпортування</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі успішно імпортовані "
+"фотографії. У списку подій також з'являться нові записи для дат, які "
+"відповідають імпортованим фотографіям."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/view-sidebar.page:7
 msgid ""
 "The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
 msgstr ""
-"На бічній панелі у лівій частині вікна буде показано список різноманітних"
-" варіантів перегляду вашої бібліотеки."
+"На бічній панелі у лівій частині вікна буде показано список різноманітних "
+"варіантів перегляду вашої бібліотеки."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/view-sidebar.page:20
@@ -1674,10 +1666,10 @@ msgid ""
 "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
 "only stored once on your hard drive."
 msgstr ""
-"На бічній панелі у лівій частині вікна Shotwell буде показано список"
-" різноманітних режимів перегляду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити"
-" одну і ту саму фотографію у декількох режимах перегляду, їй відповідатиме"
-" лише один файл на диску комп'ютера."
+"На бічній панелі у лівій частині вікна Shotwell буде показано список "
+"різноманітних режимів перегляду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити "
+"одну і ту саму фотографію у декількох режимах перегляду, їй відповідатиме "
+"лише один файл на диску комп'ютера."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-sidebar.page:24
@@ -1685,24 +1677,24 @@ msgid ""
 "The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
 "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
 msgstr ""
-"У режимі перегляду <gui>Попереднє імпортування</gui> буде показано список"
-" останніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки їх було імпортовано — з"
-" F-Spot, вашого фотоапарата, картки пам'яті чи з диска комп'ютера."
+"У режимі перегляду <gui>Попереднє імпортування</gui> буде показано список "
+"останніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки їх було імпортовано — з F-"
+"Spot, вашого фотоапарата, картки пам'яті чи з диска комп'ютера."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-sidebar.page:26
 msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
 msgstr ""
-"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже усі фотографії, які було раніше"
-" позначено прапорцями."
+"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже усі фотографії, які було "
+"раніше позначено прапорцями."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-sidebar.page:28
 msgid ""
 "The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
 msgstr ""
-"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорядкувати вашу"
-" бібліотеку за багатьма критеріями."
+"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорядкувати вашу "
+"бібліотеку за багатьма критеріями."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-sidebar.page:30
@@ -1710,8 +1702,8 @@ msgid ""
 "The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
 "group of photos that were taken at approximately the same time."
 msgstr ""
-"У теці <gui>Події</gui> програма покаже усі записи подій у вашій бібліотеці."
-" Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час."
+"У теці <gui>Події</gui> програма покаже усі записи подій у вашій бібліотеці. "
+"Подія — група фотографій, які було знято приблизно у той самий час."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-sidebar.page:32
@@ -1720,10 +1712,10 @@ msgid ""
 "can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
 "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
 msgstr ""
-"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано список усіх міток, які було пов'язано"
-" із фотографіями. Із кожною фотографією може бути пов'язано декілька міток."
-" Коли ви натискатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме"
-" усі фотографії, які пов'язано із відповідною міткою."
+"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано список усіх міток, які було пов'язано "
+"із фотографіями. Із кожною фотографією може бути пов'язано декілька міток. "
+"Коли ви натискатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме "
+"усі фотографії, які пов'язано із відповідною міткою."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/privacy-policy.page:7
@@ -1746,8 +1738,8 @@ msgid ""
 "The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
 "personal computer."
 msgstr ""
-"Програма Shotwell Connect та її дані зберігаються локально на вашому"
-" особистому комп'ютері."
+"Програма Shotwell Connect та її дані зберігаються локально на вашому "
+"особистому комп'ютері."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/privacy-policy.page:12
@@ -1758,22 +1750,26 @@ msgid ""
 "of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
 "personal information."
 msgstr ""
-"Під час роботи Shotwell Connect може зберігати ключ розпізнавання, який вона"
-" отримує від YouTube і Google Фото на вашому комп'ютері. Цей ключ"
-" розпізнавання є простою послідовністю літер і цифр, яка ідентифікує сеанс. У"
-" ній не міститься ні пароля, ні імені користувача, ні якихось інших особистих"
-" даних."
+"Під час роботи Shotwell Connect може зберігати ключ розпізнавання, який вона "
+"отримує від YouTube і Google Фото на вашому комп'ютері. Цей ключ "
+"розпізнавання є простою послідовністю літер і цифр, яка ідентифікує сеанс. У "
+"ній не міститься ні пароля, ні імені користувача, ні якихось інших особистих "
+"даних."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/privacy-policy.page:13
+#| msgid ""
+#| "At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
+#| "foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of "
+#| "the Shotwell Connect Application for Google services."
 msgid ""
 "At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
-"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
+"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the "
 "Shotwell Connect Application for Google services."
 msgstr ""
-"Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software"
-" Freedom Conservancy або будь-яких інших розробників програми Shotwell"
-" Connect для служб Google."
+"Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software "
+"Freedom Conservancy або будь-яких інших розробників програми Shotwell "
+"Connect для служб Google."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/privacy-policy.page:15
@@ -1781,9 +1777,9 @@ msgid ""
 "For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://";
 "policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
 msgstr ""
-"Дані щодо власних правил конфіденційності Google можна знайти на сторінці <"
-"link href=\"https://";
-"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
+"Дані щодо власних правил конфіденційності Google можна знайти на сторінці "
+"<link href=\"https://policies.google.com/privacy\";>https://policies.google.";
+"com/privacy</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/privacy-policy.page:18
@@ -1797,10 +1793,9 @@ msgid ""
 "google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
 "accessing your YouTube channel and upload the videos."
 msgstr ""
-"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <link"
-" href=\"https://developers.google.com/youtube\"";
-">https://developers.google.com/youtube</link> для доступу до вашого каналу"
-" YouTube та вивантаження відео."
+"Shotwell використовує служби програмних інтерфейсів YouTube <link href="
+"\"https://developers.google.com/youtube\";>https://developers.google.com/";
+"youtube</link> для доступу до вашого каналу YouTube та вивантаження відео."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/privacy-policy.page:21
@@ -1814,10 +1809,10 @@ msgid ""
 "Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms";
 "\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
 msgstr ""
-"Використовуючи Shotwell для доступу до YouTube, в погоджуєтеся дотримуватися"
-" правил користування YouTube у тому вигляді, у якому їх сформульовано на"
-" сторінці <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms";
-"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
+"Використовуючи Shotwell для доступу до YouTube, в погоджуєтеся дотримуватися "
+"правил користування YouTube у тому вигляді, у якому їх сформульовано на "
+"сторінці <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms\";>https://www.youtube.";
+"com/t/terms</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/privacy-policy.page:25
@@ -1832,10 +1827,10 @@ msgid ""
 "Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
 "account and channel."
 msgstr ""
-"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу"
-" для оприлюднення відео на вашому каналі YouTube. Окрім вивантаження відео,"
-" Shotwell не вставлятиме, не змінюватиме і не вилучатиме жодних даних з"
-" вашого облікового запису на YouTube та каналу."
+"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу "
+"для оприлюднення відео на вашому каналі YouTube. Окрім вивантаження відео, "
+"Shotwell не вставлятиме, не змінюватиме і не вилучатиме жодних даних з "
+"вашого облікового запису на YouTube та каналу."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/privacy-policy.page:31
@@ -1849,9 +1844,9 @@ msgid ""
 "google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
 "interaction with your Google Photos data"
 msgstr ""
-"Shotwell використовує для взаємодії із Google Фото служби програмного"
-" інтерфейсу <link href=\"https://developers.";
-"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link>"
+"Shotwell використовує для взаємодії із Google Фото служби програмного "
+"інтерфейсу <link href=\"https://developers.google.com/photos/\";>https://";
+"developers.google.com/photos/</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/privacy-policy.page:34
@@ -1868,12 +1863,12 @@ msgid ""
 "Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
 "Photos"
 msgstr ""
-"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу"
-" для оприлюднення фотографій на вашому обліковому записі Google Фото."
-" Програма отримає список доступних альбомів для уможливлення вибору наявного"
-" альбому для вивантаження даних, програма може створювати альбоми від вашого"
-" імені. Окрім створення альбомів та вивантаження фотографій, "
-"Shotwell не вноситиме змін до будь-яких наявних даних на Google Фото."
+"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу "
+"для оприлюднення фотографій на вашому обліковому записі Google Фото. "
+"Програма отримає список доступних альбомів для уможливлення вибору наявного "
+"альбому для вивантаження даних, програма може створювати альбоми від вашого "
+"імені. Окрім створення альбомів та вивантаження фотографій, Shotwell не "
+"вноситиме змін до будь-яких наявних даних на Google Фото."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/privacy-policy.page:40
@@ -1882,6 +1877,15 @@ msgstr "Flickr"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/privacy-policy.page:43
+#| msgid ""
+#| "The Shotwell Connect application and its data store reside locally on "
+#| "your personal computer. During the course of its operation, Shotwell "
+#| "Connect may store an authentication token that it receives from Flickr on "
+#| "your computer. This authentication token is simply a session-identifying "
+#| "sequence of letters and numbers. It contains no password, user name, or "
+#| "other personal information. At no time does Shotwell Connect transmit any "
+#| "information to the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or "
+#| "any of the developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
 msgid ""
 "The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
 "personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
@@ -1889,17 +1893,17 @@ msgid ""
 "This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
 "letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
 "information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
-"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
+"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the "
 "developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
 msgstr ""
-"Програма Shotwell Connect та її сховище даних зберігаються локально на вашому"
-" особистому комп'ютері. Під час роботи Shotwell Connect може зберігати"
-" отриманий нею від Flickr ключ розпізнавання на вашому комп'ютері. Цей ключ"
-" розпізнавання є простою послідовністю літер та цифр для розпізнавання"
-" сеансу. У ній не міститься ні пароля, ні імені користувача, ні якихось інших"
-" особистих даних. Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації"
-" GNOME, Software Freedom Conservancy або будь-яких інших розробників програми"
-" Shotwell Connect для Flickr."
+"Програма Shotwell Connect та її сховище даних зберігаються локально на "
+"вашому особистому комп'ютері. Під час роботи Shotwell Connect може зберігати "
+"отриманий нею від Flickr ключ розпізнавання на вашому комп'ютері. Цей ключ "
+"розпізнавання є простою послідовністю літер та цифр для розпізнавання "
+"сеансу. У ній не міститься ні пароля, ні імені користувача, ні якихось інших "
+"особистих даних. Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації "
+"GNOME, Software Freedom Conservancy або будь-яких інших розробників програми "
+"Shotwell Connect для Flickr."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/privacy-policy.page:47
@@ -1908,21 +1912,27 @@ msgstr "Права доступу, які ви надаєте Shotwell для Fl
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/privacy-policy.page:48
-msgid ""
-"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
+#| msgid ""
+#| "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
+#| "publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
+#| "available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
+#| "can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
+#| "uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the "
+#| "existing data on your Flickr account."
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to "
 "publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
 "available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
 "can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
 "uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
 "data on your Flickr account."
 msgstr ""
-"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу"
-" для оприлюднення фотографій на вашому обліковому записі Flickr. Програма"
-" отримає список доступних альбомів для уможливлення вибору наявного альбому"
-" для вивантаження даних, програма може створювати альбоми від вашого імені."
-" Окрім створення альбомів та вивантаження фотографій, "
-"Shotwell не вноситиме змін до будь-яких наявних даних на вашому обліковому"
-" записів Flickr."
+"Використовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доступу "
+"для оприлюднення фотографій на вашому обліковому записі Flickr. Програма "
+"отримає список доступних альбомів для уможливлення вибору наявного альбому "
+"для вивантаження даних, програма може створювати альбоми від вашого імені. "
+"Окрім створення альбомів та вивантаження фотографій, Shotwell не вноситиме "
+"змін до будь-яких наявних даних на вашому обліковому записів Flickr."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/import-memorycard.page:7
@@ -1938,8 +1948,8 @@ msgstr "Імпортування з картки пам'яті"
 #: C/import-memorycard.page:14
 msgid "To import photos from a camera memory card:"
 msgstr ""
-"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'яті вашої фотокамери, виконайте такі"
-" дії:"
+"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'яті вашої фотокамери, виконайте такі "
+"дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-memorycard.page:18
@@ -1947,8 +1957,8 @@ msgid ""
 "Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
 "to the computer and switched on."
 msgstr ""
-"Вставте картку до пристрою для зчитування даних карток. Переконайтеся, що"
-" пристрій зчитування з'єднано із комп'ютером і увімкнено."
+"Вставте картку до пристрою для зчитування даних карток. Переконайтеся, що "
+"пристрій зчитування з'єднано із комп'ютером і увімкнено."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-memorycard.page:21
@@ -1963,10 +1973,10 @@ msgid ""
 "Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
 "the side bar of the file selection window."
 msgstr ""
-"Виконайте настанови щодо <link xref=\"import-file\">імпортування фотографій з"
-" диска вашої системи</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл<"
-"/gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'яті має бути"
-" видимою як звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів."
+"Виконайте настанови щодо <link xref=\"import-file\">імпортування фотографій "
+"з диска вашої системи</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'яті має бути "
+"видимою як звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-memorycard.page:28
@@ -1974,8 +1984,8 @@ msgid ""
 "Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
 "card reader."
 msgstr ""
-"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-якої картки пам'яті, яка сумісна"
-" із вашим пристроєм для читання карток пам'яті."
+"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-якої картки пам'яті, яка сумісна "
+"із вашим пристроєм для читання карток пам'яті."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-memorycard.page:30
@@ -1986,11 +1996,11 @@ msgid ""
 "\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
 "though."
 msgstr ""
-"Якщо картку не було виявлено автоматично, ймовірно, системі не вдалося"
-" розпізнати ваш пристрій для читання карток. Спробуйте від'єднати його від"
-" комп'ютера і з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не спрацює, ви все"
-" ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши"
-" вашу камеру безпосередньо з комп'ютером</link>."
+"Якщо картку не було виявлено автоматично, ймовірно, системі не вдалося "
+"розпізнати ваш пристрій для читання карток. Спробуйте від'єднати його від "
+"комп'ютера і з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не спрацює, ви все "
+"ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши "
+"вашу камеру безпосередньо з комп'ютером</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/other-plugins.page:7
@@ -2009,9 +2019,9 @@ msgid ""
 "libraries that can add support for new publishing destinations or new "
 "slideshow transitions."
 msgstr ""
-"Shotwell можна використовувати з <em>додатками</em>, які є супутніми"
-" бібліотеками спільного використання, які можуть додавати підтримку нових"
-" серверів для вивантаження даних або нових переходів у показах слайдів."
+"Shotwell можна використовувати з <em>додатками</em>, які є супутніми "
+"бібліотеками спільного використання, які можуть додавати підтримку нових "
+"серверів для вивантаження даних або нових переходів у показах слайдів."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/other-plugins.page:18
@@ -2022,12 +2032,12 @@ msgid ""
 "installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
 "each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
 msgstr ""
-"Щоб переглянути список встановлених додатків, скористайтеся пунктом меню <"
-"guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні <gui"
-">Налаштування</gui> натисніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма покаже вам"
-" список встановлених додатків із пунктом для позначок поряд із кожним"
-" пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за допомогою"
-" позначення або зняття позначення з відповідного пункту у списку."
+"Щоб переглянути список встановлених додатків, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і у вікні "
+"<gui>Налаштування</gui> натисніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма "
+"покаже вам список встановлених додатків із пунктом для позначок поряд із "
+"кожним пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за "
+"допомогою позначення або зняття позначення з відповідного пункту у списку."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/other-plugins.page:25
@@ -2036,10 +2046,10 @@ msgid ""
 "\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\";>https://";
 "wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
 msgstr ""
-"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитися на"
-" сторінці <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\";>https://";
-"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
+"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитися на "
+"сторінці <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/";
+"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/";
+"WritingPlugins</link>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/view-displaying.page:7
@@ -2047,8 +2057,8 @@ msgid ""
 "Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
 "main window, or filling the whole screen."
 msgstr ""
-"Дізнайтеся більше про різні режими перегляду ваших фотографій: у форматі"
-" таблиці, на усе вікно або на увесь екран комп'ютера."
+"Дізнайтеся більше про різні режими перегляду ваших фотографій: у форматі "
+"таблиці, на усе вікно або на увесь екран комп'ютера."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/view-displaying.page:12
@@ -2064,13 +2074,13 @@ msgid ""
 "thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
 "or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
 msgstr ""
-"Коли ви позначаєте якусь збірку на бічній панелі, Shotwell показує усі"
-" фотографії у збірці на основній панелі головного вікна. У нижній правій"
-" частині вікна розташовано повзунок, за допомогою якого можна скоригувати"
-" видимий розмір мініатюр. Ви також можете скоригувати розмір мініатюр за"
-" допомогою натискання клавіш <key>+</key> та <key>-</key> або утримання"
-" натиснутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночасним прокручуванням коліщатка"
-" миші."
+"Коли ви позначаєте якусь збірку на бічній панелі, Shotwell показує усі "
+"фотографії у збірці на основній панелі головного вікна. У нижній правій "
+"частині вікна розташовано повзунок, за допомогою якого можна скоригувати "
+"видимий розмір мініатюр. Ви також можете скоригувати розмір мініатюр за "
+"допомогою натискання клавіш <key>+</key> та <key>-</key> або утримання "
+"натиснутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночасним прокручуванням коліщатка "
+"миші."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-displaying.page:16
@@ -2080,11 +2090,11 @@ msgid ""
 "buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
 "<key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"Ви можете перевести перегляд фотографії у режим на усе вікно подвійним"
-" клацанням на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших"
-" фотографій у збірці за допомогою натискання клавіш «Назад» і «Далі». Щоб"
-" повернутися до збірки двічі клацніть на фотографії або натисніть клавішу <"
-"key>Esc</key>."
+"Ви можете перевести перегляд фотографії у режим на усе вікно подвійним "
+"клацанням на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших "
+"фотографій у збірці за допомогою натискання клавіш «Назад» і «Далі». Щоб "
+"повернутися до збірки двічі клацніть на фотографії або натисніть клавішу "
+"<key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-displaying.page:18
@@ -2097,15 +2107,15 @@ msgid ""
 "and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
 "pixels)."
 msgstr ""
-"При перегляді фотографії у режимі на усе вікно можна керувати масштабом за"
-" допомогою повзунка на панелі інструментів. Панорамування можна виконувати"
-" перетягуванням фотографії за допомогою вказівника миші за будь-яке місце."
-" Крім того, ви можете змінювати масштаб прокручуванням коліщатка миші або"
-" натисканням відповідних клавіатурних скорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0<"
-"/keyseq> для заповнення вікна зображенням, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq>"
-" для масштабу у 100% (1 піксель фотографії = 1 піксель на екрані) і <keyseq><"
-"key>Ctrl</key>2</keyseq> для масштабу у 200% (1 піксель на фотографії = 2x2"
-" пікселі на екрані)."
+"При перегляді фотографії у режимі на усе вікно можна керувати масштабом за "
+"допомогою повзунка на панелі інструментів. Панорамування можна виконувати "
+"перетягуванням фотографії за допомогою вказівника миші за будь-яке місце. "
+"Крім того, ви можете змінювати масштаб прокручуванням коліщатка миші або "
+"натисканням відповідних клавіатурних скорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0</"
+"keyseq> для заповнення вікна зображенням, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> "
+"для масштабу у 100% (1 піксель фотографії = 1 піксель на екрані) і "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> для масштабу у 200% (1 піксель на "
+"фотографії = 2x2 пікселі на екрані)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/view-displaying.page:20
@@ -2117,14 +2127,14 @@ msgid ""
 "the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
 "leave fullscreen view."
 msgstr ""
-"У Shotwell передбачено повноекранний режим перегляду фотографій. Щоб його"
-" увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>На весь"
-" екран</gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати"
-" програмі показати панель інструментів у повноекранному режимі, пересуньте"
-" вказівник миші до нижнього краю екрана. На панелі інструментів буде показано"
-" кнопки для пересування збіркою, пришпилювання панелі інструментів (щоб її не"
-" було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка для виходу"
-" з повноекранного режиму."
+"У Shotwell передбачено повноекранний режим перегляду фотографій. Щоб його "
+"увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>На весь "
+"екран</gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати "
+"програмі показати панель інструментів у повноекранному режимі, пересуньте "
+"вказівник миші до нижнього краю екрана. На панелі інструментів буде показано "
+"кнопки для пересування збіркою, пришпилювання панелі інструментів (щоб її не "
+"було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка для виходу "
+"з повноекранного режиму."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/view-displaying.page:23
@@ -2138,10 +2148,10 @@ msgid ""
 "to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
 "window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
 msgstr ""
-"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запускатиме зовнішній програвач"
-" відео для відтворення відео. У поточній версії не передбачено показу відео у"
-" режимі заповнення вікна у Shotwell або відтворення відео у самій програмі"
-" Shotwell."
+"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запускатиме зовнішній програвач "
+"відео для відтворення відео. У поточній версії не передбачено показу відео у "
+"режимі заповнення вікна у Shotwell або відтворення відео у самій програмі "
+"Shotwell."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-crop.page:7
@@ -2160,9 +2170,9 @@ msgid ""
 "smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
 "full-window or fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Щоб зменшити область фотографії і сконцентрувати увагу на якійсь меншій його"
-" частині, скористайтеся інструментом обрізання. Інструмент обрізання"
-" доступний лише у режимі заповнення вікна або повноекранному режимі."
+"Щоб зменшити область фотографії і сконцентрувати увагу на якійсь меншій його "
+"частині, скористайтеся інструментом обрізання. Інструмент обрізання "
+"доступний лише у режимі заповнення вікна або повноекранному режимі."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-crop.page:19
@@ -2170,9 +2180,8 @@ msgid ""
 "Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
 "gui> button on the toolbar."
 msgstr ""
-"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим заповнення вікна, потім"
-" натисніть кнопку <gui>Обрізати</"
-"gui> на панелі інструментів."
+"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим заповнення вікна, потім "
+"натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> на панелі інструментів."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-crop.page:22
@@ -2181,9 +2190,9 @@ msgid ""
 "portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
 "will look like when you crop it."
 msgstr ""
-"На фотографії з'явиться білий прямокутник обрізання. Світліша частина"
-" фотографії всередині прямокутника обрізання відповідає зображенню фотографії"
-" після її обрізання."
+"На фотографії з'явиться білий прямокутник обрізання. Світліша частина "
+"фотографії всередині прямокутника обрізання відповідає зображенню фотографії "
+"після її обрізання."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-crop.page:25
@@ -2193,12 +2202,12 @@ msgid ""
 "move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
 "tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
 msgstr ""
-"Якщо ви розташуєте вказівник посередині прямокутника, натиснете ліву кнопку"
-" миші і пересунете вказівник, ви зможете пересунути прямокутник."
-" Перетягуванням країв прямокутника можна скоригувати розмір прямокутника. При"
-" пересуванні та коригуванні розмірів прямокутника обрізання програма"
-" показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хрестиків-нуликів. Це"
-" лінії <em>правила третин</em>."
+"Якщо ви розташуєте вказівник посередині прямокутника, натиснете ліву кнопку "
+"миші і пересунете вказівник, ви зможете пересунути прямокутник. "
+"Перетягуванням країв прямокутника можна скоригувати розмір прямокутника. При "
+"пересуванні та коригуванні розмірів прямокутника обрізання програма "
+"показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хрестиків-нуликів. Це "
+"лінії <em>правила третин</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-crop.page:26
@@ -2208,11 +2217,11 @@ msgid ""
 "button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
 "landscape to portrait)."
 msgstr ""
-"Ви можете скористатися для прямокутника обрізання одним із багатьох типових"
-" розмірів. Виберіть розмір зі спадного списку той розмір, який найкраще"
-" відповідає вашим потребам. Якщо ви натиснете кнопку віддзеркалення поряд із"
-" пунктом розміру, орієнтація обмеження перемкнеться (із альбомної на"
-" книжкову)."
+"Ви можете скористатися для прямокутника обрізання одним із багатьох типових "
+"розмірів. Виберіть розмір зі спадного списку той розмір, який найкраще "
+"відповідає вашим потребам. Якщо ви натиснете кнопку віддзеркалення поряд із "
+"пунктом розміру, орієнтація обмеження перемкнеться (із альбомної на "
+"книжкову)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-crop.page:29
@@ -2220,9 +2229,9 @@ msgid ""
 "When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
 "<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
 msgstr ""
-"Коли ви встановите бажані розміри і розташування контуру обрізання,"
-" застосуйте його натисканням кнопки <gui>Обрізати</gui>. Після цього Shotwell"
-" покаже обрізану фотографію."
+"Коли ви встановите бажані розміри і розташування контуру обрізання, "
+"застосуйте його натисканням кнопки <gui>Обрізати</gui>. Після цього Shotwell "
+"покаже обрізану фотографію."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-crop.page:32
@@ -2230,8 +2239,8 @@ msgid ""
 "If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
 "tune the crop."
 msgstr ""
-"Якщо ви зміните свою думку, натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз і"
-" скоригуйте обрізання."
+"Якщо ви зміните свою думку, натисніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз і "
+"скоригуйте обрізання."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit-crop.page:33
@@ -2239,9 +2248,9 @@ msgid ""
 "If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
 "return to the photo's previous crop dimensions."
 msgstr ""
-"Якщо ви натиснете кнопку <gui>Скасувати</gui> замість кнопки <gui"
-">Застосувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірностей, які вона"
-" мала до обрізання."
+"Якщо ви натиснете кнопку <gui>Скасувати</gui> замість кнопки "
+"<gui>Застосувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірностей, які "
+"вона мала до обрізання."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/edit-crop.page:38
@@ -2254,8 +2263,8 @@ msgid ""
 "The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
 "photo."
 msgstr ""
-"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну для споглядання"
-" композицію фотографії."
+"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну для споглядання "
+"композицію фотографії."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/edit-crop.page:40
@@ -2267,13 +2276,13 @@ msgid ""
 "Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
 "another can also help."
 msgstr ""
-"Уявіть, що зображення поділено сіткою 3x3 двома вертикальними лініями, які"
-" поділяють його на рівні вертикальні частини, і двома горизонтальними"
-" лініями, які поділяють зображення на рівні горизонтальні частини. За"
-" правилом, композиція буде гармонійнішою, якщо основні елементи зображення"
-" (горизонт або людину на портреті) буде вирівняно за цими лініями. Також"
-" удосконаленню зображення може допомогти приділення певної уваги тому, як"
-" елементи зображення переходять із однієї частини сітки в іншу."
+"Уявіть, що зображення поділено сіткою 3x3 двома вертикальними лініями, які "
+"поділяють його на рівні вертикальні частини, і двома горизонтальними "
+"лініями, які поділяють зображення на рівні горизонтальні частини. За "
+"правилом, композиція буде гармонійнішою, якщо основні елементи зображення "
+"(горизонт або людину на портреті) буде вирівняно за цими лініями. Також "
+"удосконаленню зображення може допомогти приділення певної уваги тому, як "
+"елементи зображення переходять із однієї частини сітки в іншу."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/edit-crop.page:41
@@ -2281,8 +2290,8 @@ msgid ""
 "Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
 "a more visually appealing image."
 msgstr ""
-"Обрізання фотографії так, щоб вона відповідала правилу третин, часто робить"
-" фотографію гармонійнішою."
+"Обрізання фотографії так, щоб вона відповідала правилу третин, часто робить "
+"фотографію гармонійнішою."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2302,8 +2311,8 @@ msgid ""
 "Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
 "composition."
 msgstr ""
-"Обрізання фотографії за допомогою ліній «правила третин» для поліпшення"
-" композиції."
+"Обрізання фотографії за допомогою ліній «правила третин» для поліпшення "
+"композиції."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-undo.page:7
@@ -2321,8 +2330,8 @@ msgid ""
 "Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
 "alterations you make to a photograph."
 msgstr ""
-"Оскільки Shotwell є неруйнівним редактором фотографій, ви можете скасувати"
-" будь-які зміни, які було внесено до фотографії."
+"Оскільки Shotwell є неруйнівним редактором фотографій, ви можете скасувати "
+"будь-які зміни, які було внесено до фотографії."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-undo.page:20
@@ -2331,17 +2340,17 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
 "exception is that time and date adjustments will not be reverted."
 msgstr ""
-"Щоб скасувати усі зміни, які було внесено до фотографії, виберіть пункт меню"
-" <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Повернутися до початкової</gui></guiseq>."
-" Єдиним виключенням є те, що зміни у позначках часу та дати скасувати не"
-" можна."
+"Щоб скасувати усі зміни, які було внесено до фотографії, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Повернутися до початкової</gui></guiseq>. "
+"Єдиним виключенням є те, що зміни у позначках часу та дати скасувати не "
+"можна."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/organize-flag.page:7
 msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
 msgstr ""
-"Позначення фотографій для виокремлення серед інших або роботи над ними як над"
-" набором."
+"Позначення фотографій для виокремлення серед інших або роботи над ними як "
+"над набором."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/organize-flag.page:12
@@ -2356,11 +2365,10 @@ msgid ""
 "<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
 "flagged."
 msgstr ""
-"У Shotwell передбачено можливість <em>позначати прапорцями</em> фотографії."
-" Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій частині фотографії"
-" буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт "
-"<gui>Позначені</gui> на бічній панелі, щоб переглянути усі фотографії, які"
-" було позначено прапорцями."
+"У Shotwell передбачено можливість <em>позначати прапорцями</em> фотографії. "
+"Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій частині фотографії "
+"буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт <gui>Позначені</gui> на "
+"бічній панелі, щоб переглянути усі фотографії, які було позначено прапорцями."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-flag.page:18
@@ -2369,10 +2377,10 @@ msgid ""
 "like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
 "or all photos which you want to share with a friend."
 msgstr ""
-"Позначення фотографії прапорцем робить її особливою. Ви можете тлумачити цю"
-" особливість у будь-який спосіб. Наприклад, ви можете позначити прапорцем усі"
-" фотографії, які потребують візуального коригування, або усі фотографії,"
-" якими ви хочете поділитися із другом або подругою."
+"Позначення фотографії прапорцем робить її особливою. Ви можете тлумачити цю "
+"особливість у будь-який спосіб. Наприклад, ви можете позначити прапорцем усі "
+"фотографії, які потребують візуального коригування, або усі фотографії, "
+"якими ви хочете поділитися із другом або подругою."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-flag.page:22
@@ -2381,10 +2389,10 @@ msgid ""
 "set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
 "all flagged photos to a publishing service."
 msgstr ""
-"Позначення прапорцями також корисне, оскільки ви зможете працювати із усіма"
-" позначеними прапорцями фотографіями як набором. Наприклад, ви можете вибрати"
-" список <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити усі позначені фотографії на"
-" загальнодоступну службу."
+"Позначення прапорцями також корисне, оскільки ви зможете працювати із усіма "
+"позначеними прапорцями фотографіями як набором. Наприклад, ви можете вибрати "
+"список <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити усі позначені фотографії на "
+"загальнодоступну службу."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-flag.page:27
@@ -2399,11 +2407,11 @@ msgid ""
 "or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
 msgstr ""
-"Щоб позначити прапорцем фотографію або зняти позначення, клацніть правою"
-" кнопкою на фотографії і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Позначити<"
-"/gui> або <gui>Зняти позначення</gui>. Крім того, ви можете скористатися"
-" клавіатурними скороченнями <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або"
-" <key>/</key>."
+"Щоб позначити прапорцем фотографію або зняти позначення, клацніть правою "
+"кнопкою на фотографії і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Позначити</"
+"gui> або <gui>Зняти позначення</gui>. Крім того, ви можете скористатися "
+"клавіатурними скороченнями <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або "
+"<key>/</key>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/share-slideshow.page:7
@@ -2417,14 +2425,18 @@ msgstr "Покази слайдів"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-slideshow.page:14
+#| msgid ""
+#| "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
+#| "collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></"
+#| "guiseq> or press <key>F5</key>."
 msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
+"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
+"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> "
+"or press <key>F5</key>."
 msgstr ""
-"Щоб переглянути показ слайдів з будь-якої збірки Shotwell, перейдіть до цієї"
-" збірки і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Показ слайдів<"
-"/gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F5</key>."
+"Щоб переглянути показ слайдів з будь-якої збірки Shotwell, перейдіть до цієї "
+"збірки і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Перегляд</gui><gui>Показ слайдів</"
+"gui></guiseq> або натисніть клавішу <key>F5</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-slideshow.page:16
@@ -2462,8 +2474,8 @@ msgid ""
 "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
 "words that you want to associate with those photos."
 msgstr ""
-"Ви можете пов'язати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути"
-" одне або декілька слів, які ви хочете пов'язати із фотографіями."
+"Ви можете пов'язати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути "
+"одне або декілька слів, які ви хочете пов'язати із фотографіями."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-tag.page:22
@@ -2471,21 +2483,22 @@ msgid ""
 "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
 "any of the following:"
 msgstr ""
-"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте"
-" одну з таких дій:"
+"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте "
+"одну з таких дій:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/organize-tag.page:28
 msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui><"
-"/guiseq>."
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui></"
+"guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/organize-tag.page:29
 msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"Скористайтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/organize-tag.page:30
@@ -2494,26 +2507,44 @@ msgstr "Перетягніть позначені фотографії і ски
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-tag.page:33
+#| msgid ""
+#| "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in "
+#| "the names of one or more tags, separated by commas. Once you have created "
+#| "a tag, you can rename it by selecting that tag in the sidebar and "
+#| "choosing <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></"
+#| "guiseq>, by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-"
+#| "click on the tag in the sidebar."
 msgid ""
 "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
 "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
 "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
 "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
 "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"right-clicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
 "tag in the sidebar."
 msgstr ""
-"Коли ви скористаєтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key><"
-"/keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui><"
-"/guiseq>, ви зможете ввести назви однієї або декількох міток, відокремлених"
-" комами. Щойно вами буде створено мітку, ви можете перейменувати її,"
-" позначивши мітку на бічній панелі і вибравши пункт меню <guiseq><gui>Мітки<"
-"/gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></guiseq>, клацнувши правою"
-" кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у контекстному меню пункт <gui"
-">Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на пункті мітки на бічній панелі."
+"Коли ви скористаєтеся комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</"
+"gui></guiseq>, ви зможете ввести назви однієї або декількох міток, "
+"відокремлених комами. Щойно вами буде створено мітку, ви можете "
+"перейменувати її, позначивши мітку на бічній панелі і вибравши пункт меню "
+"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></"
+"guiseq>, клацнувши правою кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у "
+"контекстному меню пункт <gui>Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на "
+"пункті мітки на бічній панелі."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-tag.page:44
+#| msgid ""
+#| "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+#| "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> "
+#| "or right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit "
+#| "the comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first "
+#| "select that tag in the sidebar, then select the photos you would like to "
+#| "remove, and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from "
+#| "Photos</gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove "
+#| "Tag \"[name]\" from Photos</gui>."
 msgid ""
 "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
 "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
@@ -2521,19 +2552,19 @@ msgid ""
 "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
 "that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
 "and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag "
 "\"[name]\" from Photos</gui>."
 msgstr ""
-"Щоб змінити те, які мітки пов'язано із певною фотографією, позначте"
-" фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити"
-" мітки...</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і"
-" виберіть у контекстному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> і виконайте"
-" редагування списку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї"
-" або декількох фотографій, спочатку позначте мітку на бічній панелі, потім"
-" позначте фотографії, з яких слід вилучити мітку, і виберіть пункт меню <"
-"guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui><"
-"/guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у"
-" контекстному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>."
+"Щоб змінити те, які мітки пов'язано із певною фотографією, позначте "
+"фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити мітки..."
+"</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і виберіть у "
+"контекстному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> і виконайте редагування "
+"списку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї або "
+"декількох фотографій, спочатку позначте мітку на бічній панелі, потім "
+"позначте фотографії, з яких слід вилучити мітку, і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у "
+"контекстному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-tag.page:58
@@ -2542,10 +2573,10 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
 "click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
 msgstr ""
-"Щоб вилучити мітку повністю, позначте цю мітку на бічній панелі і виберіть"
-" пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui><"
-"/guiseq> або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню"
-" пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>."
+"Щоб вилучити мітку повністю, позначте цю мітку на бічній панелі і виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню "
+"пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/organize-tag.page:64
@@ -2555,11 +2586,11 @@ msgid ""
 "tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
 "sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
 msgstr ""
-"Коли ви створюєте мітку, вона з'являється на бічній панелі у списку <gui"
-">Мітки</gui>, який буде приховано, якщо міток немає. З кожною фотографією"
-" можна пов'язати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із назвою мітки"
-" на бічній панелі, ви побачите усі фотографії, які пов'язано із відповідною"
-" міткою."
+"Коли ви створюєте мітку, вона з'являється на бічній панелі у списку "
+"<gui>Мітки</gui>, який буде приховано, якщо міток немає. З кожною "
+"фотографією можна пов'язати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із "
+"назвою мітки на бічній панелі, ви побачите усі фотографії, які пов'язано із "
+"відповідною міткою."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-tag.page:73
@@ -2568,35 +2599,44 @@ msgstr "Ієрархічні мітки"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-tag.page:74
+#| msgid ""
+#| "Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by "
+#| "drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
+#| "tag and select <gui>New</gui>."
 msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
+"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by "
+"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
+"tag and select <gui>New</gui>."
 msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете"
-" перевпорядкувати ваші мітки перетягуванням із скиданням одного пункту мітки"
-" на інший. Щоб створити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті"
-" мітки і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>."
+"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете "
+"перевпорядкувати ваші мітки перетягуванням із скиданням одного пункту мітки "
+"на інший. Щоб створити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті "
+"мітки і виберіть у контекстному меню пункт <gui>Створити</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-tag.page:81
+#| msgid ""
+#| "Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+#| "match how you work or think; for example, you can store location tags "
+#| "like \"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which "
+#| "itself can be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
 msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better "
 "match how you work or think; for example, you can store location tags like "
 "\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
 "be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
 msgstr ""
-"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорядковуванні списку міток таким"
-" чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процесу. Наприклад, ви"
-" можете зберігати мітки місць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківською"
-" міткою «Місця», яку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»."
+"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорядковуванні списку міток таким "
+"чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процесу. Наприклад, ви "
+"можете зберігати мітки місць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківською "
+"міткою «Місця», яку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-tag.page:89
 msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
 msgstr ""
-"Зауважте, що вилучення батьківської мітки призведе до вилучення усіх її"
-" дочірніх міток."
+"Зауважте, що вилучення батьківської мітки призведе до вилучення усіх її "
+"дочірніх міток."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/share-print.page:7
@@ -2604,9 +2644,9 @@ msgid ""
 "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
 "options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
 msgstr ""
-"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>."
-" Щоб отримати доступ до додаткових параметрів друку, скористайтеся вкладкою <"
-"gui>Параметри сторінки</gui> діалогового вікна <gui>Друкувати</gui>."
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>. "
+"Щоб отримати доступ до додаткових параметрів друку, скористайтеся вкладкою "
+"<gui>Параметри сторінки</gui> діалогового вікна <gui>Друкувати</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/share-print.page:12
@@ -2619,9 +2659,8 @@ msgid ""
 "To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Щоб надрукувати фотографію, позначте її і виберіть пункт меню <guiseq><gui"
-">Файл</gui><gui>Друкувати...</"
-"gui></guiseq>."
+"Щоб надрукувати фотографію, позначте її і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-print.page:16
@@ -2632,12 +2671,12 @@ msgid ""
 "tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
 "options under <gui>Autosize</gui>."
 msgstr ""
-"Крім того, Shotwell може друкувати декілька зображень на одному аркуші. Для"
-" такого режиму друку позначте декілька зображень, виберіть пункт меню <guiseq"
-"><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq> і у діалоговому вікні <gui"
-">Друкувати</gui> перейдіть на вкладку <gui>Параметри зображення</gui>. На"
-" вкладці <gui>Параметри зображення</gui> виберіть один із варіантів друку"
-" декількох зображень на сторінці у списку <gui>Авторозміри</gui>."
+"Крім того, Shotwell може друкувати декілька зображень на одному аркуші. Для "
+"такого режиму друку позначте декілька зображень, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq> і у діалоговому "
+"вікні <gui>Друкувати</gui> перейдіть на вкладку <gui>Параметри зображення</"
+"gui>. На вкладці <gui>Параметри зображення</gui> виберіть один із варіантів "
+"друку декількох зображень на сторінці у списку <gui>Авторозміри</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-print.page:23
@@ -2646,9 +2685,9 @@ msgid ""
 "choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
 "printing."
 msgstr ""
-"Якщо ви хочете встановити форматування, розмір паперу та параметри"
-" орієнтації, перейдіть на вкладку <gui>Параметри сторінки</gui> у діалоговому"
-" вікні <gui>Друкувати</gui>."
+"Якщо ви хочете встановити форматування, розмір паперу та параметри "
+"орієнтації, перейдіть на вкладку <gui>Параметри сторінки</gui> у діалоговому "
+"вікні <gui>Друкувати</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/running.page:7
@@ -2656,8 +2695,8 @@ msgid ""
 "Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
 "you plug in a camera."
 msgstr ""
-"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на"
-" автоматичний запуск при з'єднання камери із комп'ютером."
+"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на "
+"автоматичний запуск при з'єднання камери із комп'ютером."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/running.page:14
@@ -2670,8 +2709,8 @@ msgid ""
 "Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
 "under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
 msgstr ""
-"Після встановлення пункт програми Shotwell можна знайти у меню <gui>Програми<"
-"/gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>Фотографія</gui>."
+"Після встановлення пункт програми Shotwell можна знайти у меню "
+"<gui>Програми</gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>Фотографія</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/running.page:18
@@ -2683,13 +2722,13 @@ msgid ""
 "gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
 "you choose Shotwell as your photo handling application."
 msgstr ""
-"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуск, коли з"
-" комп'ютером з'єднується камера. Щоб перевірити, чи налаштовано систему на"
-" запуск Shotwell при виявленні камери, скористайтеся пунктом меню <guiseq><"
-"gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus (програми для"
-" керування файлами) і перейдіть на вкладку <gui>Носії</gui>. Ви побачите"
-" спадний список із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою якого"
-" можна вибрати Shotwell як програму для обробки фотографій."
+"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуск, коли з "
+"комп'ютером з'єднується камера. Щоб перевірити, чи налаштовано систему на "
+"запуск Shotwell при виявленні камери, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus "
+"(програми для керування файлами) і перейдіть на вкладку <gui>Носії</gui>. Ви "
+"побачите спадний список із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою "
+"якого можна вибрати Shotwell як програму для обробки фотографій."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/running.page:25
@@ -2697,17 +2736,17 @@ msgid ""
 "Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
 "this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
 msgstr ""
-"Shotwell також можна запускати безпосередньо з каталогу збирання, хоча цей"
-" спосіб ми рекомендуємо лише для тестування Shotwell або для користування"
-" програму у режимі розробки."
+"Shotwell також можна запускати безпосередньо з каталогу збирання, хоча цей "
+"спосіб ми рекомендуємо лише для тестування Shotwell або для користування "
+"програму у режимі розробки."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/organize-remove.page:7
 msgid ""
 "Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
 msgstr ""
-"Вилучення фотографій з бібліотеки або остаточне вилучення фотографій з"
-" комп'ютера."
+"Вилучення фотографій з бібліотеки або остаточне вилучення фотографій з "
+"комп'ютера."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/organize-remove.page:12
@@ -2720,8 +2759,8 @@ msgid ""
 "You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
 "entirely from your hard disk."
 msgstr ""
-"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, якщо хочете,"
-" повністю вилучити їх з диска вашого комп'ютера."
+"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, якщо хочете, "
+"повністю вилучити їх з диска вашого комп'ютера."
 
 #. (itstool) path: page/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2750,11 +2789,11 @@ msgid ""
 "computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
 "finally and irretrievably deleted from your computer."
 msgstr ""
-"На цій діаграмі показано як фотографія, після вилучення, спершу потрапляє до"
-" смітника Shotwell. Якщо ви вилучите її зі смітника Shotwell, вона потрапить"
-" до смітника операційної системи. Якщо ви вилучите її зі смітника операційної"
-" системи, фотографію буде остаточно і майже безповоротно вилучено з вашого"
-" комп'ютера."
+"На цій діаграмі показано як фотографія, після вилучення, спершу потрапляє до "
+"смітника Shotwell. Якщо ви вилучите її зі смітника Shotwell, вона потрапить "
+"до смітника операційної системи. Якщо ви вилучите її зі смітника операційної "
+"системи, фотографію буде остаточно і майже безповоротно вилучено з вашого "
+"комп'ютера."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-remove.page:18
@@ -2768,10 +2807,10 @@ msgid ""
 "Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
 "photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
 msgstr ""
-"Позначте фотографії, які слід вилучити і виберіть пункт меню <guiseq><gui"
-">Зміни</gui><gui>Пересунути до смітника</gui></guiseq>. (Ви також можете"
-" просто натиснути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде пересунуто із"
-" вашої бібліотеки до смітника Shotwell."
+"Позначте фотографії, які слід вилучити і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Пересунути до смітника</gui></guiseq>. (Ви "
+"також можете просто натиснути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде "
+"пересунуто із вашої бібліотеки до смітника Shotwell."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/organize-remove.page:22
@@ -2781,10 +2820,10 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
 "files will be left in place on disk."
 msgstr ""
-"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без пересування їх до смітника,"
-" просто позначте фотографії, які слід вилучити, і виберіть пункт меню <guiseq"
-"><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі фотографі"
-" лишаться зберігатися на диску."
+"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без пересування їх до "
+"смітника, просто позначте фотографії, які слід вилучити, і виберіть пункт "
+"меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі "
+"фотографі лишаться зберігатися на диску."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/organize-remove.page:26
@@ -2798,9 +2837,9 @@ msgid ""
 "that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
 "following commands are available:"
 msgstr ""
-"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, і Shotwell покаже усі фотографії,"
-" які було позначено для вилучення. На панелі перегляду смітника ви можете"
-" скористатися такими командами:"
+"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, і Shotwell покаже усі фотографії, "
+"які було позначено для вилучення. На панелі перегляду смітника ви можете "
+"скористатися такими командами:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/organize-remove.page:29
@@ -2843,8 +2882,8 @@ msgid ""
 "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
 "will be given the following choices:"
 msgstr ""
-"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або спорожняєте теку «Смітник», вам"
-" буде запропоновано вибір з таких варіантів:"
+"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або спорожняєте теку «Смітник», вам "
+"буде запропоновано вибір з таких варіантів:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/organize-remove.page:39
@@ -2857,8 +2896,8 @@ msgid ""
 "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
 "computer."
 msgstr ""
-"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатися на"
-" комп'ютері."
+"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатися на "
+"комп'ютері."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/organize-remove.page:40
@@ -2884,8 +2923,8 @@ msgstr "Нічого не робити."
 #: C/other-missing.page:7
 msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
 msgstr ""
-"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма позначає"
-" її як такі, які не мають файлів."
+"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма "
+"позначає її як такі, які не мають файлів."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/other-missing.page:12
@@ -2901,12 +2940,12 @@ msgid ""
 "Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
 "which will appear in the sidebar."
 msgstr ""
-"Під час кожного запуску Shotwell програма сканує вашу фотобібліотеку, щоб"
-" переконатися у тому, що усі файли фотографій усе ще існують на диску"
-" комп'ютера. Якщо Shotwell буде виявлено якісь файли, яких вже немає на"
-" диску, програма показуватиме їх не у списках звичайних фотографій, подій або"
-" міток, але у окремій категорії «Немає файлів», пункт якої буде показано на"
-" бічній панелі."
+"Під час кожного запуску Shotwell програма сканує вашу фотобібліотеку, щоб "
+"переконатися у тому, що усі файли фотографій усе ще існують на диску "
+"комп'ютера. Якщо Shotwell буде виявлено якісь файли, яких вже немає на "
+"диску, програма показуватиме їх не у списках звичайних фотографій, подій або "
+"міток, але у окремій категорії «Немає файлів», пункт якої буде показано на "
+"бічній панелі."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/other-missing.page:16
@@ -2915,10 +2954,10 @@ msgid ""
 "collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
 "select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
 msgstr ""
-"Якщо ви не хочете, щоб записи без файлів лишалися частиною вашої збірки"
-" Shotwell (наприклад, якщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі"
-" «Немає файлів», позначте пункт фотографій і натисніть кнопку <gui>Вилучити з"
-" бібліотеки</gui>."
+"Якщо ви не хочете, щоб записи без файлів лишалися частиною вашої збірки "
+"Shotwell (наприклад, якщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі "
+"«Немає файлів», позначте пункт фотографій і натисніть кнопку <gui>Вилучити з "
+"бібліотеки</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/other-missing.page:18
@@ -2929,12 +2968,12 @@ msgid ""
 "if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
 "to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
 msgstr ""
-"Якщо ви маєте фотографії на портативному диску, зокрема компакт-диску або"
-" флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell"
-" <em>без</em> копіювання фотографій на ваш комп'ютер, ці фотографії буде"
-" показано як фотографії без файлів, якщо ви від'єднаєте портативний диск від"
-" комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатися про те,"
-" як копіювати файли з портативних дисків на ваш комп'ютер."
+"Якщо ви маєте фотографії на портативному диску, зокрема компакт-диску або "
+"флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell "
+"<em>без</em> копіювання фотографій на ваш комп'ютер, ці фотографії буде "
+"показано як фотографії без файлів, якщо ви від'єднаєте портативний диск від "
+"комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатися про те, "
+"як копіювати файли з портативних дисків на ваш комп'ютер."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/other-missing.page:20
@@ -2943,9 +2982,9 @@ msgid ""
 "the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
 "Events and Tags views."
 msgstr ""
-"Якщо для якихось із фотографій буде відновлено доступ до файлів, Shotwell"
-" визначить це під час наступного запуску. Пункти таких фотографій знову"
-" з'являться у списках «Фотографії», «Події» та «Мітки»."
+"Якщо для якихось із фотографій буде відновлено доступ до файлів, Shotwell "
+"визначить це під час наступного запуску. Пункти таких фотографій знову "
+"з'являться у списках «Фотографії», «Події» та «Мітки»."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/share-upload.page:7
@@ -2964,9 +3003,9 @@ msgid ""
 "publish photos and videos to the following services, each of which requires "
 "an account:"
 msgstr ""
-"За допомогою використання <link xref=\"other-plugins\">додатків</link>"
-" Shotwell може оприлюднювати фотографії та відео на вказаних нижче службах."
-" Для доступу до цієї можливості вам знадобиться відповідний обліковий запис."
+"За допомогою використання <link xref=\"other-plugins\">додатків</link> "
+"Shotwell може оприлюднювати фотографії та відео на вказаних нижче службах. "
+"Для доступу до цієї можливості вам знадобиться відповідний обліковий запис."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/share-upload.page:18
@@ -2994,8 +3033,8 @@ msgid ""
 "Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> photo "
 "gallery software (photos only)"
 msgstr ""
-"Будь-який сайт, на якому запущено програмне забезпечення фотогалереї <link"
-" href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> (лише фотографії)"
+"Будь-який сайт, на якому запущено програмне забезпечення фотогалереї <link "
+"href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> (лише фотографії)"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-upload.page:25
@@ -3008,16 +3047,16 @@ msgid ""
 "key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
 "service. You will then need to log in or create an account."
 msgstr ""
-"Щоб оприлюднити позначені фотографії у збірці, виберіть пункт меню <guiseq><"
-"gui>Зміни</"
-"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і перейдіть на вкладку <gui>Додатки</gui"
-">, щоб увімкнути додаток для служби, на якій ви плануєте оприлюднення"
-" фотографій. Далі, виберіть пункт <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Оприлюднити<"
-"/gui></guiseq>, натисніть кнопку <gui>Оприлюднити</gui> на панелі"
-" інструментів або скористайтеся комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key"
-">Shift</key><key>P</key></keyseq>. У відповідь буде показано діалогове вікно,"
-" за допомогою якого ви зможете вибрати службу для оприлюднення. Вам"
-" доведеться увійти до облікового запису або створити обліковий запис."
+"Щоб оприлюднити позначені фотографії у збірці, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> і перейдіть на "
+"вкладку <gui>Додатки</gui>, щоб увімкнути додаток для служби, на якій ви "
+"плануєте оприлюднення фотографій. Далі, виберіть пункт <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Оприлюднити</gui></guiseq>, натисніть кнопку <gui>Оприлюднити</gui> "
+"на панелі інструментів або скористайтеся комбінацію клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>. У відповідь "
+"буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете вибрати службу "
+"для оприлюднення. Вам доведеться увійти до облікового запису або створити "
+"обліковий запис."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-upload.page:30
@@ -3025,8 +3064,8 @@ msgid ""
 "Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
 "log in and permit Shotwell Connect to access your account."
 msgstr ""
-"Так само, оприлюднення на Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до"
-" системи і надання Shotwell Connect доступу до вашого облікового запису."
+"Так само, оприлюднення на Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до "
+"системи і надання Shotwell Connect доступу до вашого облікового запису."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/raw.page:7
@@ -3045,10 +3084,10 @@ msgid ""
 "a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
 "as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
 msgstr ""
-"У деяких камерах передбачено можливість зберігати дані безпосередньо з"
-" оптичного датчика до файла. Такий файли містить додаткові дані щодо"
-" кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW"
-" фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів."
+"У деяких камерах передбачено можливість зберігати дані безпосередньо з "
+"оптичного датчика до файла. Такий файли містить додаткові дані щодо "
+"кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW "
+"фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/raw.page:18
@@ -3061,13 +3100,14 @@ msgid ""
 "+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
 "treat them as one item in your library."
 msgstr ""
-"Оскільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпосередньо — їх"
-" слід спочатку проявити, — тобто обробити додаткову інформацію і приготувати"
-" зображення до показу. У більшості фотокамер результат або вбудовується як"
-" JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під час створення знімка"
-" створюється JPEG. Останній варіант у цьому документі ми будемо називати"
-" RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell зберігатиме зв'язок"
-" між цими файлами і показуватиме їх як один запис у вашій бібліотеці."
+"Оскільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпосередньо — "
+"їх слід спочатку проявити, — тобто обробити додаткову інформацію і "
+"приготувати зображення до показу. У більшості фотокамер результат або "
+"вбудовується як JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під час "
+"створення знімка створюється JPEG. Останній варіант у цьому документі ми "
+"будемо називати RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell "
+"зберігатиме зв'язок між цими файлами і показуватиме їх як один запис у вашій "
+"бібліотеці."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/raw.page:27
@@ -3076,10 +3116,10 @@ msgid ""
 "internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
 "gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
 msgstr ""
-"Під час імпортування файла цифрового негатива ви можете або скористатися"
-" проявленому на внутрішньому рівні JPEG, або проявити файл у Shotwell за"
-" допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</"
-"gui><gui>Проявник</gui></guiseq>."
+"Під час імпортування файла цифрового негатива ви можете або скористатися "
+"проявленому на внутрішньому рівні JPEG, або проявити файл у Shotwell за "
+"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Проявник</gui></"
+"guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/raw.page:33
@@ -3087,8 +3127,8 @@ msgid ""
 "Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
 "discarded."
 msgstr ""
-"Зміна проявника призведе до відкидання усіх редагувань, які було виконано над"
-" фотографією."
+"Зміна проявника призведе до відкидання усіх редагувань, які було виконано "
+"над фотографією."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/raw.page:39
@@ -3098,11 +3138,11 @@ msgid ""
 "or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
 "for you and publish that."
 msgstr ""
-"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або скористатися ним у більшості"
-" програмного забезпечення, дані цифрового негатива слід спочатку"
-" експортувати. Shotwell може експортувати ваші цифрові негативи у форматах"
-" JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні"
-" експортувати версію JPEG, яку, власне, і буде оприлюднено."
+"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або скористатися ним у більшості "
+"програмного забезпечення, дані цифрового негатива слід спочатку "
+"експортувати. Shotwell може експортувати ваші цифрові негативи у форматах "
+"JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні "
+"експортувати версію JPEG, яку, власне, і буде оприлюднено."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/import-camera.page:7
@@ -3125,8 +3165,8 @@ msgid ""
 "Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
 "it and list it in the sidebar."
 msgstr ""
-"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером і увімкніть її. Shotwell виявить"
-" фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі."
+"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером і увімкніть її. Shotwell виявить "
+"фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-camera.page:22
@@ -3134,8 +3174,8 @@ msgid ""
 "Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
 "be displayed."
 msgstr ""
-"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано"
-" мініатюри усіх фотографій, які зберігаються у фотокамері."
+"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано "
+"мініатюри усіх фотографій, які зберігаються у фотокамері."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-camera.page:25
@@ -3144,10 +3184,10 @@ msgid ""
 "hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
 "can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
 msgstr ""
-"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій для імпортування. Для"
-" цього утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і клацніть на потрібних"
-" вам фотографіях. Ви також можете натиснути і утримувати клавішу <key>Shift<"
-"/key>, щоб визначити клацанням діапазон фотографій."
+"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій для імпортування. Для "
+"цього утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і клацніть на потрібних "
+"вам фотографіях. Ви також можете натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</"
+"key>, щоб визначити клацанням діапазон фотографій."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/import-camera.page:28
@@ -3155,9 +3195,9 @@ msgid ""
 "Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
 "will be copied from the camera and saved on your computer."
 msgstr ""
-"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті <gui"
-">Імпортувати всі</gui>. Фотографії буде скопійовано з фотокамери і збережено"
-" на вашому комп'ютері."
+"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті "
+"<gui>Імпортувати всі</gui>. Фотографії буде скопійовано з фотокамери і "
+"збережено на вашому комп'ютері."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/import-camera.page:32
@@ -3166,10 +3206,10 @@ msgid ""
 "(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
 "in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
 msgstr ""
-"Щойно імпортування буде завершено, ви зможете відкрити список <gui>Попереднє"
-" імпортування</gui> (на бічній панелі), щоб переглянути усі фотографії, які"
-" було імпортовано. У списку «Події» (також на бічній панелі) також буде"
-" показано нові фотографії, упорядковані за датою."
+"Щойно імпортування буде завершено, ви зможете відкрити список <gui>Попереднє "
+"імпортування</gui> (на бічній панелі), щоб переглянути усі фотографії, які "
+"було імпортовано. У списку «Події» (також на бічній панелі) також буде "
+"показано нові фотографії, упорядковані за датою."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:6
@@ -3222,8 +3262,8 @@ msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
 "Manager"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма для"
-" керування фотографіями Shotwell"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма для "
+"керування фотографіями Shotwell"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:33
@@ -3275,13 +3315,13 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
 "menus of installed applications."
 msgstr ""
-"У вас може виникнути бажання скористатися зовнішнім редактором для додаткової"
-" обробки фотографії. Якщо встановлено GIMP і UFRaw, ці програми будуть"
-" типовими зовнішніми редакторами для фотографій та цифрових негативів,"
-" відповідно. Якщо ці програми не встановлено, вам слід вибрати бажані"
-" редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
-"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> з наступним вибором редакторів зі"
-" спадних меню встановлених програм."
+"У вас може виникнути бажання скористатися зовнішнім редактором для "
+"додаткової обробки фотографії. Якщо встановлено GIMP і UFRaw, ці програми "
+"будуть типовими зовнішніми редакторами для фотографій та цифрових негативів, "
+"відповідно. Якщо ці програми не встановлено, вам слід вибрати бажані "
+"редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>Налаштування</gui></guiseq> з наступним вибором редакторів зі "
+"спадних меню встановлених програм."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-external.page:24
@@ -3292,14 +3332,14 @@ msgid ""
 "a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
 "guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
 msgstr ""
-"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію і скористатися"
-" пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою"
-" зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому"
-" редакторі. Так само, якщо початковою фотографією є файл цифрового негатива"
-" (RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за"
-" допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати"
-" редагування файла цифрового негатива безпосередньо за допомогою"
-" встановленого редактора цифрових негативів."
+"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію і скористатися "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою "
+"зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому "
+"редакторі. Так само, якщо початковою фотографією є файл цифрового негатива "
+"(RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за "
+"допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати "
+"редагування файла цифрового негатива безпосередньо за допомогою "
+"встановленого редактора цифрових негативів."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-external.page:31
@@ -3309,11 +3349,11 @@ msgid ""
 "hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
 "rather than the externally-edited one."
 msgstr ""
-"Коли ви завершите редагування та збережете файл, Shotwell виявить зміни і"
-" оновить дані фотографії. Після виконання зовнішніх редагувань ви можете"
-" натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на все вікно, щоб"
-" переглянути початкову версію фотографії, замість редагованої у зовнішньому"
-" редакторі."
+"Коли ви завершите редагування та збережете файл, Shotwell виявить зміни і "
+"оновить дані фотографії. Після виконання зовнішніх редагувань ви можете "
+"натиснути і утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на все вікно, щоб "
+"переглянути початкову версію фотографії, замість редагованої у зовнішньому "
+"редакторі."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-external.page:38
@@ -3327,10 +3367,10 @@ msgid ""
 "such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
 "original RAW and the new image should be paired."
 msgstr ""
-"Якщо ви виконали зовнішнє редагування цифрового негатива (RAW) і зберегли"
-" результат до іншого зображення, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не"
-" зможе автоматично встановити потребу у пов'язуванні початкового цифрового"
-" негатива із новим зображенням."
+"Якщо ви виконали зовнішнє редагування цифрового негатива (RAW) і зберегли "
+"результат до іншого зображення, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не "
+"зможе автоматично встановити потребу у пов'язуванні початкового цифрового "
+"негатива із новим зображенням."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/edit-external.page:49
@@ -3338,15 +3378,15 @@ msgid ""
 "If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
 "to import it yourself."
 msgstr ""
-"Якщо ви хочете працювати із зображенням-результатом у Shotwell, вам"
-" доведеться імпортувати його власноруч."
+"Якщо ви хочете працювати із зображенням-результатом у Shotwell, вам "
+"доведеться імпортувати його власноруч."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/share-send.page:7
 msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
 msgstr ""
-"Надсилання фотографій електронною поштою, службами миттєвого обміну"
-" повідомленнями та іншими способами."
+"Надсилання фотографій електронною поштою, службами миттєвого обміну "
+"повідомленнями та іншими способами."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/share-send.page:12
@@ -3359,10 +3399,9 @@ msgid ""
 "Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
 "lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
 msgstr ""
-"Shotwell може надсилати фотографії за допомогою механізму надсилання"
-" стільниці GNOME, який уможливлює надсилання фотографій електронною поштою,"
-" службами миттєвого обміну"
-" повідомленнями та іншими способами."
+"Shotwell може надсилати фотографії за допомогою механізму надсилання "
+"стільниці GNOME, який уможливлює надсилання фотографій електронною поштою, "
+"службами миттєвого обміну повідомленнями та іншими способами."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/share-send.page:16
@@ -3374,14 +3413,14 @@ msgid ""
 "email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
 "send the files in a compressed format."
 msgstr ""
-"Щоб надіслати фотографії, позначте їх у вікні Shotwell і скористайтеся"
-" пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Надіслати...</gui></guiseq> або"
-" клацніть правою кнопкою миші на будь-якій з позначених фотографій і виберіть"
-" у контекстному меню пункт <gui>Надіслати...</gui>. У відповідь буде відкрито"
-" діалогове вікно <gui>Надіслати</gui>, за допомогою якого ви зможете вибрати"
-" механізм надсилання файлів (електронною поштою або службою миттєвого обміну"
-" повідомленнями) та отримувача. Ви також можете вказати, що файли слід"
-" надіслати у стисненому форматі."
+"Щоб надіслати фотографії, позначте їх у вікні Shotwell і скористайтеся "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Надіслати...</gui></guiseq> або "
+"клацніть правою кнопкою миші на будь-якій з позначених фотографій і виберіть "
+"у контекстному меню пункт <gui>Надіслати...</gui>. У відповідь буде відкрито "
+"діалогове вікно <gui>Надіслати</gui>, за допомогою якого ви зможете вибрати "
+"механізм надсилання файлів (електронною поштою або службою миттєвого обміну "
+"повідомленнями) та отримувача. Ви також можете вказати, що файли слід "
+"надіслати у стисненому форматі."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/edit-adjustments.page:7
@@ -3402,12 +3441,12 @@ msgid ""
 "intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
 "range."
 msgstr ""
-"Натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із"
-" гістограмою та повзунками для коригування експонування, насиченості,"
-" затінення, температури та тіней фотографії. Крім того, на гістограмі"
-" передбачено повзунки для зменшення верхнього і нижнього порогових значень"
-" інтенсивності кольорів фотографії, що призведе до збільшення контрастності у"
-" середньому діапазоні."
+"Натискання кнопки <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із "
+"гістограмою та повзунками для коригування експонування, насиченості, "
+"затінення, температури та тіней фотографії. Крім того, на гістограмі "
+"передбачено повзунки для зменшення верхнього і нижнього порогових значень "
+"інтенсивності кольорів фотографії, що призведе до збільшення контрастності у "
+"середньому діапазоні."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-adjustments.page:16
@@ -3415,8 +3454,8 @@ msgid ""
 "The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
 "improve the quality of a photo."
 msgstr ""
-"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна скоригувати гістограму і"
-" повзунки тіней з метою поліпшення кості фотографії."
+"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна скоригувати гістограму і "
+"повзунки тіней з метою поліпшення кості фотографії."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-adjustments.page:18
@@ -3425,10 +3464,10 @@ msgid ""
 "to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
 "state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
 msgstr ""
-"Коли буде досягнуто бажаних для вас кольорів і контрастності, натисніть"
-" кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. Натискання кнопки <gui"
-">Скинути</gui> поверне зображення до початкового стану. Натискання кнопки <"
-"gui>Скасувати</gui> призведе до відкидання усіх внесених вами змін."
+"Коли буде досягнуто бажаних для вас кольорів і контрастності, натисніть "
+"кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. Натискання кнопки "
+"<gui>Скинути</gui> поверне зображення до початкового стану. Натискання "
+"кнопки <gui>Скасувати</gui> призведе до відкидання усіх внесених вами змін."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/edit-adjustments.page:21
@@ -3446,9 +3485,9 @@ msgid ""
 "Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
 "longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
 msgstr ""
-"Змінює яскравість, надаючи фотографії такого вигляду, наче її було"
-" експоновано протягом більшого або меншого періоду часу. Скористайтеся цим"
-" параметром для виправлення недостатньо або надмірно експонованих фотографій."
+"Змінює яскравість, надаючи фотографії такого вигляду, наче її було "
+"експоновано протягом більшого або меншого періоду часу. Скористайтеся цим "
+"параметром для виправлення недостатньо або надмірно експонованих фотографій."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/edit-adjustments.page:28
@@ -3461,9 +3500,9 @@ msgid ""
 "Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
 "photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
 msgstr ""
-"Змінює контрастність фотографії. Скористайтеся цим параметром для виправлення"
-" неконтрастних зображень або зображень, на яких різниця між яскравими і"
-" темними елементами є надто великою."
+"Змінює контрастність фотографії. Скористайтеся цим параметром для "
+"виправлення неконтрастних зображень або зображень, на яких різниця між "
+"яскравими і темними елементами є надто великою."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/edit-adjustments.page:32
@@ -3476,9 +3515,9 @@ msgid ""
 "Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
 "increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
 msgstr ""
-"Змінює характер показу яскравих кольорів. Якщо ваша фотографія виглядає надто"
-" сірою і тьмяною, спробуйте збільшити насиченість. Якщо кольори виглядають"
-" надто яскраво, спробуйте зменшити насиченість."
+"Змінює характер показу яскравих кольорів. Якщо ваша фотографія виглядає "
+"надто сірою і тьмяною, спробуйте збільшити насиченість. Якщо кольори "
+"виглядають надто яскраво, спробуйте зменшити насиченість."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/edit-adjustments.page:36
@@ -3493,12 +3532,12 @@ msgid ""
 "color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
 "\"Tungsten\" may have a blue cast."
 msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. Це"
-" корисно при виправленні фотографій, які створено із помилковими параметром"
-" балансу білого кольору, який, типово, призводить до неприродного набору"
-" кольорів. Наприклад, фотографії, які було знято на природі із параметром"
-" балансу білого, встановленим у значення «Лампа розжарювання», можуть мати"
-" синюватий відтінок."
+"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. "
+"Це корисно при виправленні фотографій, які створено із помилковими "
+"параметром балансу білого кольору, який, типово, призводить до неприродного "
+"набору кольорів. Наприклад, фотографії, які було знято на природі із "
+"параметром балансу білого, встановленим у значення «Лампа розжарювання», "
+"можуть мати синюватий відтінок."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/edit-adjustments.page:40
@@ -3511,9 +3550,9 @@ msgid ""
 "Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
 "depressing scenes look more lively, for example."
 msgstr ""
-"Робить вигляд зображення «теплим» або «холодним». Скористайтеся цим"
-" параметром для того, щоб, наприклад, зробити холодні депресивні сцени трохи"
-" живішими."
+"Робить вигляд зображення «теплим» або «холодним». Скористайтеся цим "
+"параметром для того, щоб, наприклад, зробити холодні депресивні сцени трохи "
+"живішими."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/edit-adjustments.page:44
@@ -3526,8 +3565,8 @@ msgid ""
 "This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
 "visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
 msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна зробити темні області світлішими."
-" Скористайтеся ним, якщо деякі бажані деталі на зображенні затінено."
+"За допомогою цього параметра можна зробити темні області світлішими. "
+"Скористайтеся ним, якщо деякі бажані деталі на зображенні затінено."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/edit-adjustments.page:48
@@ -3541,7 +3580,7 @@ msgid ""
 "darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
 "look washed out should particularly benefit from changing these settings."
 msgstr ""
-"Ці повзунки змінюють те, наскільки світлим є найсвітліший білий колір і"
-" наскільки темним є найтемніший чорний колір на зображенні. Скористайтеся"
-" ними для зміни контрастності фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має"
-" позитивно вплинути на вигляд фотографій, які виглядають вицвілими."
+"Ці повзунки змінюють те, наскільки світлим є найсвітліший білий колір і "
+"наскільки темним є найтемніший чорний колір на зображенні. Скористайтеся "
+"ними для зміни контрастності фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має "
+"позитивно вплинути на вигляд фотографій, які виглядають вицвілими."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]