[gimp-help] Update Catalan translation



commit e140dd37394efdc0f8155d63933a804212b5dcb3
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Jan 22 22:29:43 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/appendix.po                  | 79 +++++++++++++++++++-------------------
 po/ca/concepts.po                  | 24 ++++++------
 po/ca/dialogs.po                   | 18 ++++-----
 po/ca/filters.po                   |  2 +-
 po/ca/filters/alpha-to-logo.po     | 40 +++++++++----------
 po/ca/filters/blur.po              | 14 +++----
 po/ca/filters/decor.po             |  2 +-
 po/ca/filters/distort.po           |  2 +-
 po/ca/filters/edge-detect.po       |  2 +-
 po/ca/filters/enhance.po           |  6 +--
 po/ca/filters/light-and-shadow.po  |  4 +-
 po/ca/filters/map.po               | 12 +++---
 po/ca/filters/render.po            |  4 +-
 po/ca/filters/web.po               | 18 ++++-----
 po/ca/gimp.po                      |  2 +-
 po/ca/glossary.po                  | 30 +++++++--------
 po/ca/introduction.po              |  4 +-
 po/ca/menus/colors.po              | 12 +++---
 po/ca/menus/colors/desaturate.po   |  4 +-
 po/ca/menus/colors/tone-mapping.po |  4 +-
 po/ca/menus/edit.po                |  6 +--
 po/ca/menus/image.po               |  6 +--
 po/ca/menus/layer.po               |  2 +-
 po/ca/menus/select.po              |  8 ++--
 po/ca/menus/view.po                |  6 +--
 po/ca/toolbox.po                   |  2 +-
 po/ca/toolbox/color.po             | 26 ++++++-------
 po/ca/toolbox/paint.po             | 36 ++++++++---------
 po/ca/toolbox/transform.po         | 10 ++---
 po/ca/tutorial.po                  |  8 ++--
 po/ca/using.po                     |  2 +-
 31 files changed, 198 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/appendix.po b/po/ca/appendix.po
index b52b9426c..7abd6f950 100644
--- a/po/ca/appendix.po
+++ b/po/ca/appendix.po
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
 "the highlights"
 msgstr ""
 "«Colors/Exposició» amb punt flotant del GIMP i gran profunditat de bits: molt"
-" millor que l'eina corbes per aclarir les ombres i els tons mitjos d'una "
+" millor que l'eina corbes per a aclarir les ombres i els tons mitjos d'una "
 "imatge sense fer desaparèixer les zones lluminoses"
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:32(para)
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr ""
 "El GIMP de gran profunditat de bits és el meu principal editor d'imatges, i "
 "he utilitzat el procediment descrit a sota durant els darrers dos anys per a "
 "canviar la tonalitat de les imatges. El mateix procediment general es pot "
-"utilitzar per enfosquir i aclarir parts d'una imatge, controlant l'efecte de "
-"nou amb una màscara de capa. Aquesta no és exactament una edició no "
+"utilitzar per a enfosquir i aclarir parts d'una imatge, controlant l'efecte "
+"de nou amb una màscara de capa. Aquesta no és exactament una edició no "
 "destructiva perquè en algun moment cal que realitzeu una capa «Nova des de "
 "visible». Però, a diferència d'utilitzar Corbes, l'ús de «Colors/Exposició» "
 "en punt flotant i gran profunditat de bits no retalla els valors del canal "
@@ -341,8 +341,8 @@ msgid ""
 "Using high bit depth GIMP’s “Colors/Exposure” to lighten the ground by one "
 "stop without blowing out portions of the sky."
 msgstr ""
-"Ús de «Colors/Exposició» en gran profunditat de bits per aclarir el terra amb"
-" un sol diafragma sense fer desaparèixer parts del cel."
+"Ús de «Colors/Exposició» en gran profunditat de bits per a aclarir el terra "
+"amb un sol diafragma sense fer desaparèixer parts del cel."
 
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:115(para)
 msgid ""
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "elèctriques amb punt de fuga és el resultat típic de fer una fotografia al "
 "migdia d'un dia assolellat: el cel i els núvols es veuen força bé, però el "
 "terra està massa fosc. De manera que la imatge es podria beneficiar d'algun "
-"mapa-tonal per intensificar les ombres i els tons mitjos. El primer pas és "
+"mapa-tonal per a intensificar les ombres i els tons mitjos. El primer pas és "
 "fer «Colors/Auto/Estendre el contrast» per a tornar a incloure valors del "
 "canal inferiors de 0.0f o superiors de 1.0f dins l'interval de visualització "
 "de 0,0 a 1,0 en punt flotant."
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "com el filtre suavitzador bilateral G´MIC. El G'MIC del GIMP no funciona en "
 "màscares de capa. Una manera de fer-ho és convertir la màscara sense difusió "
 "en una selecció, desar la selecció com a canal i arrossegar el canal cap a la"
-" pila de capes per difuminar-se."
+" pila de capes per a difuminar-se."
 
 #. 7
 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:680(para)
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les fotografies realitzades amb llum solar directa i brillant solen ser "
 "escenes d'un gran interval dinàmic i, normalment, el fitxer de la càmera "
-"resultant requereix un mapa-tonal curós per produir una imatge final "
+"resultant requereix un mapa-tonal curós per a produir una imatge final "
 "satisfactòria. L'opció «Colors/Exposició» en punt flotant del GIMP "
 "proporciona una eina molt útil per a tractar aquest tipus d'imatges i, per "
 "descomptat, és igualment útil per a qualsevol imatge on l'objectiu és aclarir"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid ""
 "emphasizing portions of the image)."
 msgstr ""
 "«Colors/Exposició» amb gran profunditat de bits i punt flotant del GIMP "
-"combinant amb una màscara de capa adequada també es pot utilitzar per "
+"combinant amb una màscara de capa adequada també es pot utilitzar per a "
 "enfosquir parts de la imatge o movent el lliscador de valor superior "
 "d'esquerre a dreta (enfosqueix la imatge augmentant el contrast i la "
 "saturació. Requereix un emmascarat acurat per a evitar que es produeixin "
@@ -3024,15 +3024,15 @@ msgstr "El nou script API"
 msgid ""
 "A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
 msgstr ""
-"S'han reconstruït moltes API del GIMP per simplificar el desenvolupament de "
-"nous scripts."
+"S'han reconstruït moltes API del GIMP per a simplificar el desenvolupament de"
+" nous scripts."
 
 #: src/appendix/history-28.xml:540(para)
 msgid ""
 "To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
 "have been made."
 msgstr ""
-"Per millorar encara més les capacitats d'escriptura del script, s'han fet "
+"Per a millorar encara més les capacitats d'escriptura del script, s'han fet "
 "canvis de l'API per a gestionar els grups de capes."
 
 #: src/appendix/history-28.xml:550(term) src/appendix/history-26.xml:384(term)
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgid ""
 "chapter will tell you how to install Cygwin on Windows and what packages "
 "needed to work on the GIMP manual."
 msgstr ""
-"Si utilitzeu Windows, heu d'instal·lar el Cygwin o un programa similar per "
+"Si utilitzeu Windows, heu d'instal·lar el Cygwin o un programa similar per a "
 "simular el Linux per a poder instal·lar els programes utilitzats per a "
 "escriure. Aquest capítol us explicarà com instal·lar el Cygwin a Windows i "
 "quins paquets necessitem per a treballar en el manual del GIMP."
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid ""
 "Then run <userinput>tar -xvzf your-package</userinput> to decompress the "
 "package."
 msgstr ""
-"A continuació, executeu <userinput>tar -xvf your-package</userinput> per "
+"A continuació, executeu <userinput>tar -xvf your-package</userinput> per a "
 "descomprimir el paquet informàtic."
 
 #: src/appendix/contributing.xml:579(para)
@@ -5155,9 +5155,9 @@ msgid ""
 "ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. Velocity"
 " starts from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
 msgstr ""
-"Les dinàmiques de pinzell tenen activada una nova característica per traçar "
-"camins. Hi ha una caixa sota l'opció de l'<quote>eina pintura</quote>, per a "
-"emular les dinàmiques del pinzell si traceu amb una eina de pintura. El que "
+"Les dinàmiques de pinzell tenen activada una nova característica per a traçar"
+" camins. Hi ha una caixa sota l'opció de l'<quote>eina pintura</quote>, per a"
+" emular les dinàmiques del pinzell si traceu amb una eina de pintura. El que "
 "això significa és que quan el vostre traç es pinta, el GIMP diu al pinzell "
 "que la pressió i la velocitat varien al llarg del traç. La pressió comença de"
 " zero, puja fins a la pressió màxima, i de nou baixa fins a zero. La "
@@ -5405,12 +5405,12 @@ msgid ""
 "and photographers, metadata editing, and much, much more."
 msgstr ""
 "El GIMP 2.10 és el resultat de sis anys de treball que a l'inici es va "
-"centrar per portar el programa cap a un nou motor de processament d'imatges, "
-"GEGL. Tanmateix, la nova versió ofereix funcions molt més noves, incloses "
-"eines noves i millorades, suport a millors formats de fitxers, diverses "
-"millores d'ús, suport a la gestió per renovar colors, una gran quantitat de "
-"millores dirigides a pintors i fotògrafs digitals, edició de metadades i molt"
-" més. "
+"centrar per a portar el programa cap a un nou motor de processament "
+"d'imatges, GEGL. Tanmateix, la nova versió ofereix funcions molt més noves, "
+"incloses eines noves i millorades, suport a millors formats de fitxers, "
+"diverses millores d'ús, suport a la gestió per a renovar colors, una gran "
+"quantitat de millores dirigides a pintors i fotògrafs digitals, edició de "
+"metadades i molt més. "
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:22(title)
 msgid "Updated user interface and initial HiDPI support"
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgid ""
 " both of them on. Eventually babl could replace LittleCMS in GIMP."
 msgstr ""
 "Ara el GIMP utilitza LittleCMS v2, que li permet utilitzar perfils de color "
-"ICC v4. També depèn parcialment de la biblioteca babl per manejar les "
+"ICC v4. També depèn parcialment de la biblioteca babl per a manejar les "
 "transformacions de color, ja que babl és senzillament fins a 10 vegades més "
 "ràpid que LCMS2 per als dos casos que vam provar. Finalment, babl podria "
 "substituir LittleCMS en el GIMP."
@@ -5727,7 +5727,7 @@ msgid ""
 "project organization. This will be even more useful once we add multi-layer "
 "selection later on."
 msgstr ""
-"També es poden etiquetar capes, camins i canals amb etiquetes de color per "
+"També es poden etiquetar capes, camins i canals amb etiquetes de color per a "
 "millorar l'organització del projecte. Això serà encara més útil un cop afegim"
 " més endavant la selecció multicapa."
 
@@ -6469,7 +6469,7 @@ msgid ""
 "many operations can come multi-threaded to use your processor at their full "
 "power."
 msgstr ""
-"Alguns dels filtres basats en GEGL tenen versió OpenCL per accelerar el "
+"Alguns dels filtres basats en GEGL tenen versió OpenCL per a accelerar el "
 "maquinari. Això serà útil, si els controladors OpenCL funcionen bé. A més, es"
 " poden realitzar moltes operacions multi-fils quan s'utilitza el processador "
 "al màxim."
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgid ""
 "You can now choose fill color or pattern for empty spaces after resizing the "
 "canvas."
 msgstr ""
-"Ara podeu triar el color o el patró per omplir els espais buits després de "
+"Ara podeu triar el color o el patró per a omplir els espais buits després de "
 "redimensionar el llenç."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:841(para)
@@ -6545,12 +6545,13 @@ msgid ""
 "usability. This is a long-term enhancement process, which can take more time "
 "than localized changes and features."
 msgstr ""
-"Queda molt per millorar perquè el GIMP s’adapti més bé als fluxos de treball "
-"professionals. Com és habitual, acollim una discussió constructiva i fa poc "
-"hem creat una <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-gui-";
-"list\">llista de correu</ulink> per discutir com millorar els usos del GIMP. "
-"Es tracta d'un procés de millora a llarg termini, que pot trigar més temps "
-"que els canvis i les funcions localitzades."
+"Queda molt per a millorar perquè el GIMP s’adapti més bé als fluxos de "
+"treball professionals. Com és habitual, acollim una discussió constructiva i "
+"fa poc hem creat una <ulink "
+"url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-gui-list\";>llista de "
+"correu</ulink> per a discutir com millorar els usos del GIMP. Es tracta d'un "
+"procés de millora a llarg termini, que pot trigar més temps que els canvis i "
+"les funcions localitzades."
 
 #: src/appendix/history-2.10.xml:850(para)
 msgid ""
@@ -6721,7 +6722,7 @@ msgid ""
 "useful error log that you can copy/paste to a bug report."
 msgstr ""
 "Necessitem bons informes d'errors per a que el GIMP sigui millor per a "
-"vosaltres, de manera que vam introduir una nova funció per mirar i "
+"vosaltres, de manera que vam introduir una nova funció per a mirar i "
 "interceptar els errors i els bloquejos crítics i, a continuació, generar un "
 "registre útil d'errors que podeu copiar/enganxar en un informe de problemes."
 
@@ -8781,11 +8782,11 @@ msgid ""
 "for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
 msgstr ""
 "En la nova versió del GIMP, algunes entrades de menú han canviat de nom i de "
-"posició. Principalment s'ha fet per simplificar la corba d'aprenentatge i per"
-" millorar l'experiència d'usuari. Al capdavall, «Soroll HSV» i «Soroll RGB» "
-"sonen amb més sentit que «Scatter HSV» i «Scatter RGB», no?. I els consells "
-"en una barra d'estat per a tots els connectors i scripts també són molt "
-"útils."
+"posició. Principalment s'ha fet per a simplificar la corba d'aprenentatge i "
+"per a millorar l'experiència d'usuari. Al capdavall, «Soroll HSV» i «Soroll "
+"RGB» sonen amb més sentit que «Scatter HSV» i «Scatter RGB», no?. I els "
+"consells en una barra d'estat per a tots els connectors i scripts també són "
+"molt útils."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:152(term)
 msgid "Support for file formats"
diff --git a/po/ca/concepts.po b/po/ca/concepts.po
index c75110ea0..8636b7b3a 100644
--- a/po/ca/concepts.po
+++ b/po/ca/concepts.po
@@ -2255,9 +2255,9 @@ msgid ""
 "modes\"/>."
 msgstr ""
 "El mode d'una capa determina la manera en què els colors es combinen amb els "
-"colors de les capes que té per sota, per produir el resultat visible. Aquest "
-"concepte és prou complex i prou important per dedicar-li una secció completa."
-" Consulteu la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"colors de les capes que té per sota, per a produir el resultat visible. "
+"Aquest concepte és prou complex i prou important per a dedicar-li una secció "
+"completa. Consulteu la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:444(term) src/concepts/layers.xml:448(secondary)
 msgid "Layer mask"
@@ -4579,8 +4579,8 @@ msgid ""
 "and adds 128."
 msgstr ""
 "El mode <guilabel>Extreu gra</guilabel> se suposa que serveix per extreure "
-"<quote>el gra de la imatge</quote> des d'una capa per produir una nova capa "
-"que és gra pur, però també pot ser útil per a donar a les imatges una "
+"<quote>el gra de la imatge</quote> des d'una capa per a produir una nova capa"
+" que és gra pur, però també pot ser útil per a donar a les imatges una "
 "aparença de relleu. Sostreu el valor del píxel de la capa superior del de la "
 "capa inferior i hi afegeix 128."
 
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr ""
 "seleccions actuals del <acronym>GIMP</acronym> pel pinzell, utilitzat per "
 "totes les eines que us permeten pintar en la imatge (<quote>pintura</quote>, "
 "inclou operacions com esborrar i tacar amb el dit); pel Patró, que s'utilitza"
-" per omplir àrees seleccionades d'una imatge; i pel Degradat, que s'empra "
+" per a omplir àrees seleccionades d'una imatge; i pel Degradat, que s'empra "
 "quan una operació requereix variar suaument un rang de colors. En fer clic a "
 "qualsevol d'aquests símbols, s'obrirà un diàleg que us permetrà canviar-los."
 
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgid ""
 "purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as a"
 " pattern.)"
 msgstr ""
-"Un <emphasis>patró</emphasis> és una imatge, normalment petita, usada per "
+"Un <emphasis>patró</emphasis> és una imatge, normalment petita, usada per a "
 "omplir regions amb <emphasis>rajoles</emphasis>, és a dir, situant còpies del"
 " patró les unes al costat de les altres, com un mosaic de ceràmica. Es diu "
 "que un patró és <emphasis>enrajolat</emphasis> si les còpies poden ajuntar-se"
@@ -6004,7 +6004,7 @@ msgid ""
 "The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
 "patterns in grid mode."
 msgstr ""
-"La casella per omplir amb un patró està marcada i un clic sobre el patró "
+"La casella per a omplir amb un patró està marcada i un clic sobre el patró "
 "mostra tots els patrons en mode de quadrícula."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:66(para)
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr ""
 "I si utilitzeu sovint aquesta funció: <keycombo "
 "action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> per a "
 "copiar la selecció, <keycombo "
-"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> per "
+"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> per a "
 "enganxar el porta-retalls com una selecció flotant, i "
 "<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa "
 "nova</guimenuitem></menuchoice> per a convertir la selecció en una capa nova."
@@ -7878,7 +7878,7 @@ msgstr ""
 "característiques d'un color específic d'un dispositiu a un espai de color "
 "d'un dispositiu independent, anomenat espai de treball. Totes les "
 "manipulacions de la imatge es fan a imatges en aquest espai de treball. A "
-"més, el perfil de color d'un dispositiu es pot usar per simular com es "
+"més, el perfil de color d'un dispositiu es pot usar per a simular com es "
 "veurien els colors sobre aquest dispositiu."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:83(para)
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgid ""
 "the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want to do "
 "this, though.)"
 msgstr ""
-"La quadrícula no sols és útil per jutjar les distàncies i les relacions "
+"La quadrícula no sols és útil per a jutjar les distàncies i les relacions "
 "espaials, també pot servir per alinear elements amb exactitud a la "
 "quadrícula, si activeu "
 "<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Ajusta a la "
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgid ""
 "regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
 "adjustment tools, etc..."
 msgstr ""
-"A més a més, s'ha creat un nou menú <guimenu>Color</guimenu> per reagrupar "
+"A més a més, s'ha creat un nou menú <guimenu>Color</guimenu> per a reagrupar "
 "tots els que treballen amb colors, el to o les eines d'ajust del nivell de "
 "color, etc..."
 
diff --git a/po/ca/dialogs.po b/po/ca/dialogs.po
index ee445e7c3..ff5d3df3e 100644
--- a/po/ca/dialogs.po
+++ b/po/ca/dialogs.po
@@ -4417,9 +4417,9 @@ msgstr ""
 "El diàleg dels <quote>Pinzells</quote> s'utilitza per a seleccionar un "
 "pinzell i utilitzar-ho amb alguna de les eines de pintura: consulteu la "
 "secció <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Pinzells</link> per a més "
-"informació. El diàleg també dona accés a diverses funcions per manipular els "
-"pinzells, que es poden seleccionar fent clic sobre la llista: es mostrarà "
-"l'àrea Pinzell/Patró/Degradat de la caixa d'eines. El GIMP té 56 pinzells "
+"informació. El diàleg també dona accés a diverses funcions per a manipular "
+"els pinzells, que es poden seleccionar fent clic sobre la llista: es mostrarà"
+" l'àrea Pinzell/Patró/Degradat de la caixa d'eines. El GIMP té 56 pinzells "
 "diferents, la mida, la proporció i l'aspecte de cada pinzell es poden "
 "establir en el diàleg d'opcions de l'eina. També se'n poden crear de "
 "personalitzats amb l'editor de pinzells, o desant imatges en un format de "
@@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr ""
 "emmagatzemar i editar les vostres seleccions, la màscara de capa pot "
 "administrar la transparència d'una capa. Les màscares de capa permeten "
 "aportar parts transparents de la capa. És com si es pintés la capa amb la "
-"transparència. Aquestes màscares s'utilitzen principalment per fusionar "
+"transparència. Aquestes màscares s'utilitzen principalment per a fusionar "
 "gradualment els objectes en diferents capes. Cada capa pot proporcionar una "
 "màscara de transparència, anomenada màscara de capa. Es pot afegir una "
 "màscara a cada capa, s'anomena màscara de capa. Una màscara de capa té la "
@@ -6385,7 +6385,7 @@ msgstr ""
 "Aquest selector utilitza el model de color <xref linkend=\"glossary-hsv\"/>. "
 "Feu clic al <emphasis>cercle cromàtic</emphasis> i arrossegueu el punter del "
 "ratolí per a seleccionar el to. Feu clic i arrossegueu en el "
-"<emphasis>triangle</emphasis> per variar la saturació (verticalment) i el "
+"<emphasis>triangle</emphasis> per a variar la saturació (verticalment) i el "
 "valor (horitzontalment) de manera intuïtiva."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:173(term)
@@ -6513,7 +6513,7 @@ msgid ""
 "online-unicode\"/>."
 msgstr ""
 "Fent clic dret en el quadre de text de la notació HTML, s'obre un menú "
-"contextual que permet editar la notació, especialment per enganxar codis "
+"contextual que permet editar la notació, especialment per a enganxar codis "
 "complexes que hàgiu copiat en un altre lloc. Aquest menú té diversos "
 "<guilabel>Mètodes d'entrada</guilabel> que permeten utilitzar caràcters "
 "estrangers i la possibilitat d'<guilabel>Insereix caràcters de control "
@@ -8697,7 +8697,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquesta opció elimina tots els segments de l'interval seleccionat (segment o "
 "selecció), els reemplaça per un sol triangle negre al centre i allarga els "
-"segments de tots dos costats per omplir el buit."
+"segments de tots dos costats per a omplir el buit."
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:577(term)
 msgid "Re-center Segment's midpoint"
@@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr ""
 "El diàleg dels <quote>Degradats</quote> ofereix una paleta de degradats, una "
 "sèrie de colors disposats de manera lineal, s'utilitza amb l'eina <link "
 "linkend=\"gimp-tool-gradient\">Degradat</link> i moltes altres operacions. "
-"També ofereix diverses funcions per manipular els degradats. Podeu "
+"També ofereix diverses funcions per a manipular els degradats. Podeu "
 "seleccionar un degradat fent clic en la llista: es mostrarà a la zona de "
 "Pinzell/Patró/Degradat de la caixa d'eines. Amb el GIMP venen algunes desenes"
 " de degradats instal·lats. Podeu crear-ne més utilitzant l'<link "
@@ -11080,7 +11080,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "També podeu treballar les màscares de selecció amb altres eines, no només amb"
 " les eines de pintar. Per exemple, podeu utilitzar les eines de selecció per "
-"omplir zones amb degradats o amb patrons. Afegint diverses màscares de "
+"a omplir zones amb degradats o amb patrons. Afegint diverses màscares de "
 "selecció a la llista podeu compondre fàcilment seleccions molt complexes. Es "
 "pot dir que una màscara de selecció és a una selecció el que una capa és a "
 "una imatge."
diff --git a/po/ca/filters.po b/po/ca/filters.po
index 22c7694d1..2192b4367 100644
--- a/po/ca/filters.po
+++ b/po/ca/filters.po
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "Aquests filtres s'utilitzen molt en imatges per a llocs web. El filtre <link "
 "linkend=\"plug-in-imagemap\">Mapa d'imatge</link> s'utilitza per a afegir a "
 "la imatge <quote>punts calents</quote> on s'hi poden fer clics. El filtre "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-aplana</link> s'utilitza per "
+"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-aplana</link> s'utilitza per a "
 "simular una semi-transparència en formats d'imatge sense canal alfa. El "
 "filtre <link linkend=\"python-fu-slice\">Divideix</link> crea taules HTML "
 "d'imatges sensibles."
diff --git a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
index b89f5ad00..71f19e88c 100644
--- a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
 "defaults to white. When you click on the color swatch button, a color "
 "selector pops up where you can select any other color."
 msgstr ""
-"Aquest color s'utilitza per omplir la capa del fons creada pel filtre. Per "
+"Aquest color s'utilitza per a omplir la capa del fons creada pel filtre. Per "
 "defecte és el blanc. Feu clic al botó mostrari del color per a obrir el "
 "selector del color."
 
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El filtre envolta amb un patró les zones no transparents de la capa activa "
 "(determinades a partir del canal alfa) i hi afegeix una ombra caiguda. Podem "
-"utilitzar el terme <emphasis>alfa</emphasis> per referir-nos a aquestes zones"
-" de la capa activa definides pels píxels no transparents."
+"utilitzar el terme <emphasis>alfa</emphasis> per a referir-nos a aquestes "
+"zones de la capa activa definides pels píxels no transparents."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -598,8 +598,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquest radi s'utilitza per a <link linkend=\"plug-in-gauss\">difuminar</link>"
 " l'alfa abans que el <link linkend=\"plug-in-edge\">detector de vores</link> "
-"seleccioni l'àrea per omplir amb un patró. Això és perquè un valor alt dona "
-"un patró ample però borrós:"
+"seleccioni l'àrea per a omplir amb un patró. Això és perquè un valor alt dona"
+" un patró ample però borrós:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:148(title)
 msgid "Outline blur radius example"
@@ -853,9 +853,9 @@ msgid ""
 "defaults to black. When you click on the color swatch button, you can choose "
 "any other color in the color selector dialog."
 msgstr ""
-"És el color utilitzat per omplir la capa del <quote>Fons</quote>; és el negre"
-" per defecte. Quan premeu sobre el botó del mostrari del color, podeu triar "
-"qualsevol color en el diàleg del selector del color."
+"És el color utilitzat per a omplir la capa del <quote>Fons</quote>; és el "
+"negre per defecte. Quan premeu sobre el botó del mostrari del color, podeu "
+"triar qualsevol color en el diàleg del selector del color."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:114(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:103(term)
@@ -1098,8 +1098,8 @@ msgid ""
 "defaults to white. When you click on the color button, you may choose any "
 "other color in the color selector dialog."
 msgstr ""
-"Aquest és el color utilitzat per omplir la capa de <quote>Fons</quote>, per "
-"defecte el blanc. Quan feu clic al botó del color podreu triar qualsevol "
+"Aquest és el color utilitzat per a omplir la capa de <quote>Fons</quote>, per"
+" defecte el blanc. Quan feu clic al botó del color podreu triar qualsevol "
 "altre color en el diàleg de la selecció de color."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:120(para)
@@ -1389,9 +1389,9 @@ msgid ""
 "channel. It defaults to a very dark green. As usual, clicking on the color "
 "swatch button opens a color selector where you can choose any other color."
 msgstr ""
-"Aquest color s'utilitza per omplir l'àrea definida pel canal alfa de la capa "
-"activa. Per defecte és un verd molt fosc. Feu clic al botó mostrari del color"
-" per a obrir el selector del color."
+"Aquest color s'utilitza per a omplir l'àrea definida pel canal alfa de la "
+"capa activa. Per defecte és un verd molt fosc. Feu clic al botó mostrari del "
+"color per a obrir el selector del color."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:193(para)
 msgid ""
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid ""
 " and you will see the background color. Again, when you click on the color "
 "swatch button, a color selector pops up where you can select any color."
 msgstr ""
-"Aquest filtre s'utilitza per omplir una nova capa del fons. Cal tenir en "
+"Aquest filtre s'utilitza per a omplir una nova capa del fons. Cal tenir en "
 "compte que a sobre de la capa del fons hi ha una capa d'ombra blanca amb una "
 "opacitat del 90%, i només es veurà el color del fons parcialment. Si l'opció "
 "<quote>Només la vora</quote> està activada, la resta del canal alfa "
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid ""
 "defaults to white. When you click on the color button, a color selector pops "
 "up where you can select any other color."
 msgstr ""
-"Aquest color s'utilitza per omplir la capa del fons creat pel filtre. Per "
+"Aquest color s'utilitza per a omplir la capa del fons creat pel filtre. Per "
 "defecte és el blanc. Si feu clic al botó del color, s'obrirà un selector del "
 "color on podeu triar un altre color."
 
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
 "defaults to light gray. When you click on the color button, a color selector "
 "pops up where you can select any other color."
 msgstr ""
-"Aquest color s'utilitza per omplir la capa del fons creada pel filtre. Per "
+"Aquest color s'utilitza per a omplir la capa del fons creada pel filtre. Per "
 "defecte és el gris clar. Si feu clic al botó del color, apareix un selector "
 "del color on podeu triar un altre color."
 
@@ -3266,9 +3266,9 @@ msgid ""
 "defaults to black (7,0,20). Click on the button to open a color selector, if "
 "you want to choose a different color."
 msgstr ""
-"És el color utilitzat per omplir la capa <quote>Fons</quote>; per defecte és "
-"negre (7,0,20). Premeu sobre el botó per a obrir un selector del color, si "
-"voleu triar un color diferent."
+"És el color utilitzat per a omplir la capa <quote>Fons</quote>; per defecte "
+"és negre (7,0,20). Premeu sobre el botó per a obrir un selector del color, si"
+" voleu triar un color diferent."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:143(para)
 msgid ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgid ""
 "instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline area."
 msgstr ""
 "Igual que les opcions de <quote>text</quote> per a la capa activa, el "
-"degradat o el patró s'utilitzen per omplir l'àrea del contorn."
+"degradat o el patró s'utilitzen per a omplir l'àrea del contorn."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
 msgid "Use pattern overlay"
diff --git a/po/ca/filters/blur.po b/po/ca/filters/blur.po
index 92160df70..9b014c257 100644
--- a/po/ca/filters/blur.po
+++ b/po/ca/filters/blur.po
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr ""
 "selecció, establint el seu valor a la mitjana dels valors dels píxels "
 "presents en un radi definit en el diàleg. Com més gran sigui el valor, més "
 "gran serà el difuminat. El difuminat es pot establir per a anar en una "
-"direcció, feu clic al botó cadena per trencar-la i modificar-ne el radi. El "
-"GIMP suporta dos tipus de difuminat gaussià: FIR i RLE. Ambdues produeixen "
+"direcció, feu clic al botó cadena per a trencar-la i modificar-ne el radi. El"
+" GIMP suporta dos tipus de difuminat gaussià: FIR i RLE. Ambdues produeixen "
 "els mateixos resultats però tenen rendiments diferents segons el cas."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:57(para)
@@ -1165,9 +1165,9 @@ msgstr ""
 "no actua sobre tots els píxels: el difuminat s'aplica a un píxel si la "
 "diferència de valor entre el píxel i els píxels circumdants és menor que un "
 "cert valor Delta definit. Els contrastos es conserven perquè la diferència és"
-" alta en els límits de contrast. S'utilitza per difuminar el fons i destacar "
-"el primer pla. Afegeix sensació de profunditat a la imatge, en només una sola"
-" operació."
+" alta en els límits de contrast. S'utilitza per a difuminar el fons i "
+"destacar el primer pla. Afegeix sensació de profunditat a la imatge, en només"
+" una sola operació."
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquesta opció (per defecte) us permet modificar els paràmetres de difuminació"
 " al llenç directament, per tal de facilitar-ne el visionat. Mostra una línia "
-"amb nansa als dos extrems per variar el centre i el factor de difuminació."
+"amb nansa als dos extrems per a variar el centre i el factor de difuminació."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:114(para)
 msgid "Press <keycap>Alt</keycap> key to vary center only."
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquesta opció (per defecte) us permet modificar els paràmetres de difuminació"
 " al llenç directament, per tal de facilitar-ne el visionat. Mostra una línia "
-"amb nansa als dos extrems per variar la direcció i la transformació."
+"amb nansa als dos extrems per a variar la direcció i la transformació."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:109(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to change direction by 15° steps."
diff --git a/po/ca/filters/decor.po b/po/ca/filters/decor.po
index af1f1f045..31dcb42f5 100644
--- a/po/ca/filters/decor.po
+++ b/po/ca/filters/decor.po
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid ""
 "will be displayed: this number and this number with the character "
 "<quote>A</quote> appended."
 msgstr ""
-"Aquí es pot introduir un text per simular un número consecutiu de la "
+"Aquí es pot introduir un text per a simular un número consecutiu de la "
 "diapositiva. Es mostraran dos nombres: aquest nombre i el nombre amb el "
 "caràcter <quote>A</quote> afegit."
 
diff --git a/po/ca/filters/distort.po b/po/ca/filters/distort.po
index d8f1497bb..c4785b586 100644
--- a/po/ca/filters/distort.po
+++ b/po/ca/filters/distort.po
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 #~ "will spread to fill them."
 #~ msgstr ""
 #~ "A causa de les ones, les àrees buides poden aparèixer als costats. Els píxels"
-#~ " adjacents s'escamparan per omplir-les."
+#~ " adjacents s'escamparan per a omplir-les."
 
 #~ msgid "Blacken"
 #~ msgstr "Ennegreix"
diff --git a/po/ca/filters/edge-detect.po b/po/ca/filters/edge-detect.po
index b1885482b..952d11869 100644
--- a/po/ca/filters/edge-detect.po
+++ b/po/ca/filters/edge-detect.po
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "pels dos difuminats gaussians. Sens dubte, és més fàcil de configurar "
 "utilitzant la previsualització; pot ajudar a saber que l'augment del radi més"
 " petit produeix unes vores d'aparença gruixuda, i la disminució del radi més "
-"gran fa augmentar el <quote>llindar</quote> per reconèixer vores. En la "
+"gran fa augmentar el <quote>llindar</quote> per a reconèixer vores. En la "
 "majoria dels casos s'obtenen resultats satisfactoris si el segon radi és més "
 "petit que el primer, però res no impedeix invertir-los; i en situacions en "
 "què hi ha una figura clara amb un fons negre, invertint-los podria millorar-"
diff --git a/po/ca/filters/enhance.po b/po/ca/filters/enhance.po
index 6154f700a..9d847395d 100644
--- a/po/ca/filters/enhance.po
+++ b/po/ca/filters/enhance.po
@@ -1717,9 +1717,9 @@ msgstr ""
 "Scale3X deriva d'Scale2X, que és un efecte gràfic per a incrementar la mida "
 "dels mapes de bits petits endevinant els píxels perduts sense recórrer a la "
 "interpolació de píxels ni desenfocar les imatges. <placoderm-1/>Scale2X es va"
-" desenvolupar originalment per millorar la qualitat dels jocs antics d'arcade"
-" i d'equips amb una resolució de vídeo baixa, es jugaven en televisors, "
-"monitors Arcade i pantalles LCD.<placeholder-2/>"
+" desenvolupar originalment per a millorar la qualitat dels jocs antics "
+"d'arcade i d'equips amb una resolució de vídeo baixa, es jugaven en "
+"televisors, monitors Arcade i pantalles LCD.<placeholder-2/>"
 
 #. XXX: merge the following snippets if the <procedure> makes translating
 #.         too hard.
diff --git a/po/ca/filters/light-and-shadow.po b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
index 407798c7b..513ef9bdd 100644
--- a/po/ca/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ca/filters/light-and-shadow.po
@@ -1511,8 +1511,8 @@ msgstr ""
 "A la fotografia, <emphasis>l'efecte vinyeta</emphasis> és una reducció de la "
 "brillantor de la imatge cap a la perifèria. Sovint és un efecte no desitjat a"
 " causa de la configuració de la càmera o de les limitacions de les lents. "
-"Però també s'utilitza deliberadament per cridar l'atenció sobre el centre de "
-"la imatge. <quote> Vinyeta </quote> pot produir aquest efecte."
+"Però també s'utilitza deliberadament per a cridar l'atenció sobre el centre "
+"de la imatge. <quote> Vinyeta </quote> pot produir aquest efecte."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
 msgid "Original images used for examples"
diff --git a/po/ca/filters/map.po b/po/ca/filters/map.po
index 2c3e39ea7..25331bd54 100644
--- a/po/ca/filters/map.po
+++ b/po/ca/filters/map.po
@@ -244,8 +244,8 @@ msgstr ""
 "Com a l'eina Transformació Unificada, aquest filtre mostra un marc al voltant"
 " de la imatge amb diversos tipus de nanses: <placeholder-1/> i fora del marc,"
 " el punter del ratolí es torna una icona de rotació: feu clic i arrossegueu "
-"per girar al voltant del pivot . Per defecte, aquest pivot es troba al centre"
-" de la imatge: feu clic i arrossegueu per a moure'l."
+"per a girar al voltant del pivot . Per defecte, aquest pivot es troba al "
+"centre de la imatge: feu clic i arrossegueu per a moure'l."
 
 #: src/filters/map/recursive-transform.xml:138(title)
 #: src/filters/map/illusion.xml:53(title)
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
 "this color selecting a new color by clicking in the color swatch or using the"
 " color picker on the right."
 msgstr ""
-"El color que s'utilitzarà per esvair-se. El valor per defecte és la "
+"El color que s'utilitzarà per a esvair-se. El valor per defecte és la "
 "transparència. Podeu canviar aquest color seleccionant un nou color fent clic"
 " a la mostra de colors o utilitzant el comptagotes de la dreta."
 
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/map/panorama-projection.xml:61(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Shift + Click and drag</emphasis> to rotate."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Maj + Clic-i-arrossega</emphasis> per girar."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Maj + Clic-i-arrossega</emphasis> per a girar."
 
 #: src/filters/map/panorama-projection.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -2987,8 +2987,8 @@ msgid ""
 "Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. When"
 " checked, this option lets appear two settings:"
 msgstr ""
-"Marca aquesta opció per atenuar el desagradable efecte dentat de les vores. "
-"Quan es marca, apareixen dos paràmetres:"
+"Marca aquesta opció per a atenuar el desagradable efecte dentat de les vores."
+" Quan es marca, apareixen dos paràmetres:"
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:189(para)
 msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
diff --git a/po/ca/filters/render.po b/po/ca/filters/render.po
index 1cbdd9c01..89b2fe9b4 100644
--- a/po/ca/filters/render.po
+++ b/po/ca/filters/render.po
@@ -4682,8 +4682,8 @@ msgid ""
 "patterns in stained glass (as in a church window)."
 msgstr ""
 "És un filtre molt útil si voleu crear patrons intricats. És perfecte per a "
-"fer textures psicodèliques o per imitar patrons de vidrieres (com les d'una "
-"catedral)."
+"fer textures psicodèliques o per a imitar patrons de vidrieres (com les d'una"
+" catedral)."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/filters/web.po b/po/ca/filters/web.po
index 604a3af64..77d260982 100644
--- a/po/ca/filters/web.po
+++ b/po/ca/filters/web.po
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "Si aquesta opció està marcada, el filtre afegirà codi JavaScript. Igual que "
 "el codi HTML, el codi no funciona tal qual, però és un bon punt de partida "
 "per a afegir alguna funcionalitat dinàmica. El codi JavaScript proporciona "
-"una funció per manejar alguns esdeveniments com <quote>onmouseover</quote> "
+"una funció per a manejar alguns esdeveniments com <quote>onmouseover</quote> "
 "(reacció a mouseover):"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:258(title)
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
 "transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
 "onto your Web page."
 msgstr ""
-"Aquest filtre ajuda als qui busquen una solució per suavitzar imatges "
+"Aquest filtre ajuda als qui busquen una solució per a suavitzar imatges "
 "indexades amb transparència. El format GIF indexat suporta la transparència "
 "completa (valor alfa 0 o 255), però no la semitransparent (1-254): els píxels"
 " semitransparents es transformaran en no transparents o totalment "
@@ -634,10 +634,10 @@ msgid ""
 "properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these "
 "functions with the Mapping menu,"
 msgstr ""
-"a l'esquerra hi ha icones disposades verticalment, una per assenyalar, tres "
-"per cridar eines per a generar formes, una per a editar les propietats de la "
-"zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. Aquestes funcions es poden "
-"activar a través del menú Mapa."
+"a l'esquerra hi ha icones disposades verticalment, una per a assenyalar, tres"
+" per a cridar eines per a generar formes, una per a editar les propietats de "
+"la zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. Aquestes funcions es "
+"poden activar a través del menú Mapa."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -973,9 +973,9 @@ msgid ""
 "these functions with the Mapping menu too."
 msgstr ""
 "Al costat de l'espai de treball hi ha icones disposades verticalment, una per"
-" assenyalar, tres per cridar eines de generar formes, una per a editar les "
-"propietats de la zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. Aquestes "
-"funcions es poden activar a través del menú Mapa."
+" a assenyalar, tres per a cridar eines de generar formes, una per a editar "
+"les propietats de la zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. "
+"Aquestes funcions es poden activar a través del menú Mapa."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
 msgid "Note that the areas should not overlap."
diff --git a/po/ca/gimp.po b/po/ca/gimp.po
index 2717f75cf..80fd8af77 100644
--- a/po/ca/gimp.po
+++ b/po/ca/gimp.po
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid ""
 "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
 "from external programs, such as Script-Fu"
 msgstr ""
-"Una base de dades de procediments per cridar funcions internes del "
+"Una base de dades de procediments per a cridar funcions internes del "
 "<acronym>GIMP</acronym> des de programes externs com ara Script-Fu"
 
 #: src/introduction.xml:128(para)
diff --git a/po/ca/glossary.po b/po/ca/glossary.po
index 818b319d5..dec70dabd 100644
--- a/po/ca/glossary.po
+++ b/po/ca/glossary.po
@@ -337,8 +337,8 @@ msgstr ""
 "En un sentit no matemàtic, un «spline» és una tira flexible de fusta o metall"
 " que s'usa per a dibuixar corbes. L'ús aquest tipus de tires flexibles per a "
 "dibuixar corbes ve de la construcció naval, en què es penjaven pesos en les "
-"tires per doblegar-les. Els punts de control exteriors de la tira de Bézier "
-"són similars als llocs on es bloquejaven les tires i els punts de control "
+"tires per a doblegar-les. Els punts de control exteriors de la tira de Bézier"
+" són similars als llocs on es bloquejaven les tires i els punts de control "
 "interns és on se situaven els pesos per modificar la corba."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:122(para)
@@ -866,8 +866,8 @@ msgid ""
 "merely serves to darken the other colors. The letter K is used for Black to "
 "prevent confusion, since B usually stands for Blue."
 msgstr ""
-"L'últim d'aquests valors, K (negre), no afegeix color, sinó que serveix per "
-"enfosquir-los. La lletra K es fa servir per al negre per a evitar la "
+"L'últim d'aquests valors, K (negre), no afegeix color, sinó que serveix per a"
+" enfosquir-los. La lletra K es fa servir per al negre per a evitar la "
 "confusió, ja que B s'utilitza habitualment per al blau."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:456(title)
@@ -965,8 +965,8 @@ msgid ""
 "on which it is based."
 msgstr ""
 "Un model de color és una manera de descriure i especificar un color. El terme"
-" s'empra a vegades per referir-se tant al sistema de l'espai de color com a "
-"l'espai de color en què es basa."
+" s'empra a vegades per a referir-se tant al sistema de l'espai de color com a"
+" l'espai de color en què es basa."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:532(para)
 msgid ""
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "Un format de fitxer o tipus de fitxer és la forma en què es desen les dades "
 "de l'ordinador. Com que un fitxer es desa en un sistema operatiu com una "
 "sèrie lineal de bytes, que no poden descriure moltes classes de dades reals "
-"d'una manera òbvia, s'han desenvolupat convencions per interpretar la "
+"d'una manera òbvia, s'han desenvolupat convencions per a interpretar la "
 "informació com a representacions de dades complexes. Totes les convencions "
 "per a una <quote>classe</quote> particular de fitxers constitueixen un format"
 " de fitxer."
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Compareu aquestes tres imatges, que demostren les mateixes composicions que a"
 " dalt, amb el grup (o les capes individuals, en el darrer exemple) que té una"
-" opacitat del 50%. Quan s'utilitzen grups Passa-per per aplegar diverses "
+" opacitat del 50%. Quan s'utilitzen grups Passa-per per a aplegar diverses "
 "capes i obtenir un efecte col·lectiu, l'opacitat del grup permet "
 "essencialment controlar la <quote>força</quote> de l'efecte, que no es pot "
 "aconseguir amb grups normals ni capes individuals."
@@ -3510,13 +3510,13 @@ msgstr ""
 "colors (des del negre, passant pel gris, fins al blanc), els colors amb una "
 "porció més gran (vermell, taronja, groc, verd, blau, violeta, o altres colors"
 " purs disposats entre aquests) i la saturació dels colors (de llampant a "
-"pàl·lid). Aquest mode de color es basa en l'habilitat de l'ull per reconèixer"
-" millor petites diferències en la lluminositat que petites diferències de "
-"color, i per reconèixer millor aquelles que petites diferències en la "
-"saturació. Això fa fàcil de llegir un text gris sobre un fons negre, però "
-"difícil de llegir un text blau sobre un fons vermell, amb una mateixa "
-"lluminositat. A aquests models de color se'ls anomena model de lluminositat "
-"del color."
+"pàl·lid). Aquest mode de color es basa en l'habilitat de l'ull per a "
+"reconèixer millor petites diferències en la lluminositat que petites "
+"diferències de color, i per a reconèixer millor aquelles que petites "
+"diferències en la saturació. Això fa fàcil de llegir un text gris sobre un "
+"fons negre, però difícil de llegir un text blau sobre un fons vermell, amb "
+"una mateixa lluminositat. A aquests models de color se'ls anomena model de "
+"lluminositat del color."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2560(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/introduction.po b/po/ca/introduction.po
index 46c18103b..9075bbf09 100644
--- a/po/ca/introduction.po
+++ b/po/ca/introduction.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
 "New 3D Transform tool to rotate and pan items: <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-3Dtransform\"/>."
 msgstr ""
-"Nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements: <xref "
+"Nova eina de transformació 3D per a girar i desplaçar elements: <xref "
 "linkend=\"gimp-tool-3Dtransform\"/>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:45(para)
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers: <xref "
 "linkend=\"gimp-layers-merge\"/>"
 msgstr ""
-"Interfície d'usuari consolidada per fusionar cap avall i ancorar les "
+"Interfície d'usuari consolidada per a fusionar cap avall i ancorar les "
 "capes:<xref linkend=\"gimp-layers-merge\"/>"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:86(para)
diff --git a/po/ca/menus/colors.po b/po/ca/menus/colors.po
index 63eb86526..dd4a2efa0 100644
--- a/po/ca/menus/colors.po
+++ b/po/ca/menus/colors.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si feu clic a la corba, es crea un nou <emphasis>punt</emphasis>. Quan el "
 "punter del ratolí sobrepassa un punt, pren la forma d'una mà petita. Podeu "
-"fer clic i arrossegar el punt per doblegar la corba."
+"fer clic i arrossegar el punt per a doblegar la corba."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:184(para)
 msgid ""
@@ -1471,8 +1471,8 @@ msgid ""
 "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
 "the brightness, decreasing or increasing bright tones."
 msgstr ""
-"Aquest lliscador estableix per a la brillantor un valor negatiu (per "
-"enfosquir) o positiu (per aclarir), disminuint o augmentant els tons "
+"Aquest lliscador estableix per a la brillantor un valor negatiu (per a "
+"enfosquir) o positiu (per a aclarir), disminuint o augmentant els tons "
 "brillants."
 
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:102(term)
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid ""
 "we are going to create."
 msgstr ""
 "Crideu l'eina llindar des de la imatge descomposta. Si moveu el cursor negre,"
-" ajusteu el llindar per aïllar el millor element que vulgueu extreure. "
+" ajusteu el llindar per a aïllar el millor element que vulgueu extreure. "
 "Probablement això no serà perfecte: millorarem el resultat amb la màscara de "
 "selecció que crearem."
 
@@ -2100,8 +2100,8 @@ msgstr ""
 "diàleg del canal, activeu el canal <quote>Màscara ràpida</quote> i canvieu "
 "aquest color amb l'<guibutton>Edita els atributs del canal</guibutton>. "
 "Torneu a la imatge original. Premeu "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> per enganxar la "
-"capa copiada anteriorment."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> per a enganxar "
+"la capa copiada anteriorment."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:248(title)
 msgid "The mask"
diff --git a/po/ca/menus/colors/desaturate.po b/po/ca/menus/colors/desaturate.po
index 3da83bdaa..42e73b57b 100644
--- a/po/ca/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/ca/menus/colors/desaturate.po
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
 "The Sepia filter imitates sepia toning to produce a black-and-white picture "
 "with a warm brown-ish tone."
 msgstr ""
-"El filtre Sèpia imita el to sèpia per produir una imatge en blanc i negre amb"
-" un to marró càlid."
+"El filtre Sèpia imita el to sèpia per a produir una imatge en blanc i negre "
+"amb un to marró càlid."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:47(title)
 msgid "Activate the filter"
diff --git a/po/ca/menus/colors/tone-mapping.po b/po/ca/menus/colors/tone-mapping.po
index 1f530aa0b..cbc146a48 100644
--- a/po/ca/menus/colors/tone-mapping.po
+++ b/po/ca/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -165,8 +165,8 @@ msgid ""
 "to the image size)</quote>..."
 msgstr ""
 "Aquí hi trobem el que l'autor del connector escriu al seu lloc web <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote> Per caracteritzar "
-"les variacions de color i llum, marquem una diferència entre les respostes "
+"linkend=\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote> Per a caracteritzar"
+" les variacions de color i llum, marquem una diferència entre les respostes "
 "dels filtres (gaussianes) a diferents escales. Aquests paràmetres permeten "
 "especificar com assignar valors d'escala entre escala mínima (sigma 2.0) i "
 "màxima (sigma igual a la mida de la imatge)</quote>..."
diff --git a/po/ca/menus/edit.po b/po/ca/menus/edit.po
index c7cd60fdc..9dbbaa14c 100644
--- a/po/ca/menus/edit.po
+++ b/po/ca/menus/edit.po
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utilitzeu les fletxes per <link linkend=\"gimp-edit-undo\">desfer</link> i "
 "<link linkend=\"gimp-edit-redo\">refer</link>, o feu clic a la miniatura per "
-"portar la imatge a un estat anterior. Això és útil sobretot quan treballeu en"
-" una tasca complicada i sovint necessiteu desfer diversos passos de cop. És "
-"molt més senzill fer clic al pas núm. 10 que fer "
+"a portar la imatge a un estat anterior. Això és útil sobretot quan treballeu "
+"en una tasca complicada i sovint necessiteu desfer diversos passos de cop. És"
+" molt més senzill fer clic al pas núm. 10 que fer "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Z</keycap></keycombo> deu cops."
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index bc0580517..a8bc8e597 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -2025,11 +2025,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
 msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
-msgstr "Descripció del diàleg <quote>Opcions per fusionar les capes</quote>"
+msgstr "Descripció del diàleg <quote>Opcions per a fusionar les capes</quote>"
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
 msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
-msgstr "El diàleg <quote>Opcions per fusionar capes</quote>"
+msgstr "El diàleg <quote>Opcions per a fusionar capes</quote>"
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 "automàticament. Si ambdós valors de resolució estan enllaçats, la relació "
 "d'amplada i alçada de la imatge es mantindrà automàticament. Si voleu "
 "modificar aquests dos valors de manera independent, feu clic a la icona de la"
-" cadena per trencar el vincle."
+" cadena per a trencar el vincle."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
 msgid "X resolution; Y resolution"
diff --git a/po/ca/menus/layer.po b/po/ca/menus/layer.po
index 750b50fe3..fe1582cd8 100644
--- a/po/ca/menus/layer.po
+++ b/po/ca/menus/layer.po
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgid ""
 "layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
 "partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
 msgstr ""
-"Amb aquesta opció, el contingut del canal alfa s'utilitza per omplir la "
+"Amb aquesta opció, el contingut del canal alfa s'utilitza per a omplir la "
 "màscara de capa. No s'altera el canal alfa, per la qual cosa s'incrementa la "
 "transparència de les àrees parcialment visibles, la qual cosa origina una "
 "capa més transparent."
diff --git a/po/ca/menus/select.po b/po/ca/menus/select.po
index 3050210db..68b825a31 100644
--- a/po/ca/menus/select.po
+++ b/po/ca/menus/select.po
@@ -1062,8 +1062,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
 "point plus this times the neighbors."
 msgstr ""
-"<emphasis>Filtre per percentatge</emphasis>: per produir el punt nou, usa el "
-"punt antic més un percentatge dels veïns."
+"<emphasis>Filtre per percentatge</emphasis>: per a produir el punt nou, usa "
+"el punt antic més un percentatge dels veïns."
 
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:276(para)
 msgid ""
@@ -1136,8 +1136,8 @@ msgstr ""
 "partir de la qual el reajustament de paràmetres és inútil. Succeeix, per "
 "exemple, si l'algorisme intenta descriure el contorn de la lletra "
 "<quote>O</quote> amb una sola corba. L'adaptació inicial no és prou bona per "
-"millorar-la per la iteració Newton-Raphson. Potser valdria més detectar els "
-"casos en què l'algorisme no troba cap cantó."
+"a millorar-la per la iteració Newton-Raphson. Potser valdria més detectar els"
+" casos en què l'algorisme no troba cap cantó."
 
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:333(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/view.po b/po/ca/menus/view.po
index 7a7838853..76f2df65a 100644
--- a/po/ca/menus/view.po
+++ b/po/ca/menus/view.po
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Mostra el color"
 #: src/menus/view/display-filters.xml:384(para)
 msgid "User-configurable color that will be used to fill underexposed pixels."
 msgstr ""
-"Color configurable per l'usuari que s'utilitzarà per omplir píxels "
+"Color configurable per l'usuari que s'utilitzarà per a omplir píxels "
 "subexposats."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:391(term)
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Color per a tons clars"
 #: src/menus/view/display-filters.xml:402(para)
 msgid "User-configurable color that will be used to fill overexposed pixels."
 msgstr ""
-"Color configurable per l'usuari que s'utilitzarà per omplir píxels "
+"Color configurable per l'usuari que s'utilitzarà per a omplir píxels "
 "sobreexposats."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:409(term)
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Color per a l'error"
 #: src/menus/view/display-filters.xml:420(para)
 msgid "User-configurable color that will be used to fill NaN pixels."
 msgstr ""
-"Color configurable per l'usuari que s'utilitzarà per omplir píxels "
+"Color configurable per l'usuari que s'utilitzarà per a omplir píxels "
 "sobreexposats."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
diff --git a/po/ca/toolbox.po b/po/ca/toolbox.po
index b941473d5..f9508057d 100644
--- a/po/ca/toolbox.po
+++ b/po/ca/toolbox.po
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els segments corbats es poden fer fàcilment arrossegant un segment o un node "
 "nou. Les fletxes blaves indiquen corba. Apareixen dues petites nanses que es "
-"poden arrossegar per doblegar la corba."
+"poden arrossegar per a doblegar la corba."
 
 #: src/toolbox/path.xml:168(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/toolbox/color.po b/po/ca/toolbox/color.po
index 26ef88213..79af1b766 100644
--- a/po/ca/toolbox/color.po
+++ b/po/ca/toolbox/color.po
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per cada canal, es desplaça el punt blanc horitzontalment a l'esquerra cap "
 "als primers tons clars, això aclareix els tons clars. Llavors es dóna forma a"
-" la corba per aclarir els tons mitjos i foscos, però el negre es manté."
+" la corba per a aclarir els tons mitjos i foscos, però el negre es manté."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:506(para)
 msgid "The original image and the result"
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgid ""
 "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
 "the brightness, decreasing or increasing bright tones."
 msgstr ""
-"Aquest lliscador ajusta la brillantor, un valor negatiu (per enfosquir) o un "
-"valor positiu (per aclarir), disminuir o augmentar els tons brillants."
+"Aquest lliscador ajusta la brillantor, un valor negatiu (per a enfosquir) o "
+"un valor positiu (per a aclarir), disminuir o augmentar els tons brillants."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:138(term)
 msgid "Contrast"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid ""
 "You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
 "example) or to create selection masks."
 msgstr ""
-"S'utilitza per millorar una imatge en blanc i negre (per exemple, un text "
+"S'utilitza per a millorar una imatge en blanc i negre (per exemple, un text "
 "escanejat) o per a crear màscares de selecció."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
@@ -1725,8 +1725,8 @@ msgid ""
 "we are going to create."
 msgstr ""
 "Agafeu l'eina llindar blanc i negre des de la imatge descomposta. Quan es mou"
-" el cursor negre s'ajusta el llindar per aïllar millor l'element que es vol "
-"extreure. Això probablement no serà perfecte: el resultat millorarà amb la "
+" el cursor negre s'ajusta el llindar per a aïllar millor l'element que es vol"
+" extreure. Això probablement no serà perfecte: el resultat millorarà amb la "
 "creació d'una màscara de selecció."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
@@ -1777,8 +1777,8 @@ msgstr ""
 " diàleg del canal, activeu el canal de la <quote>Màscara ràpida</quote> i "
 "canvieu el color amb els <guibutton>Atributs del canal Edita</guibutton>. "
 "Torna a la imatge original. Premeu "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> per enganxar la "
-"capa copiada prèviament."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> per a enganxar "
+"la capa copiada prèviament."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
 msgid "The mask"
@@ -2323,11 +2323,11 @@ msgid ""
 "opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
 "chosen color / lessen opacity)."
 msgstr ""
-"Els nivells d'entrada s'utilitzen per aclarir els tons clars, enfosquir els "
-"tons foscos i ajustar l'equilibri entre tons clars i tons foscos. Moveu els "
-"lliscadors cap a l'esquerra per aclarir (augmenta el color triat / augmenta "
-"l'opacitat). Moveu els lliscadors cap a la dreta per enfosquir (disminueix el"
-" color triat / disminueix l'opacitat)."
+"Els nivells d'entrada s'utilitzen per a aclarir els tons clars, enfosquir els"
+" tons foscos i ajustar l'equilibri entre tons clars i tons foscos. Moveu els "
+"lliscadors cap a l'esquerra per a aclarir (augmenta el color triat / augmenta"
+" l'opacitat). Moveu els lliscadors cap a la dreta per a enfosquir (disminueix"
+" el color triat / disminueix l'opacitat)."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:261(title)
 msgid "Examples for Input Levels"
diff --git a/po/ca/toolbox/paint.po b/po/ca/toolbox/paint.po
index f28a0e684..e6e0a45e6 100644
--- a/po/ca/toolbox/paint.po
+++ b/po/ca/toolbox/paint.po
@@ -637,9 +637,9 @@ msgid ""
 "brush\">How to vary the size of a brush</link>"
 msgstr ""
 "Aquesta opció permet modificar amb precisió la mida del pinzell. Podeu "
-"utilitzar els cursors per variar ±0,01 o la pàgina amunt o avall per variar "
-"±1,00. Podeu obtenir el mateix resultat si s'ha programat correctament la "
-"roda del ratolí a les preferències. Mireu <link linkend=\"gimp-using-"
+"utilitzar els cursors per a variar ±0,01 o la pàgina amunt o avall per a "
+"variar ±1,00. Podeu obtenir el mateix resultat si s'ha programat correctament"
+" la roda del ratolí a les preferències. Mireu <link linkend=\"gimp-using-"
 "variable-size-brush\">, com variar la mida d'un pinzell</link>"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:312(term)
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid ""
 "makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel anti-aliasing."
 msgstr ""
 "Els usuaris avançats els pot interessar saber que les eines de pintura "
-"funcionen en un nivell de subpíxels, per millorar l'aparença de les vores "
+"funcionen en un nivell de subpíxels, per a millorar l'aparença de les vores "
 "reduint l'aspecte dentat. Una conseqüència d'això és que encara que es "
 "treballi amb un pinzell per a netejar les vores, els píxels de la vora només "
 "seran parcialment afectats. Si necessiteu una vora sense matisos, per "
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid ""
 "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the colors"
 " in your image. The mode will determine which type of pixels are affected."
 msgstr ""
-"L'eina Aclareix o Crema utilitza el pinzell per aclarir o enfosquir els "
+"L'eina Aclareix o Crema utilitza el pinzell per a aclarir o enfosquir els "
 "colors de la imatge i determina quins píxels es veuen afectats."
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(para)
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid ""
 "see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on "
 "manipulating it."
 msgstr ""
-"El diàleg de la <guilabel>Pintura dinàmica</guilabel> és acoblable; per "
+"El diàleg de la <guilabel>Pintura dinàmica</guilabel> és acoblable; per a "
 "manipular-lo mireu a l'<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> ajuda."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:95(para)
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgid ""
 "image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
 "brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar una aproximació similar per imitar l'<quote>Historial del "
+"Podeu utilitzar una aproximació similar per a imitar l'<quote>Historial del "
 "pinzell</quote> del Photoshop, que permet desfer o refer canvis selectivament"
 " amb un pinzell. Primer cal duplicar la imatge, llavors des de l'original es "
 "va a l'historial i es torna enrere en el punt desitjat (s'ha de fer a "
@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si l'eina Empastifa fes disminuir l'alfa d'alguns píxels; aquest alfa no es "
 "reduirà si aquesta opció està marcada, de manera que els píxels no "
-"s'esborraran. Això és útil per omplir un buit entre dues àrees de color."
+"s'esborraran. Això és útil per a omplir un buit entre dues àrees de color."
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(title)
 msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
@@ -4365,7 +4365,7 @@ msgid ""
 "this option is checked, only the non-transparent parts of the layer will be "
 "filled."
 msgstr ""
-"Per omplir àrees totalment transparents heu d'assegurar-vos que l'opció "
+"Per a omplir àrees totalment transparents heu d'assegurar-vos que l'opció "
 "<quote>Bloqueig</quote> (en el diàleg de capes) estigui desmarcada. Si "
 "s'activa aquesta opció, s'ompliran només les parts no transparents de la "
 "capa."
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Omple colors similars</guilabel>: és la configuració "
 "predeterminada, l'eina omple l'àrea amb un color proper al píxel al que heu "
 "fet clic. La similitud del color es defineix per les opcions de Troba colors "
-"similars. Feu clic i arrossegueu per omplir."
+"similars. Feu clic i arrossegueu per a omplir."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(para)
 msgid ""
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgid ""
 "To improve eyebrows in the example, <guilabel>Maximum growing size</guilabel>"
 " is reduced to 1."
 msgstr ""
-"Per millorar les celles de l'exemple, <guilabel>La mida màxima de "
+"Per a millorar les celles de l'exemple, <guilabel>La mida màxima de "
 "creixement</guilabel> es redueix a 1."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:443(para)
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgid ""
 "paint tools), click at the starting point, then hold down "
 "<keycap>Shift</keycap> and click at the ending point."
 msgstr ""
-"Per traçar línies rectes amb el llapis (o qualsevol de les altres eines de "
+"Per a traçar línies rectes amb el llapis (o qualsevol de les altres eines de "
 "pintura), feu clic al punt inicial, a continuació premeu la tecla "
 "<keycap>Maj</keycap> i feu clic al punt final."
 
@@ -5637,12 +5637,12 @@ msgid ""
 "brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
 "tool."
 msgstr ""
-"L'eina Difumina/Perfila utilitza el pinzell a nivell local per difuminar o "
+"L'eina Difumina/Perfila utilitza el pinzell a nivell local per a difuminar o "
 "ressaltar la imatge. Ressaltar pot ser útil si algun element de la imatge "
-"destaca massa i es vol atenuar. Per difuminar una capa o una gran part d'ella"
-" serà millor fer servir un dels <link linkend=\"filters-blur\">Filtres de "
-"difuminar</link>. No afecte la direcció de la pinzellada, per a canviar-la "
-"utilitzeu l'eina Empastifa."
+"destaca massa i es vol atenuar. Per a difuminar una capa o una gran part "
+"d'ella serà millor fer servir un dels <link linkend=\"filters-blur\">Filtres "
+"de difuminar</link>. No afecte la direcció de la pinzellada, per a canviar-la"
+" utilitzeu l'eina Empastifa."
 
 #: src/toolbox/paint/blur-sharpen.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgid ""
 "where the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened "
 "version."
 msgstr ""
-"Podeu crear amb l'eina Clona un pinzell més sofisticat per millorar la "
+"Podeu crear amb l'eina Clona un pinzell més sofisticat per a millorar la "
 "nitidesa. Es comença duplicant la capa de treball i a la còpia s'hi aplica el"
 " filtre Millora la nitidesa. Després activeu l'eina Clona i a les Opcions "
 "d'eina per a establir la <quote>Font de la imatge</quote> i l'Alineació a "
diff --git a/po/ca/toolbox/transform.po b/po/ca/toolbox/transform.po
index 371d95636..131b0ce05 100644
--- a/po/ca/toolbox/transform.po
+++ b/po/ca/toolbox/transform.po
@@ -3041,11 +3041,11 @@ msgid ""
 " marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by dragging"
 " the mouse pointer on the image or the rotation point."
 msgstr ""
-"Aquesta eina s'utilitza per girar la capa activa, una selecció o un camí. En "
-"fer clic a la imatge o a la selecció, apareixerà un diàleg d'<emphasis>Ajust "
-"del gir</emphasis>, on podreu establir l'eix de rotació, marcat amb un punt, "
-"i l'angle de rotació. Podeu fer el mateix arrossegant el punter a sobre la "
-"imatge o al punt de gir."
+"Aquesta eina s'utilitza per a girar la capa activa, una selecció o un camí. "
+"En fer clic a la imatge o a la selecció, apareixerà un diàleg "
+"d'<emphasis>Ajust del gir</emphasis>, on podreu establir l'eix de rotació, "
+"marcat amb un punt, i l'angle de rotació. Podeu fer el mateix arrossegant el "
+"punter a sobre la imatge o al punt de gir."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:41(para)
 msgid "You can access the Rotate Tool in different ways:"
diff --git a/po/ca/tutorial.po b/po/ca/tutorial.po
index f12170eea..cf6613e2e 100644
--- a/po/ca/tutorial.po
+++ b/po/ca/tutorial.po
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
 "button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
 msgstr ""
 "Hi ha moltes raons per escapçar una imatge; per exemple, ajustar una imatge "
-"per omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar l'objecte "
+"per a omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar l'objecte "
 "principal, etc. Hi ha dos mètodes per a activar l'eina Escapça. Prémer el "
 "botó <placeholder-1/> en la caixa d'eines o usar <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu "
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Un cop heu seleccionat l’objecte"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:835(para)
 msgid "To fill the background with a single color:"
-msgstr "Per omplir el fons amb un color únic:"
+msgstr "Per a omplir el fons amb un color únic:"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:836(para)
 msgid ""
@@ -1806,8 +1806,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Useu l'eina de selecció rectangular per a seleccionar un rectangle, i ompliu "
 "la selecció amb un color blau clar. Seleccioneu l'eina Aclareix/crema. "
-"Establiu el tipus per aclarir i pinteu dalt a l'esquerra amb un pinzell de la"
-" mida adequada. Establiu el tipus per a cremar i pinteu a baix a la dreta."
+"Establiu el tipus per a aclarir i pinteu dalt a l'esquerra amb un pinzell de "
+"la mida adequada. Establiu el tipus per a cremar i pinteu a baix a la dreta."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:0(None)
diff --git a/po/ca/using.po b/po/ca/using.po
index 084c543d0..df7d9856a 100644
--- a/po/ca/using.po
+++ b/po/ca/using.po
@@ -9098,7 +9098,7 @@ msgid ""
 " if it is more convenient for you."
 msgstr ""
 "El GIMP utilitza el Freetype 2, un motor per a renderitzar lletres "
-"tipogràfiques, i un sistema anomenat Fontconfig per manejar-les. El GIMP "
+"tipogràfiques, i un sistema anomenat Fontconfig per a manejar-les. El GIMP "
 "permet utilitzar qualsevol lletra situada en el camí de les lletres del "
 "Fontconfig; també, qualsevol lletra que trobeu en el camí de cerca del camí "
 "del GIMP, situada en les <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Carpetes "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]