[gnome-maps] Update Ukrainian translation



commit 550678426fe44804c3341e67aa2e2781ab01630d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun May 31 19:03:18 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8393e397..a5139bed 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-25 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-31 22:01+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -371,42 +371,47 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:55
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Відкрити головне меню"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Map View"
 msgstr "Перегляд карти"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Наблизити"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Віддалити"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:73
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle scale"
 msgstr "Перемкнути шкалу"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:80
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Перейти до поточної місцевості"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:94
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to street view"
 msgstr "Перемкнутися на перегляд вулиць"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to aerial view"
 msgstr "Перемкнутися на супутниковий перегляд"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:108
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "Відкрити шар форм"
@@ -445,11 +450,15 @@ msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 msgid "About Maps"
 msgstr "Про «Карти»"
 
-#: data/ui/main-window.ui:106
+#: data/ui/main-window.ui:48
+msgid "Primary menu"
+msgstr "Основне меню"
+
+#: data/ui/main-window.ui:110
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Карти поза мережею!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:116
+#: data/ui/main-window.ui:118
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -457,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Карти потребують з'єднання з інтернетом, щоб повноцінно працювати, але його "
 "немає."
 
-#: data/ui/main-window.ui:125
+#: data/ui/main-window.ui:126
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Перевірте зв'язок і параметри проксі."
 
@@ -529,23 +538,23 @@ msgstr ""
 msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "Код звіряння не збігається, спробуйте ще раз."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198
 msgid "Enter verification code shown above"
 msgstr "Введіть код звіряння, що показано вище"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221
 msgid "Verify"
 msgstr "Перевірити"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Увійшли</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264
 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
 msgstr "Ваш обліковий запис OpenStreetMap активовано."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Вийти"
 
@@ -766,7 +775,6 @@ msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Шлях до локального каталогу зі структурою плиток "
 
 #: src/application.js:100
-#| msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "Розмір плитки для каталогу локальних плиток"
 
@@ -1267,7 +1275,7 @@ msgstr "Доступ для возиків:"
 msgid "Phone:"
 msgstr "Телефон:"
 
-#: src/placeEntry.js:210
+#: src/placeEntry.js:212
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Не вдалося розібрати геопосилання"
 
@@ -1483,8 +1491,6 @@ msgstr "%s – %s"
 #.
 #: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "%s хвилина"
@@ -1497,8 +1503,6 @@ msgstr[2] "%s хвилин"
 #.
 #: src/transitPlan.js:363
 #, javascript-format
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
 msgid "%s hour"
 msgid_plural "%s hours"
 msgstr[0] "%s година"
@@ -1511,8 +1515,6 @@ msgstr[2] "%s годин"
 #.
 #: src/transitPlan.js:371
 #, javascript-format
-#| msgid "%d:%02d hour"
-#| msgid_plural "%d:%02d hours"
 msgid "%s:%s hour"
 msgid_plural "%s:%s hours"
 msgstr[0] "%s:%s година"
@@ -1708,8 +1710,6 @@ msgstr "%s год"
 #.
 #: src/utils.js:327
 #, javascript-format
-#| msgctxt "time range list"
-#| msgid "%s %s %s"
 msgid "%s h %s min"
 msgid_plural "%s h %s mins"
 msgstr[0] "%s год %s хв"
@@ -1722,7 +1722,6 @@ msgstr[2] "%s год %s хв"
 #.
 #: src/utils.js:334
 #, javascript-format
-#| msgid "%s mi"
 msgid "%s min"
 msgid_plural "%s mins"
 msgstr[0] "%s хв"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]