[gnome-boxes] Updated Lithuanian translation



commit 5a87cf380bf0a9069d698922a1e07208d474b9b5
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Jan 3 22:23:52 2022 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 292 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 96cf2774..530d2062 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Lithuanian translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012-2021.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-06 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-03 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
-#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:231
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:85
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:112 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
 msgid "Boxes"
 msgstr "Dėžės"
 
@@ -31,31 +31,86 @@ msgid "Virtualization made simple"
 msgstr "Paprasta virtualizacija"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
 msgstr ""
-"Paprasta GNOME 3 programa virtualioms sistemoms tvarkyti. Skirtingai nuo "
-"kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Dėžės taikosi į paprastus "
-"darbalaukio naudotojus. Todėl Dėžės neturi daug sudėtingų parametrų "
-"virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Dėžės siekia, kad viskas veiktų iš "
-"karto su labai mažai naudotojo įvesties."
+"Pasirinkite operacinę sistemą ir leiskite Dėžėms ją atsisiųsti ir įdiegta "
+"virtualioje mašinoje."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Savybės:"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Atsisiunčia laisvai prieinamas operacines sistemas."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+"Automatiškai įdiegia CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux bei Ubuntu."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr ""
+"Sukuria virtualias mašinas iš operacinių sistemų atvaizdžių vos keliais "
+"paspaudimais."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+"Riboja virtualių mašinų naudojamus jūsų kompiuterio išteklius (atmintį bei "
+"saugyklą)."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+#| msgid ""
+#| "Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your "
+#| "changes."
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr ""
+"Padaro virtualių mašinų momentines kopijas jų ankstesnėms būsenoms atkurti."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr ""
+"Nukreipia jūsų fizinio kompiuterio USB įrenginius į virtualias mašimas."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "3D spartinimas kaikuriose palaikomose operacinėse sistemose."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr "Automatiškai keičia virtualių mašinų vaizduoklius pagal lango dydį."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "Bendrina iškarpinę tarp jūsų sistemos ir virtualios mašinos."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
 msgstr ""
-"Galite įdiegti Dėžes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
-"išbandyti naujas operacines sistemas ar naujas (galimai nestabilias) jūsų "
-"mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie nutolusio "
-"kompiuterio (pvz. darbo)."
+"Bendrina failus su virtualiomis mašinomis juos nutempiant iš jūsų failų "
+"tvarkyklės į Dėžių langą."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+#| msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Nustato bendrinamus aplankus tarp jūsų sistemos ir virtualių mašinų."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
@@ -121,21 +176,28 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr ""
 "Variantų masyvas su bendrinamų aplankų pavadinimų bei kelių susiejimais"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:87 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Sveiki pradėja naudoti Dėžes"
+
+#: data/ui/app-window.ui:88
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Naudokite mygtuką <b>+</b> pirmajai virtualiai mašinai sukurti."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Nežinoma laikmena"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Nerasta operacinių sistemų"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Bandykite kitą paiešką"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
+#: src/assistant/downloads-page.vala:55
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Ieškokite OS arba įveskite parsiuntimo saitą…"
 
@@ -177,35 +239,35 @@ msgstr ""
 "Bus sukurta nauja virtuali mašina ir joje įdiegta operacinė sistema. "
 "Norėdami pradėti, pasirinkite operacinę sistemą."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Aptikti šaltiniai"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Pateikiami atsisiuntimai"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "Jums bus pranešta, kai atsisiuntimas bus baigtas."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
 msgid "Select an OS Source"
 msgstr "Pasirinkite OS šaltinį"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
 msgid "Operating System Download"
 msgstr "Operacinės sistemos atsisiuntimas"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "Naršykite ir ieškokite operacinių sistemų diegimui."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
 msgid "Operating System Image File"
 msgstr "Operacinės sistemos atvaizdžio failas"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
 msgid "Select a file to install a virtual machine."
 msgstr "Pasirinkite failą virtualios mašinos diegimui."
 
@@ -233,44 +295,47 @@ msgstr ""
 "Virtualizacijos plėtiniai neprieinami jūsų sistemoje.\n"
 "Patikrinkite BIOS nustatymus jiems įjungti."
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:67
-#| msgid "Operating System Download"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operacinė sistema"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:83
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:72
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:90
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:79
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
 msgid "Storage limit"
 msgstr "Saugyklos riba"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:96
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Naudotojo vardas"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:112
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "Įjungti EFI"
+
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Greitasis diegimas"
 
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:99
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:70
 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
@@ -287,22 +352,18 @@ msgid "Application Menu"
 msgstr "Programos meniu"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Pasirinkite elementus"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Sąrašo vaizdas"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "Grid view"
 msgstr "Tinklelio vaizdas"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
 msgid "Downloads"
 msgstr "Atsisiuntimai"
 
@@ -330,14 +391,6 @@ msgstr "Visas ekranas"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Pasiruošta diegimui"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Sveiki pradėja naudoti Dėžes"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Naudokite mygtuką <b>+</b> pirmajai virtualiai mašinai sukurti."
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -408,14 +461,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Visas ekranas/Išeiti iš viso ekrano"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"Dėžės padaro jūsų virtualios mašinos momentinę kopiją prieš pritaikant "
-"pakeitimus, kad galėtumėte juos atstatyti."
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
@@ -437,7 +482,6 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkite"
 
 #: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
-#| msgid "_Remove"
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
@@ -446,7 +490,6 @@ msgid "Devices & Shares"
 msgstr "Įrenginiai ir bendrinimai"
 
 #: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
-#| msgid "USB devices"
 msgid "USB Devices"
 msgstr "USB įrenginiai"
 
@@ -454,14 +497,12 @@ msgstr "USB įrenginiai"
 msgid "CDROM/DVD Drive"
 msgstr "CDROM/DVD įrenginys"
 
-#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:24
-#| msgid "_Undo"
+#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:27
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
-#| msgid "Customize Resources"
 msgid "Resources"
 msgstr "Ištekliai"
 
@@ -473,28 +514,23 @@ msgstr "_Pavadinimas"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresas"
 
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:87
-#| msgid "CPUs: "
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
 msgid "CPUs"
 msgstr "Procesoriai"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
-#| msgid "3D Acceleration"
 msgid "3D acceleration"
 msgstr "3D spartinimas"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
-#| msgid "_Run in background"
 msgid "Allow running in background"
 msgstr "Leisti vykdyti fone"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
-#| msgid "Configuration modified "
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigūracija"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
-#| msgid "Troubleshooting Log"
 msgid "Troubleshooting Logs"
 msgstr "Problemų žurnalas"
 
@@ -503,7 +539,6 @@ msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
 msgstr "Nustatykite problemas jūsų dėžėje naudodami žurnalo failą."
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
-#| msgid "Configuration modified "
 msgid "Edit Configuration"
 msgstr "Keisti konfigūraciją"
 
@@ -532,7 +567,6 @@ msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
 #: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
-#| msgid "Shared folders"
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Bendrinami aplankai"
 
@@ -545,7 +579,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Pervadinti"
 
 #. Delete
-#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
 msgid "Delete"
 msgstr "Ištrinti"
 
@@ -563,34 +597,6 @@ msgstr "Momentinės kopijos"
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Kuriama nauja momentinė kopija…"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Mėgiama"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "Prist_abdyti"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "Iš_trinti"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:290
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Žymėti visus"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Pasirinkite veikiančią"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Nežymėti nieko"
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Oi, atsitiko kažkas negero"
@@ -664,124 +670,115 @@ msgstr ""
 "Jie atsiras jūsų atsisiuntimų aplanke."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
 msgstr "Dėžės veiksmai"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Atverti naujame lange"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
 msgid "Send File…"
 msgstr "Siųsti failą…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Pašalinti iš mėgiamų"
-
-#: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Pridėti prie mėgiamų"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
+#: src/actions-popover.vala:64
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Priverstinai išjungti"
 
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:75
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonuoti"
 
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:597
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:589
 msgid "Restart"
 msgstr "Įkelti iš naujo"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
+#: src/actions-popover.vala:93
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nuostatos"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:111
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Ekranvaizdžis iš %s"
 
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: src/app.vala:126
+#: src/app.vala:114
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr "Paprasta GNOME 3 programa virtualioms sistemoms pasiekti"
 
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vaizduoklio versijos numeris"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:176
 msgid "Show help"
 msgstr "Rodyti žinyną"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Atverti visame ekrane"
 
-#: src/app.vala:194 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Patikrinti virtualizacijos galimybes"
 
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Atverti dėžę su UUID"
 
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Paieškos terminas"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:182
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL iki vaizduoklio, brokerio arba diegimo laikmenos"
 
-#: src/app.vala:209
+#: src/app.vala:193
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "– paprasta programa virtualioms mašinoms pasiekti"
 
-#: src/app.vala:236
+#: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Nurodyta per daug komandų eilutės argumentų.\n"
 
-#: src/app.vala:488
+#: src/app.vala:461
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Dėžė „%s“ įdiegta ir paruošta naudojimui"
 
-#: src/app.vala:490
+#: src/app.vala:463
 msgid "Launch"
 msgstr "Paleisti"
 
-#: src/app.vala:520
+#: src/app.vala:493
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "„%s“ veikia fone"
 
-#: src/app.vala:605
+#: src/app.vala:574
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Dėžė „%s“ buvo ištrinta"
 
-#: src/app.vala:606
+#: src/app.vala:575
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -789,51 +786,55 @@ msgstr[0] "%u dėžė buvo ištrinta"
 msgstr[1] "%u dėžės buvo ištrintos"
 msgstr[2] "%u dėžių buvo ištrintos"
 
-#: src/app.vala:634
+#: src/app.vala:603
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: src/app.vala:680
+#: src/app.vala:641
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Dėžės kažką daro"
 
-#: src/app-window.vala:289
+#: src/app-window.vala:272
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Pasirinkite failus perdavimui"
 
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: src/app-window.vala:275
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Pasirinkite įrenginį arba ISO failą"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:70
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:703
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:695
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Veikia"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86 sistema"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86 sistema"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " iš %s"
@@ -843,7 +844,7 @@ msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nepavyko analizuoti diegyklės laikmenos. Sugadinta ar nepilna laikmena?"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Create"
 msgstr "Sukurti"
 
@@ -885,15 +886,7 @@ msgstr "Diegti"
 msgid "Failed to download"
 msgstr "Nepavyko atsisiųsti"
 
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
-
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Nepalaikomas disko atvaizdžio formatas."
-
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -929,80 +922,80 @@ msgid "Send key combinations"
 msgstr "Siųsti klavišų kombinacijas"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:475
+#: src/libvirt-machine.vala:467
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Atkuriama %s iš disko"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:478
+#: src/libvirt-machine.vala:470
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:557
+#: src/libvirt-machine.vala:549
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "„%s“ perleidimas trunka per ilgai. Priverstinai išjungti?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:559
+#: src/libvirt-machine.vala:551
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Išjungti"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:575
+#: src/libvirt-machine.vala:567
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonuojama „%s“…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:701
+#: src/libvirt-machine.vala:693
 msgid "Installing…"
 msgstr "Diegiama…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:705
+#: src/libvirt-machine.vala:697
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Nustatomas klonas…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:707
+#: src/libvirt-machine.vala:699
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importuojama…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:716
+#: src/libvirt-machine.vala:708
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "serveris: %s"
 
-#: src/list-view-row.vala:130
+#: src/list-view-row.vala:100
 msgid "Running"
 msgstr "Veikia"
 
-#: src/list-view-row.vala:136
+#: src/list-view-row.vala:106
 msgid "Paused"
 msgstr "Pristabdyta"
 
-#: src/list-view-row.vala:141
+#: src/list-view-row.vala:111
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Išjungta"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:185
+#: src/machine.vala:182
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Jungiamasi prie %s"
 
-#: src/machine.vala:211 src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:208 src/machine.vala:619
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie „%s“"
 
-#: src/machine.vala:258
+#: src/machine.vala:250
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Mašina yra kuriama"
 
-#: src/machine.vala:411
+#: src/machine.vala:403
 msgid "Saving…"
 msgstr "Įrašoma…"
 
-#: src/machine.vala:596
+#: src/machine.vala:588
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1011,14 +1004,12 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atkurti iš disko „%s“\n"
 "Bandyti be įrašytos būsenos?"
 
-#: src/machine.vala:607
+#: src/machine.vala:599
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#. FIXME: var logs = libvirt_machine.properties.collect_logs ();
-#. window.props_window.show_troubleshoot_log (logs);
-#: src/machine.vala:618
+#: src/machine.vala:612
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Problemų žurnalas"
 
@@ -1058,7 +1049,11 @@ msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s namų puslapis: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Laikmena nepalaikoma"
+
+#: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nėra failo %s"
@@ -1075,26 +1070,25 @@ msgstr "Nėra CD/DVD atvaizdžio"
 msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
 msgstr "GNOME dėžių Flatpak versija nepalaiko USB nukreipimo."
 
-#: src/preferences/devices-page.vala:36
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
 msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
 msgstr "Įjunkite dėžę ir pamatysite USB įrenginius, kuriuos galima nukreipti."
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:80
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
 #, c-format
-#| msgid "%s (recommended)"
 msgid "Recommended %s."
 msgstr "Rekomenduojama %s"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:155
-#| msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
 msgid "Boxes is not authorized to run in background"
 msgstr "Dėžėms neleidžiama veikti fone"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:157
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
 msgid "Manage permissions"
 msgstr "Tvarkyti leidimus"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:189
+#: src/preferences/resources-page.vala:191
 msgid ""
 "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
 "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
@@ -1102,18 +1096,16 @@ msgstr ""
 "Dėžės konfigūracijos keitimas gali sukelti problemų joje esančiai operacinei "
 "sistemai. Ar norite sukurti momentinę kopiją pakeitimams atkurti?"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:255
+#: src/preferences/resources-page.vala:257
 #, c-format
-#| msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
 msgid "Failed to save domain configuration: %s"
 msgstr "Nepavyko įrašyti domeno konfigūracijos: %s"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:264
+#: src/preferences/resources-page.vala:266
 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
 msgstr "Žemiau esančių nuostatų pakeitimas įsigalioja iš naujo paleidus dėžę."
 
 #: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
-#| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
 msgid "Use the button below to add your first shared folder."
 msgstr "Naudokite mygtuką žemiau pirmajam bendrinamam aplankui pridėti."
 
@@ -1137,54 +1129,31 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti %s momentinės kopijos"
 
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:144
-#| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
 msgid "Use the button below to create your first snapshot."
 msgstr "Naudokite mygtuką žemiau pirmajai momentiniai kopijai sukurti."
 
 #. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
-#: src/preferences/storage-row.vala:23
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
 #, c-format
 msgid "Used %s."
 msgstr "Naudojama %s."
 
-#: src/preferences/storage-row.vala:26
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Jūsų kompiuteryje nėra pakankamai vietos didžiausiam disko dydžiui padidinti."
 
-#: src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+#| msgid "Storage limit"
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Saugyklos diskas"
 
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Atverti naujame lange"
-
-#: src/selectionbar.vala:181
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "_Atverti %u naujame lange"
-msgstr[1] "_Atverti %u naujuose languose"
-msgstr[2] "_Atverti %u naujų langų"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
 #, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u pasirinkimas"
-msgstr[1] "%u pasirinkimai"
-msgstr[2] "%u pasirinkimų"
-
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Spauskite ant elementų jų pasirinkimui)"
+#| msgid "Used %s."
+msgid "Used %s"
+msgstr "Naudojama %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: src/spice-display.vala:46
@@ -1286,20 +1255,105 @@ msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:817
+#: src/vm-configurator.vala:793
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nepajėgi pagrindinė sistema"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
+#: src/vm-creator.vala:179
 msgid "Just installed "
 msgstr "Ką tik įdiegta "
 
-#: src/vm-importer.vala:63
+#: src/vm-importer.vala:64
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
 
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paprasta GNOME 3 programa virtualioms sistemoms tvarkyti. Skirtingai nuo "
+#~ "kito virtualių mašinų valdymo programinės įrangos, Dėžės taikosi į "
+#~ "paprastus darbalaukio naudotojus. Todėl Dėžės neturi daug sudėtingų "
+#~ "parametrų virtualioms mašinoms tvarkyti. Vietoje to Dėžės siekia, kad "
+#~ "viskas veiktų iš karto su labai mažai naudotojo įvesties."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite įdiegti Dėžes, jei norite tik labai saugaus ir paprasto būdo "
+#~ "išbandyti naujas operacines sistemas ar naujas (galimai nestabilias) jūsų "
+#~ "mėgiamų operacinių sistemų versijas arba norite prisijungti prie "
+#~ "nutolusio kompiuterio (pvz. darbo)."
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Pasirinkite elementus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėžės padaro jūsų virtualios mašinos momentinę kopiją prieš pritaikant "
+#~ "pakeitimus, kad galėtumėte juos atstatyti."
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "_Mėgiama"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "Prist_abdyti"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Iš_trinti"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Žymėti visus"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "Pasirinkite veikiančią"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nežymėti nieko"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Pašalinti iš mėgiamų"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Pridėti prie mėgiamų"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Naujos ir neseniai naudotos"
+
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "Nepalaikomas disko atvaizdžio formatas."
+
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "_Atverti naujame lange"
+
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "_Atverti %u naujame lange"
+#~ msgstr[1] "_Atverti %u naujuose languose"
+#~ msgstr[2] "_Atverti %u naujų langų"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u pasirinkimas"
+#~ msgstr[1] "%u pasirinkimai"
+#~ msgstr[2] "%u pasirinkimų"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(Spauskite ant elementų jų pasirinkimui)"
+
 #~ msgid "GNOME Boxes"
 #~ msgstr "GNOME dėžės"
 
@@ -1339,13 +1393,6 @@ msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
 #~ msgid "%s maximum"
 #~ msgstr "daugiausia %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dėžėms nepavyko padaryti jūsų virtualios mašinos kopijos prieš pritaikant "
-#~ "jūsų pakeitimus."
-
 #~ msgid "Changes require restart of “%s”."
 #~ msgstr "Pakeitimai reikalauja „%s“ įkėlimo iš naujo."
 
@@ -1499,10 +1546,6 @@ msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
 #~ msgid "Download an OS"
 #~ msgstr "Parsiunčiamas OS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-#~ msgstr "Operacinė sistema bus parsiųsta ir įdiegta virtualioje mašinoje."
-
 #~ msgid "▶"
 #~ msgstr "▶"
 
@@ -1556,9 +1599,6 @@ msgstr "Nepavyko importuoti dėžės iš failo „%s“."
 #~ msgid "Add installer media"
 #~ msgstr "Pridėti diegimo laikmeną"
 
-#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
-#~ msgstr "Paprastos nutolusios ir virtualios mašinos"
-
 #~ msgid "Connect to a Box"
 #~ msgstr "Prisijungti prie dėžės"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]