[gimp] Update Portuguese translation



commit 997edb278c97d9eab047154507663bc7b30b1b3a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Jul 7 11:15:44 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po-plug-ins/pt.po | 6736 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 3291 insertions(+), 3445 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/pt.po b/po-plug-ins/pt.po
index 388e54347c..bf122c96db 100644
--- a/po-plug-ins/pt.po
+++ b/po-plug-ins/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-23 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-05 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-07 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -28,131 +28,121 @@ msgstr ""
 "X-Source-Language: C\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
 msgid "Exercise in _C minor"
 msgstr "Exercitar em _C menor"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
 msgid "Exercise a goat in the C language"
 msgstr "Exercitar uma cabra na linguagem C"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:218 ../plug-ins/common/border-average.c:195
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:184 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:558
-#: ../plug-ins/common/compose.c:557 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:262
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:151 ../plug-ins/common/curve-bend.c:678
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:376 ../plug-ins/common/depth-merge.c:307
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:243 ../plug-ins/common/destripe.c:183
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216 ../plug-ins/common/grid.c:283
-#: ../plug-ins/common/hot.c:317 ../plug-ins/common/jigsaw.c:467
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:224 ../plug-ins/common/qbist.c:253
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:431
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:208 ../plug-ins/common/sparkle.c:328
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 ../plug-ins/common/tile.c:220
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:308 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913
-#: ../plug-ins/common/warp.c:375 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:519 ../plug-ins/flame/flame.c:241
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:212 ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:417
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:200
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:496
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:218
+#: plug-ins/common/border-average.c:195 plug-ins/common/checkerboard.c:184
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:558 plug-ins/common/compose.c:557
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:262 plug-ins/common/crop-zealous.c:151
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:678 plug-ins/common/decompose.c:376
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:307 plug-ins/common/despeckle.c:243
+#: plug-ins/common/destripe.c:183 plug-ins/common/gradient-map.c:216
+#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:317
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:467 plug-ins/common/nl-filter.c:224
+#: plug-ins/common/qbist.c:253 plug-ins/common/sample-colorize.c:431
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:208 plug-ins/common/sparkle.c:328
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 plug-ins/common/tile.c:220
+#: plug-ins/common/tile-small.c:308 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913
+#: plug-ins/common/warp.c:375 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190
+#: plug-ins/file-dds/dds.c:519 plug-ins/flame/flame.c:241
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 plug-ins/gfig/gfig.c:212
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:417 plug-ins/imagemap/imap_main.c:200
+#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
+#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:496 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
 msgstr "O procedimento “%s” apenas funciona com um desenho."
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
 msgid "Exercise a goat (C)"
 msgstr "Exercitar uma cabra (C)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:671 ../plug-ins/common/blinds.c:301
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:432 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:495 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2114
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2247
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:666 ../plug-ins/common/compose.c:1183
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:351
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1221 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-cel.c:1003
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-heif.c:2306
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:655
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:679 ../plug-ins/common/file-wmf.c:546
-#: ../plug-ins/common/film.c:1315 ../plug-ins/common/grid.c:761
-#: ../plug-ins/common/hot.c:679 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498
-#: ../plug-ins/common/mail.c:568 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1126
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:848 ../plug-ins/common/qbist.c:890
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:944 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:511
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2287
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 ../plug-ins/common/tile.c:492
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:446 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 ../plug-ins/common/warp.c:490
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 ../plug-ins/common/web-page.c:278
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2656 ../plug-ins/flame/flame.c:540
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:716 ../plug-ins/flame/flame.c:1033
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
+#: plug-ins/common/align-layers.c:671 plug-ins/common/blinds.c:301
+#: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 plug-ins/common/compose.c:1183
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 plug-ins/common/curve-bend.c:1221
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1995 plug-ins/common/curve-bend.c:2030
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:733 plug-ins/common/destripe.c:484
+#: plug-ins/common/file-cel.c:1003 plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2306 plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 plug-ins/common/file-ps.c:3586
+#: plug-ins/common/file-svg.c:679 plug-ins/common/file-wmf.c:546
+#: plug-ins/common/film.c:1315 plug-ins/common/grid.c:761
+#: plug-ins/common/hot.c:679 plug-ins/common/jigsaw.c:2498
+#: plug-ins/common/mail.c:568 plug-ins/common/nl-filter.c:1126
+#: plug-ins/common/qbist.c:848 plug-ins/common/qbist.c:890
+#: plug-ins/common/qbist.c:944 plug-ins/common/smooth-palette.c:511
+#: plug-ins/common/sparkle.c:426 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/tile.c:492
+#: plug-ins/common/tile-small.c:446 plug-ins/common/unit-editor.c:241
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:490
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 plug-ins/common/web-page.c:278
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2656 plug-ins/flame/flame.c:540
+#: plug-ins/flame/flame.c:716 plug-ins/flame/flame.c:1033
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:71
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74
 msgid "_Source"
 msgstr "_Origem"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75
 msgid "_Run"
 msgstr "_Executar"
 
 #. XXX We use printf-style string for sharing the localized
 #. string. You may just use recommended Python format() or
 #. any style you like in your plug-ins.
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
@@ -163,56 +153,53 @@ msgstr ""
 "demonstração.\n"
 "Veja a última versão do código-fonte na Internet clicando no botão “Fonte”."
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
 msgid "Exercise a JavaScript goat"
 msgstr "Exercitar uma cabra JavaScript"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
 msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
 msgstr "Exercitar uma cabra na linguagem JavaScript (GJS)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
 msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter"
 msgstr "Leva uma cabra a passear em JavaScript com o interpretador GJS"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
 msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
 msgstr "Exercitar uma cabra (JavaScript)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:672 ../plug-ins/common/blinds.c:302
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:496 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1349
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:667 ../plug-ins/common/compose.c:1184
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 ../plug-ins/common/depth-merge.c:734
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:485 ../plug-ins/common/file-heif.c:2307
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 ../plug-ins/common/file-svg.c:680
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:547 ../plug-ins/common/film.c:1316
-#: ../plug-ins/common/grid.c:762 ../plug-ins/common/hot.c:680
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2499 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1127
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:512
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2633
-#: ../plug-ins/common/tile.c:493 ../plug-ins/common/tile-small.c:447
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 ../plug-ins/common/warp.c:491
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 ../plug-ins/flame/flame.c:717
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1034
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
+#: plug-ins/common/align-layers.c:672 plug-ins/common/blinds.c:302
+#: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:667
+#: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1222 plug-ins/common/depth-merge.c:734
+#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2307
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 plug-ins/common/file-svg.c:680
+#: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1316
+#: plug-ins/common/grid.c:762 plug-ins/common/hot.c:680
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2499 plug-ins/common/nl-filter.c:1127
+#: plug-ins/common/qbist.c:945 plug-ins/common/smooth-palette.c:512
+#: plug-ins/common/sparkle.c:427 plug-ins/common/sphere-designer.c:2633
+#: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 plug-ins/common/warp.c:491
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 plug-ins/flame/flame.c:717
+#: plug-ins/flame/flame.c:1034
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811
+#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -238,55 +225,55 @@ msgstr "_OK"
 #. GimpValueArray manually.
 #. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
 #. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
 msgid "Exercise a goat (Lua)"
 msgstr "Exercitar uma cabra (Lua)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
 msgid "Exercise a goat and a python"
 msgstr "Exercitar uma cabra e uma pitão"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
 msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
 msgstr "Exercitar uma cabra na linguagem Python 3"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
 msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
 msgstr "Leva uma cabra a passear em Python 3"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
 msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
 msgstr "O procedimento ‘{}’ apenas funciona com um desenho."
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
 msgid "Exercise a goat (Python 3)"
 msgstr "Exercitar uma cabra (Python 3)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
 msgid "Exercise a Vala goat"
 msgstr "Exercitar uma cabra Vala"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
 msgid "Exercise a goat in the Vala language"
 msgstr "Exercitar uma cabra na linguagem Vala"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
 msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
 msgstr "Leva uma cabra a passear em Vala"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
+#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
 msgid "Exercise a goat (Vala)"
 msgstr "Exercitar uma cabra (Vala)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
 msgid "Goat Exercises"
 msgstr "Exercícios de cabra"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "Official Demo Plug-ins"
 msgstr "Complementos de demonstração oficiais"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3
+#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8
 msgid ""
 "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create "
 "your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed "
@@ -301,607 +288,599 @@ msgstr ""
 "(demonstrando assim também como empacotar dados) e um botão que chama uma "
 "operação GEGL na camada ativa."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:199
+#: plug-ins/common/align-layers.c:199
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
 msgstr "A_linhar camadas visíveis..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:203
+#: plug-ins/common/align-layers.c:203
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Alinhar todas as camadas visíveis desta imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:257
+#: plug-ins/common/align-layers.c:257
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Não existem camadas suficientes para serem alinhadas."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+#: plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Alinhar camadas visíveis"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:691 ../plug-ins/common/align-layers.c:722
+#: plug-ins/common/align-layers.c:691 plug-ins/common/align-layers.c:722
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:692 ../plug-ins/common/align-layers.c:723
+#: plug-ins/common/align-layers.c:692 plug-ins/common/align-layers.c:723
 msgid "Collect"
 msgstr "Reunir"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:693
+#: plug-ins/common/align-layers.c:693
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Preencher (da esquerda para a direita)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+#: plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Preencher (da direita para a esquerda)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 ../plug-ins/common/align-layers.c:726
+#: plug-ins/common/align-layers.c:695 plug-ins/common/align-layers.c:726
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Atrair à grelha"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:704
+#: plug-ins/common/align-layers.c:704
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "Estilo _horizontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+#: plug-ins/common/align-layers.c:708
 msgid "Left edge"
 msgstr "Margem esquerda"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 ../plug-ins/common/align-layers.c:739
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878
+#: plug-ins/common/align-layers.c:709 plug-ins/common/align-layers.c:739
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878
 msgid "Center"
 msgstr "Ao centro"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:710
+#: plug-ins/common/align-layers.c:710
 msgid "Right edge"
 msgstr "Margem direita"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:719
+#: plug-ins/common/align-layers.c:719
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Base ho_rizontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:724
+#: plug-ins/common/align-layers.c:724
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Preencher (de cima para baixo)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:725
+#: plug-ins/common/align-layers.c:725
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Preencher (de baixo para cima)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:735
+#: plug-ins/common/align-layers.c:735
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "Estilo _vertical:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:738
+#: plug-ins/common/align-layers.c:738
 msgid "Top edge"
 msgstr "Margem superior"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:740
+#: plug-ins/common/align-layers.c:740
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Margem inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:749
+#: plug-ins/common/align-layers.c:749
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Base ver_tical:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:752
+#: plug-ins/common/align-layers.c:752
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Tamanho _da grelha:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:760
+#: plug-ins/common/align-layers.c:760
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignorar a camada do fundo mesmo que esteja visível"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:770
+#: plug-ins/common/align-layers.c:770
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Usar a camada (invisível) do fundo como base"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:179
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179
 msgid "Optimize (for _GIF)"
 msgstr "Otimizar (para _GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:182
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr "Alterar a imagem para reduzir o tamanho ao guardar como animação GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:207
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207
 msgid "_Optimize (Difference)"
 msgstr "_Otimizar (diferença)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:210
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr "Reduz o tamanho do ficheiro quando for possível combinar camadas"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:232
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232
 msgid "_Unoptimize"
 msgstr "_Remover otimização"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:235
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
 msgstr "Remover otimização para facilitar a edição"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:254
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "_Remover pano de fundo"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:275
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "_Encontrar pano de fundo"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:523
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523
 msgid "Unoptimizing animation"
 msgstr "Remover otimização da animação"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:526
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "A remover o fundo da animação"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:529
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "A procurar o fundo da animação"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:533
+#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "A otimizar a animação"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:158
+#: plug-ins/common/blinds.c:158
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "_Persianas..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:162
+#: plug-ins/common/blinds.c:162
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Simular uma imagem pintada em persianas de janela"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
+#: plug-ins/common/blinds.c:259
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "A adicionar persianas"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:297
+#: plug-ins/common/blinds.c:297
 msgid "Blinds"
 msgstr "Persianas"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:332
+#: plug-ins/common/blinds.c:332
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:336 ../plug-ins/common/tile-small.c:511
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:622
+#: plug-ins/common/blinds.c:336 plug-ins/common/tile-small.c:511
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:622
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:339 ../plug-ins/common/tile-small.c:521
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621
+#: plug-ins/common/blinds.c:339 plug-ins/common/tile-small.c:521
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:353 ../plug-ins/common/compose.c:1129
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:666 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:503 ../plug-ins/common/file-dicom.c:746
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:468 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 ../plug-ins/common/file-pcx.c:480
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:488 ../plug-ins/common/file-pix.c:424
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:942 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1837
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:804
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:332 ../plug-ins/common/tile.c:405
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:273
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 ../plug-ins/file-fits/fits.c:556
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2509 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1522
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:661
+#: plug-ins/common/blinds.c:353 plug-ins/common/compose.c:1129
+#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:498
+#: plug-ins/common/file-cel.c:503 plug-ins/common/file-dicom.c:746
+#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424
+#: plug-ins/common/file-png.c:942 plug-ins/common/file-pnm.c:764
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081
+#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-xbm.c:910
+#: plug-ins/common/film.c:804 plug-ins/common/smooth-palette.c:332
+#: plug-ins/common/tile.c:405 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737
+#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:273 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:556 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225
+#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2509 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1522
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 plug-ins/twain/twain.c:661
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:357
+#: plug-ins/common/blinds.c:357
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparente"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:382
+#: plug-ins/common/blinds.c:382
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Deslocamento:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:393
+#: plug-ins/common/blinds.c:393
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Número de segmentos:"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:139
+#: plug-ins/common/border-average.c:139
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Cor média dos contornos..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:143
+#: plug-ins/common/border-average.c:143
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Definir o 1º plano com a cor média dos contornos da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:244
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:428
+#: plug-ins/common/border-average.c:244 plug-ins/common/border-average.c:428
 msgid "Border Average"
 msgstr "Cor média dos contornos"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:450
+#: plug-ins/common/border-average.c:450
 msgid "Border Size"
 msgstr "Tamanho dos contornos"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:458
+#: plug-ins/common/border-average.c:458
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Espessura:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:494
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911
+#: plug-ins/common/border-average.c:494
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Número de cores"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:502
+#: plug-ins/common/border-average.c:502
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Tamanho do _balde:"
 
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271
+#: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271
 msgid "Please Wait"
 msgstr "Por favor aguarde"
 
 #. the title label
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299
 msgid "Please wait for the operation to complete"
 msgstr "Por favor aguarde que a operação termine"
 
-#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359
+#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359
 msgid "Canceling..."
 msgstr "A cancelar…"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:137
 msgid "_Checkerboard (legacy)..."
 msgstr "_Tabuleiro de xadrez (antigo)…"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:142
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:142
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Criar uma textura de tabuleiro de xadrez"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:366 ../plug-ins/common/checkerboard.c:491
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:366 plug-ins/common/checkerboard.c:491
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Tabuleiro de xadrez"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:556
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:556 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Tamanho:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:565
+#: plug-ins/common/checkerboard.c:565
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "_Psicadélico"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130
 msgid "Keep image's values"
 msgstr "Manter os valores da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131
 msgid "Keep the first value"
 msgstr "Manter o primeiro valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132
 msgid "Fill with parameter k"
 msgstr "Preencher com o parâmetro k"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133
 msgid "k{x(1-x)}^p"
 msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 msgstr "k{x(1-x)}^p por passos"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135
 msgid "kx^p"
 msgstr "kx^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136
 msgid "kx^p stepped"
 msgstr "kx^p, por passos"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137
 msgid "k(1-x^p)"
 msgstr "k(1-x^p)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138
 msgid "k(1-x^p) stepped"
 msgstr "k(1-x^p), por passos"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 msgid "Delta function"
 msgstr "Função delta"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140
 msgid "Delta function stepped"
 msgstr "Função delta por passos"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 msgid "sin^p-based function"
 msgstr "Função baseada em seno^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "seno^p, por passos"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgctxt "cml-composition"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Máx. (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169
 msgid "Max (x+d, -)"
 msgstr "Máx. (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170
 msgid "Max (x-d, -)"
 msgstr "Máx. (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171
 msgid "Min (x, -)"
 msgstr "Mín. (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172
 msgid "Min (x+d, -)"
 msgstr "Mín. (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Min (x-d, -)"
 msgstr "Mín. (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Máx. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Máx. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Máx. (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Máx. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Mín. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Mín. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Mín. (x-d, -), (x < 0.5))"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Mín. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Use average value"
 msgstr "Usar o valor médio"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "Use reverse value"
 msgstr "Usar o valor inverso"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,10)"
 msgstr "Com potência aleatória (0,10)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With random power (0,1)"
 msgstr "Com potência aleatória (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "With gradient power (0,1)"
 msgstr "Com potência de gradiente (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 msgstr "Multiplicar valor aleatório (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 msgstr "Multiplicar valor aleatório (0,2)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
 msgstr "Multiplicar gradiente (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210
 msgid "With p and random (0,1)"
 msgstr "Com p e aleatório (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All black"
 msgstr "Todo preto"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All gray"
 msgstr "Todo cinzento"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "All white"
 msgstr "Todo branco"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "The first row of the image"
 msgstr "A primeira linha da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous gradient"
 msgstr "Gradiente contínuo"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
 msgstr "Gradiente contínuo sem espaços"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Random, ch. independent"
 msgstr "Aleatório, independente do canal"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Random shared"
 msgstr "Aleatório, partilhado"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed"
 msgstr "Aleatórios a partir de semente"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Aleatórios a partir de semente (partilhado)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:302 plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: plug-ins/common/decompose.c:203
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:303 plug-ins/common/cml-explorer.c:311
+#: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:308
 msgid "(None)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:508
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:508
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "_Explorador CML..."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:513
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:513
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 msgstr "Criar texturas abstratas com malha com mapa emparelhado (CML)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:877
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:877
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "Explorador CML: em evolução"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1344
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Explorador da malha com mapa emparelhado (CML)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1388
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1388
 msgid "New Seed"
 msgstr "Nova semente"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Fixar semente"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Semente aleatória"
 
 #. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1996 ../plug-ins/common/file-cel.c:1004
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 ../plug-ins/common/qbist.c:849
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:1032 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 ../plug-ins/flame/flame.c:542
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1104
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2601
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 plug-ins/common/cml-explorer.c:2248
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1481 plug-ins/common/curve-bend.c:1996
+#: plug-ins/common/file-cel.c:1004 plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
+#: plug-ins/common/qbist.c:849 plug-ins/common/qbist.c:1032
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 plug-ins/flame/flame.c:542
+#: plug-ins/flame/flame.c:1104
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2601 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2031 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:891 ../plug-ins/common/qbist.c:1040
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 ../plug-ins/flame/flame.c:542
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1112
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1493 plug-ins/common/curve-bend.c:2031
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166 plug-ins/common/qbist.c:891
+#: plug-ins/common/qbist.c:1040 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 plug-ins/flame/flame.c:542
+#: plug-ins/flame/flame.c:1112
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 plug-ins/imagemap/imap_file.c:125
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Matiz"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1456
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "Sat_uração"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1460
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460
 msgid "_Value"
 msgstr "_Valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1464
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançado"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1479
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Parâmetros independentes do canal"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Valor inicial:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Escala de ampliação:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Desvio inicial:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1521
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1521
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Semente dos aleatórios (só para modos \"De semente\")"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1531
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1531
 msgid "Seed:"
 msgstr "Semente:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1543
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1543
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Alterar para \"De semente\" com a última semente"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -913,271 +892,261 @@ msgstr ""
 "as mesmas (esta é a razão pela qual o resultado na imagem é diferente da pré-"
 "visualização) e se (2) todas as taxas de mutação forem iguais a zero."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1563
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1563
 msgid "O_thers"
 msgstr "Ou_tros"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1578
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1578
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copiar definições"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1597
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1597
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Canal de origem:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1612
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Canal de destino:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Copiar parâmetros"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Definições de carregamento seletivo"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Ficheiro do canal de origem:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1665
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1665
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Miscelânea"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1724
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1724
 msgid "Function type:"
 msgstr "Tipo de função:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
 msgid "Composition:"
 msgstr "Composição:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1754
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Harmonização diversa:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1758
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1758
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Usar faixa cíclica"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Taxa de modulação:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1774
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Sensibilidade ambiental:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Distância da difusão:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "Nº de subintervalos:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1795
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1795
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "Fator P(otência):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1803
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1803
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Parâmetro k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1811
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1811
 msgid "Range low:"
 msgstr "Intervalo baixo:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
 msgid "Range high:"
 msgstr "Intervalo alto:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Traçar o gráfico das definições"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1871
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1871
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Sensibilidade do canal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1879
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1879
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Taxa de mutação:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1887
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1887
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Distância da mutação:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Gráfico dos parâmetros atuais"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1983
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: plug-ins/common/procedure-browser.c:168
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/common/unit-editor.c:447
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2051
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2051
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Aviso: a origem e o destino são o mesmo canal."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2110
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2110
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Guardar parâmetros do explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:837
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:874
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1494
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1345
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1374 ../plug-ins/common/file-sunras.c:635
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1385
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 ../plug-ins/file-fits/fits.c:513
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:318 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1025
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1101 ../plug-ins/flame/flame.c:509
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:846 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:1559 plug-ins/common/file-mng.c:874
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:908
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 plug-ins/common/file-png.c:1494
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1231
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1385 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 plug-ins/file-fits/fits.c:513
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:318 plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1025
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1101 plug-ins/flame/flame.c:509
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:846 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2221
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "Os parâmetros foram guardados em '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2243
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2243
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Carregar parâmetros do explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 ../plug-ins/common/curve-bend.c:890
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:352 ../plug-ins/common/file-cel.c:403
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:643 ../plug-ins/common/file-dicom.c:377
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:403 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/common/file-png.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1150 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2382 ../plug-ins/common/file-psp.c:2432
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:514
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 ../plug-ins/common/file-sunras.c:455
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:445 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:658 ../plug-ins/common/file-xmc.c:899
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:481 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2090
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:155
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:381
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:774
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:550
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:158 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:163
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 ../plug-ins/flame/flame.c:478
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:476 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 plug-ins/common/curve-bend.c:890
+#: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403
+#: plug-ins/common/file-cel.c:643 plug-ins/common/file-dicom.c:377
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:403 plug-ins/common/file-mng.c:1405
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:665
+#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3536
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:455 plug-ins/common/file-svg.c:358
+#: plug-ins/common/file-svg.c:663 plug-ins/common/file-tga.c:445
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:747 plug-ins/common/file-xmc.c:658
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:899 plug-ins/common/file-xwd.c:481
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:381 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509 plug-ins/file-ico/ico-load.c:677
+#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:774 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:550 plug-ins/file-psd/psd-load.c:158
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:163 plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820
+#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87
+#: plug-ins/flame/flame.c:478
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:476
+#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para leitura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2361
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2361
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Erro: não é um ficheiro de parâmetros CML."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2368
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2368
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Aviso: '%s' é um ficheiro com formato antigo."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2372
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2372
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
 "Aviso: '%s' é um ficheiro de parâmetros para uma versão mais recente do "
 "explorador CML."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2435
+#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2435
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Erro: não foi possível carregar os parâmetros"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:135
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:135
 msgid "R_earrange Colormap..."
 msgstr "R_eordenar mapa de cores..."
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:141
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:141
 msgid "Rearrange the colormap"
 msgstr "Reordenar o mapa de cores"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:175
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:175
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "_Trocar cores"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:179
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:179
 msgid "Swap two colors in the colormap"
 msgstr "Trocar duas cores no mapa de cores"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:357
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:335 plug-ins/common/colormap-remap.c:346
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:357
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "Matriz de reordenação inválida passada à função de reordenação"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:381
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:381
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "A reordenar o mapa de cores"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:549
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:549
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Ordenar por matiz"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:553
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:553
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Ordenar por saturação"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:557
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:557
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Ordenar por valor"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:561
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:561
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Ordem inversa"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:565
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:565
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Repor ordem"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:661
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:661
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Reordenar mapa de cores"
 
 #. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:665 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2631
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:531
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:765
+#: plug-ins/common/colormap-remap.c:765
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1189,166 +1158,166 @@ msgstr ""
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
+#: plug-ins/common/compose.c:204
 msgid "_Red:"
 msgstr "Ve_rmelho:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:205
+#: plug-ins/common/compose.c:205
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verde:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:206
+#: plug-ins/common/compose.c:206
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Azul:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:207
+#: plug-ins/common/compose.c:207
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213
+#: plug-ins/common/compose.c:209 plug-ins/common/compose.c:213
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Matiz:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/compose.c:214
+#: plug-ins/common/compose.c:210 plug-ins/common/compose.c:214
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturação:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211
+#: plug-ins/common/compose.c:211
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:215
+#: plug-ins/common/compose.c:215
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Luminosidade:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217
+#: plug-ins/common/compose.c:217
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Ciano:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:218
+#: plug-ins/common/compose.c:218
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
+#: plug-ins/common/compose.c:219
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Amarelo:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: plug-ins/common/compose.c:220
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Preto:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: plug-ins/common/compose.c:222
 msgid "_L:"
 msgstr "_L:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:223
+#: plug-ins/common/compose.c:223
 msgid "_A:"
 msgstr "_A:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224
+#: plug-ins/common/compose.c:224
 msgid "_B:"
 msgstr "_B:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:226
+#: plug-ins/common/compose.c:226
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
+#: plug-ins/common/compose.c:227
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228
+#: plug-ins/common/compose.c:228
 msgid "_H"
 msgstr "_M"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
+#: plug-ins/common/compose.c:230
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Acromático y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231
+#: plug-ins/common/compose.c:231
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "A_zulado cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:232
+#: plug-ins/common/compose.c:232
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "A_vermelhado cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:234
+#: plug-ins/common/compose.c:234
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "A_cromático y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
+#: plug-ins/common/compose.c:235
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "A_zulado cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: plug-ins/common/compose.c:236
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "A_vermelhado cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2495
+#: plug-ins/common/compose.c:242 plug-ins/common/decompose.c:193
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2495
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: plug-ins/common/compose.c:249 plug-ins/common/decompose.c:194
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:257 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+#: plug-ins/common/compose.c:257 plug-ins/common/decompose.c:201
 msgid "HSV"
 msgstr "MSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:264 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: plug-ins/common/compose.c:264 plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+#: plug-ins/common/compose.c:271 plug-ins/common/decompose.c:211
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMAK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:279 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: plug-ins/common/compose.c:279 plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:286 ../plug-ins/common/decompose.c:219
+#: plug-ins/common/compose.c:286 plug-ins/common/decompose.c:219
 msgid "LCH"
 msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:293 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: plug-ins/common/compose.c:293 plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+#: plug-ins/common/compose.c:300 plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:307 ../plug-ins/common/decompose.c:222
+#: plug-ins/common/compose.c:307 plug-ins/common/decompose.c:222
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:314 ../plug-ins/common/decompose.c:225
+#: plug-ins/common/compose.c:314 plug-ins/common/decompose.c:225
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:401
+#: plug-ins/common/compose.c:401
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "C_ompor..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:405
+#: plug-ins/common/compose.c:405
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr ""
 "Cria uma imagem usando várias imagens em tons de cinzentos como canais de cor"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:508
+#: plug-ins/common/compose.c:508
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "R_ecompor"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Recompor as cores de uma imagem que foi anteriormente decomposta"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:577
+#: plug-ins/common/compose.c:577
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1356,472 +1325,468 @@ msgstr ""
 "Só pode executar \"Recompor\" se a imagem ativa tiver sido produzida "
 "originalmente com \"Decompor\"."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:608
+#: plug-ins/common/compose.c:608
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
 "Erro ao sondar informação do parasita \"decompose-data\": quantidade de "
 "camadas insuficiente"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:623
+#: plug-ins/common/compose.c:623
 #, c-format
 msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
 msgstr "Impossível recompor: o ID %d acamada de origem não foi encontrado"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:643
+#: plug-ins/common/compose.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
 msgstr ""
 "Não foi possível recompor: a camada especificada nº %d com o ID %d não foi "
 "encontrada"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:675
+#: plug-ins/common/compose.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Não foi possível obter as camadas para a imagem %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:739
+#: plug-ins/common/compose.c:739
 msgid "Composing"
 msgstr "A compor"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:974 ../plug-ins/common/compose.c:1419
+#: plug-ins/common/compose.c:974 plug-ins/common/compose.c:1419
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "É necessária no mínimo uma imagem para compor"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:995
+#: plug-ins/common/compose.c:995
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Os desenhos têm tamanhos diferentes"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1023
+#: plug-ins/common/compose.c:1023
 msgid "Images have different size"
 msgstr "As imagens têm tamanhos diferentes"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1041
+#: plug-ins/common/compose.c:1041
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Erro ao obter os identificadores (ID) das camadas"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1179
+#: plug-ins/common/compose.c:1179
 msgid "Compose"
 msgstr "Compor"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1207
+#: plug-ins/common/compose.c:1207
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Compor canais"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1217 ../plug-ins/common/decompose.c:896
+#: plug-ins/common/compose.c:1217 plug-ins/common/decompose.c:896
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Modelo de cores:"
 
 #. Channel representation grid
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1249
+#: plug-ins/common/compose.c:1249
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Representações dos canais"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1308
+#: plug-ins/common/compose.c:1308
 msgid "Mask value"
 msgstr "Valor da máscara"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:195
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:195
 msgid "Retine_x..."
 msgstr "Retine_x…"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Melhorar o contraste usando o método Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:313
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:313
 msgid "Retinex"
 msgstr "Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:347
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:347
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Melhoria de imagem Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:383
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:383
 msgid "Uniform"
 msgstr "Uniforme"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:384
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "Low"
 msgstr "Baixo"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:385
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:385 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:396
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:396
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Nível:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:400
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:400
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:411
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:411
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "_Divisões da escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:422
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:422
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "Di_nâmica:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:710
+#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:710
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: a filtrar"
 
 # String original demasiado críptica. “Recortar pelas margens” não é perfeito mas complementa-se com o texto 
alternativo de explicação
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:114
+#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_Recortar pelo conteúdo atual"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:118
+#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr ""
 "Remove as margens da camada selecionada que não tenha informação (ou tenham "
 "uma cor sólida predominante no fundo)"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:144
+#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Recortar pelo conteúdo atual"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:284
+#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Nada para recortar."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:431
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "_Dobrar em curva..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:436
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:436
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Dobrar a imagem usando duas curvas de controlo"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:697
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:697
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr ""
 "Só funciona em camadas (mas foi pedido para operar num canal ou máscara)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:711
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:711
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Não funciona em camadas quem tenham máscaras."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:726
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:726
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Não funciona em seleções vazias."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:900
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:900
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Surgiu um erro ao ler '%s': %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2959
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 plug-ins/common/curve-bend.c:2959
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Dobrar em curva"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1254
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualizar"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1281
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Pré-visualizar uma vez"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1290
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Pré-visualizar _automático"
 
 #. Options area, bottom of column
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1314
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Rodar:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1333
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Suavisar"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/qbist.c:1009
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1343 plug-ins/common/qbist.c:1009
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Antisserrilhamento"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1353
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "_Trabalhar numa cópia"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1363
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Alterar curvas"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1392
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Curvar para contorno"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1396
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Superior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1397
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1407
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipo de curva"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1411
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Suave"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1412
 msgid "_Free"
 msgstr "Li_vre"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1427
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1432
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Copia a curva ativa para o outro contorno"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1439
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Espelhar"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1444
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Espelha a curva ativa para o outro contorno"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "S_wap"
 msgstr "_Trocar"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1457
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Troca as curvas uma pela outra"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1469
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Repor a curva ativa"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1486
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Carregar as curvas de um ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1498
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Guardar as curvas num ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1991
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:1991
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Carregar pontos de curva de um ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2026
+#: plug-ins/common/curve-bend.c:2026
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Guardar pontos de curva num ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+#: plug-ins/common/decompose.c:156
 msgid "red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: plug-ins/common/decompose.c:158
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+#: plug-ins/common/decompose.c:159
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "hue"
 msgstr "matiz"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "saturation"
 msgstr "saturação"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: plug-ins/common/decompose.c:163
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+#: plug-ins/common/decompose.c:167
 msgid "lightness"
 msgstr "luminosidade"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "cyan"
 msgstr "ciano"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: plug-ins/common/decompose.c:171
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
+#: plug-ins/common/decompose.c:172
 msgid "black"
 msgstr "preto"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: plug-ins/common/decompose.c:175
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: plug-ins/common/decompose.c:176
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "H"
 msgstr "M"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
+#: plug-ins/common/decompose.c:182
 msgid "luma-y470"
 msgstr "acromático-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: plug-ins/common/decompose.c:183
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "azulado-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "avermelhado-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: plug-ins/common/decompose.c:186
 msgid "luma-y709"
 msgstr "acromático-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: plug-ins/common/decompose.c:187
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "azulado-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "avermelhado-cr709"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+#: plug-ins/common/decompose.c:196
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+#: plug-ins/common/decompose.c:197
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+#: plug-ins/common/decompose.c:198
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "Hue (HSL)"
 msgstr "Matiz (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "Saturation (HSL)"
 msgstr "Saturação (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: plug-ins/common/decompose.c:209
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminosidade"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
+#: plug-ins/common/decompose.c:212
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+#: plug-ins/common/decompose.c:213
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: plug-ins/common/decompose.c:214
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 ../plug-ins/common/warp.c:617
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1223 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
+#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:617
+#: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
 msgid "Black"
 msgstr "Preto"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:282
+#: plug-ins/common/decompose.c:282
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Decompor..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:286
+#: plug-ins/common/decompose.c:286
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Decompor a imagem em componentes de espaço de cor separados"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:414
+#: plug-ins/common/decompose.c:414
 msgid "Decomposing"
 msgstr "A decompor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:549
+#: plug-ins/common/decompose.c:549
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr "Imagem não adequada para decomposição"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:874
+#: plug-ins/common/decompose.c:874
 msgid "Decompose"
 msgstr "Decompor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:884
+#: plug-ins/common/decompose.c:884
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extrair canais"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:933
+#: plug-ins/common/decompose.c:933
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Decompor em camadas"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:937
+#: plug-ins/common/decompose.c:937
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_1º plano como cor de registo"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:938
+#: plug-ins/common/decompose.c:938
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1830,152 +1795,149 @@ msgstr ""
 "produzidas. Isto pode ser usado para coisas tais como marcas de recorte que "
 "têm de aparecer em todos os canais."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:218
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:218
 msgid "_Depth Merge..."
 msgstr "_Unir profundidade..."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:222
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:222
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade (z-buffers)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:469
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:469
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "Unir as profundidades das imagens"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:729
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:729
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Unir profundidade"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:779
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:779
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Origem 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:792 ../plug-ins/common/depth-merge.c:820
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:792 plug-ins/common/depth-merge.c:820
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Mapa de profundidade:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:807
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:807
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Origem 2:"
 
 #. Numeric parameters
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:836
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:836
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Sobreposição:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:845
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:845
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Desvio:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:854
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:854
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Esc_ala 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:863
+#: plug-ins/common/depth-merge.c:863
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "Esca_la 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:180
+#: plug-ins/common/despeckle.c:180
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Remover _pontos destoantes..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:184
+#: plug-ins/common/despeckle.c:184
 msgid "Remove speckle noise from the image"
 msgstr "Remover ruído de pontos destoantes da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:419 ../plug-ins/common/despeckle.c:922
+#: plug-ins/common/despeckle.c:419 plug-ins/common/despeckle.c:922
 msgid "Despeckle"
 msgstr "A remover pontos destoantes"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:437
+#: plug-ins/common/despeckle.c:437
 msgid "Median"
 msgstr "Mediano"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:447
+#: plug-ins/common/despeckle.c:447
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Adaptativo"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
+#: plug-ins/common/despeckle.c:460
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ecursivo"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:484 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1194
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: plug-ins/common/despeckle.c:484 plug-ins/common/nl-filter.c:1194
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Raio:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+#: plug-ins/common/despeckle.c:494
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Nível _de preto:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:504
+#: plug-ins/common/despeckle.c:504
 msgid "_White level:"
 msgstr "Nível de _branco:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:141
+#: plug-ins/common/destripe.c:141
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "_Remover riscas..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:145
+#: plug-ins/common/destripe.c:145
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 msgstr "Remover da imagem os artefactos compostos por riscas verticais"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:264
+#: plug-ins/common/destripe.c:264
 msgid "Destriping"
 msgstr "A remover as riscas"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
+#: plug-ins/common/destripe.c:480
 msgid "Destripe"
 msgstr "Remover riscas"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:510 ../plug-ins/common/file-html-table.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3661 ../plug-ins/common/file-ps.c:3861
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:531 ../plug-ins/common/tile.c:519
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+#: plug-ins/common/destripe.c:510 plug-ins/common/file-html-table.c:712
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3661 plug-ins/common/file-ps.c:3861
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:531 plug-ins/common/tile.c:519
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largura:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:520
+#: plug-ins/common/destripe.c:520
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Criar _histograma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:130
+#: plug-ins/common/file-aa.c:130
 msgid "ASCII art"
 msgstr "Arte ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:206
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-aa.c:206
 msgid "ASCII art does not support multiple layers."
 msgstr "A arte ASCII não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:385
+#: plug-ins/common/file-aa.c:385
 msgid "Export Image as Text"
 msgstr "Exportar imagem como Texto"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:393 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2040
+#: plug-ins/common/file-aa.c:393 plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2040
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:140 ../plug-ins/common/file-cel.c:172
+#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:245
+#: plug-ins/common/file-cel.c:245
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Carregar paleta KISS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:310
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-cel.c:310
 msgid "CEL format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato CEL não suporta várias camadas."
 
 # EOF=End of File?
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-cel.c:415
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-cel.c:364 plug-ins/common/file-cel.c:415
+#: plug-ins/common/file-cel.c:436
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
 
@@ -1998,38 +1960,36 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
 #.
 #. * Open the file for reading...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:394 ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:352 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:395
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:846 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:657
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1140
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:437 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1026
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:739 ../plug-ins/common/file-xmc.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:382 ../plug-ins/common/file-xwd.c:473
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:669 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:171
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:285
+#: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:395
+#: plug-ins/common/file-heif.c:846 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
+#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:657
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wmf.c:1026
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:739 plug-ins/common/file-xmc.c:648
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:382 plug-ins/common/file-xwd.c:473
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:669 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:171 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
+#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:285
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "A abrir '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-cel.c:445
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "não é um ficheiro de imagem CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:460
+#: plug-ins/common/file-cel.c:460
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "valor bpp ilegal na imagem: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:475
+#: plug-ins/common/file-cel.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2038,44 +1998,42 @@ msgstr ""
 "dimensões ilegais da imagem: largura: %d, desvio horizontal: %d, altura: %d, "
 "desvio vertical: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:489
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-cel.c:489
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Não é possível criar um nova imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528 ../plug-ins/common/file-cel.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-cel.c:528 plug-ins/common/file-cel.c:565
+#: plug-ins/common/file-cel.c:591
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "EOF ou erro ao ler os dados da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:609
+#: plug-ins/common/file-cel.c:609
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Profundidade de bit não suportada (%d)!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:694 ../plug-ins/common/file-cel.c:706
+#: plug-ins/common/file-cel.c:694 plug-ins/common/file-cel.c:706
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler o cabeçalho da paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
+#: plug-ins/common/file-cel.c:715
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "'%s': não é um ficheiro de paleta KCF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: plug-ins/common/file-cel.c:724
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "'%s': valor bpp ilegal na paleta: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#: plug-ins/common/file-cel.c:733
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "'%s': número de cores ilegal: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:748 ../plug-ins/common/file-cel.c:765
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:785
+#: plug-ins/common/file-cel.c:748 plug-ins/common/file-cel.c:765
+#: plug-ins/common/file-cel.c:785
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler dados da paleta"
@@ -2084,220 +2042,213 @@ msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler dados da paleta"
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:719 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1486
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1363
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:626 ../plug-ins/common/file-tga.c:1223
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 ../plug-ins/common/file-xpm.c:701
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:675 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:504 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1244 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1015
+#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:719
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562
+#: plug-ins/common/file-png.c:1486 plug-ins/common/file-pnm.c:1336
+#: plug-ins/common/file-ps.c:1363 plug-ins/common/file-sunras.c:626
+#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 plug-ins/file-fits/fits.c:504
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1244
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273 plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1015
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "A exportar '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:121
+#: plug-ins/common/file-csource.c:121
 msgid "C source code"
 msgstr "Código-fonte C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:237
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-csource.c:237
 msgid "C source does not support multiple layers."
 msgstr "O formato C-source não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:968
+#: plug-ins/common/file-csource.c:968
 msgid "Export Image as C-Source"
 msgstr "Exportar imagem como C-Source"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:986
+#: plug-ins/common/file-csource.c:986
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "_Nome com prefixo:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:993
+#: plug-ins/common/file-csource.c:993
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mentários:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:999
+#: plug-ins/common/file-csource.c:999
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "_Guardar comentários num ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+#: plug-ins/common/file-csource.c:1005
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1011
+#: plug-ins/common/file-csource.c:1011
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "U_sar macros em vez de linguagem estruturada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+#: plug-ins/common/file-csource.c:1017
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Usar _método de compressão RLE de 1 byte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1023
+#: plug-ins/common/file-csource.c:1023
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Guardar canal _alfa (RGBA/RGB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1034
+#: plug-ins/common/file-csource.c:1034
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Guardar como _RGB565 (16-bits)"
 
 #. Max Alpha Value
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1039
+#: plug-ins/common/file-csource.c:1039
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acidade:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#: plug-ins/common/file-compressor.c:213
 msgid "gzip archive"
 msgstr "arquivo gzip"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:232
+#: plug-ins/common/file-compressor.c:232
 msgid "bzip archive"
 msgstr "arquivo bzip"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:251
+#: plug-ins/common/file-compressor.c:251
 msgid "xz archive"
 msgstr "arquivo xz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:438
+#: plug-ins/common/file-compressor.c:438
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 msgstr "Sem extensão definida, a guardar como XCF comprimido."
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462
+#: plug-ins/common/file-compressor.c:462
 #, c-format
 msgid "Compressing '%s'"
 msgstr "A comprimir '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:500
+#: plug-ins/common/file-compressor.c:500
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr ""
 "Sem extensão definida, a tentar carregar usando a \"magia\" do ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:112
+#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:112
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Atalho de área de trabalho"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:198
+#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:198
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "Erro ao carregar ficheiro de atalho de área de trabalho '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:173
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:173
 msgid "DICOM image"
 msgstr "Imagem DICOM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:205
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:205
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Imagem do tipo Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:301
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:301
 msgid "Dicom format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato Dicom não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:403
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:403
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "'%s' não é um ficheiro DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:576
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:576
 #, c-format
 msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
 msgstr "A sintaxe de transferência %s não é suportada pelo GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:631
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:631
 #, c-format
 msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
 msgstr "%s não é suportada pelo GIMP em combinação com amostras por pixel: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:1524
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Não é possível guardar imagens com canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543 ../plug-ins/common/file-ps.c:1358
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 ../plug-ins/file-fits/fits.c:499
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 plug-ins/common/file-ps.c:1358
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:499
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Não é possível processar tipos de imagens desconhecidos."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:124
+#: plug-ins/common/file-gbr.c:124
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Pincel GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:228
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-gbr.c:228
 msgid "GBR format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato GBR não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301
+#: plug-ins/common/file-gbr.c:301
 msgid "Export Image as Brush"
 msgstr "Exportar imagem como Pincel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:654
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:284 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: plug-ins/common/file-gbr.c:317 plug-ins/common/file-gih.c:654
+#: plug-ins/common/file-pat.c:284 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:324
+#: plug-ins/common/file-gbr.c:324
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "E_spaçamento:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:114
+#: plug-ins/common/file-gegl.c:114
 msgid "Radiance RGBE"
 msgstr "Radiance RGBE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:130 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:106
+#: plug-ins/common/file-gegl.c:130 plug-ins/file-exr/file-exr.c:106
 msgid "OpenEXR image"
 msgstr "Imagem OpenEXR"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:311
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-gegl.c:311
 msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
 msgstr "O complemento de exportação GEGL não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:376
+#: plug-ins/common/file-gegl.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:176
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:149
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:176 plug-ins/common/file-gif-save.c:149
 msgid "GIF image"
 msgstr "Imagem GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:418
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:418
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Isto não é um ficheiro GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:458
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:458
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Píxeis não-quadrados. A imagem poderá parecer deformada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Fundo (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1065
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1065
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "A abrir '%s' (fotograma %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1094
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Fotograma %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1096
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Fotograma %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1127
+#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -2306,24 +2257,23 @@ msgstr ""
 "GIF: não é possível gerir o tipo de GIF composto %d não documentado. A "
 "animação poderá não ser corretamente reproduzida ou guardada novamente."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:234
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:234
 msgid "Save the image comment in the GIF file"
 msgstr "_Guardar o comentário da imagem no ficheiro GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:240
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:240
 msgid "Image comment"
 msgstr "Comentário da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:346
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:346
 msgid "GIF format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato GIF não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:554
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:554
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
 msgstr "Não é possível reduzir as cores ainda mais. A exportar como opaco."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
@@ -2332,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível exportar '%s'. O formato de ficheiro GIF não suporta imagens "
 "maiores que %d píxeis de largura ou altura."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:799
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -2340,20 +2290,20 @@ msgstr ""
 "O formato GIF só suporta comentários com codificação ASCII 7bits. Não foi "
 "guardado nenhum comentário."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:886
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:886
 msgid ""
 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Não é possível exportar imagens com cores RGB. Primeiro tem de converter "
 "para cores indexadas ou para tons de cinzento."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1106
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1106
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr ""
 "Foi inserido um atraso para evitar uma animação que utilize todo o "
 "processador (CPU)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1155
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1155
 msgid ""
 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -2361,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "A imagem que está a tentar exportar como GIF contém camadas que se estendem "
 "para além dos contornos da imagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1161
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1161
 msgid "Cr_op"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1172
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1172
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
@@ -2373,67 +2323,67 @@ msgstr ""
 "O formato GIF não permite isto. Pode escolher entre recortar todas as "
 "camadas pelo contorno da imagem ou cancelar e não exportar a imagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1209
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1209
 msgid "Export Image as GIF"
 msgstr "Exportar imagem como GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 plug-ins/common/file-mng.c:1609
 msgid "_Interlace"
 msgstr "_Entrelaçar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
 msgid "Save c_omment"
 msgstr "Guardar comentári_o"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1268
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1268
 msgid "As _animation"
 msgstr "_Como animação"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1287
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1287
 msgid "_Number of repeats:"
 msgstr "_Número de repetições:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1293
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1293
 msgid "_Forever"
 msgstr "_Para sempre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1305
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305
 msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 msgstr "_Atraso entre fotogramas onde não especificado:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1313 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1313 plug-ins/common/file-mng.c:1724
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milissegundos"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
 msgid "I don't care"
 msgstr "Não quero saber"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Camadas cumulativas (combinar)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Um fotograma por camada (substituir)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1329
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1329
 msgid "_Frame disposal where unspecified"
 msgstr "Disposição de _fotogramas onde não especificado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1335
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1335
 msgid "_Use delay entered above for all frames"
 msgstr "_Usar o atraso inserido acima em todos os fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
 msgid "U_se disposal entered above for all frames"
 msgstr "U_sar a disposição inserida acima em todos os fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1348
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1348
 msgid "Animated GIF"
 msgstr "GIF animado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1352
+#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1352
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
 "The image you are trying to export only has one layer."
@@ -2441,76 +2391,75 @@ msgstr ""
 "Só pode exportar como animação quando a imagem tiver mais que uma camada.\n"
 "A imagem que está a tentar exportar só tem uma camada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:178
+#: plug-ins/common/file-gih.c:178
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pincel GIMP (animado)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:636
+#: plug-ins/common/file-gih.c:636
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Canal de pincel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: plug-ins/common/file-gih.c:668
 msgid "_Spacing (percent):"
 msgstr "E_spaçamento (percentagem):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:722
+#: plug-ins/common/file-gih.c:722
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxeis"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727
+#: plug-ins/common/file-gih.c:727
 msgid "Ce_ll size:"
 msgstr "Tamanho da cé_lula:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739
+#: plug-ins/common/file-gih.c:739
 msgid "_Number of cells:"
 msgstr "_Número de células:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:764
+#: plug-ins/common/file-gih.c:764
 msgid " Rows of "
 msgstr " Linhas de "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:776
+#: plug-ins/common/file-gih.c:776
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Colunas em cada camada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:780
+#: plug-ins/common/file-gih.c:780
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (largura não coincidente!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:784
+#: plug-ins/common/file-gih.c:784
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (altura não coincidente!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:789
+#: plug-ins/common/file-gih.c:789
 msgid "Display as:"
 msgstr "Mostrar como:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:800
+#: plug-ins/common/file-gih.c:800
 msgid "Di_mension:"
 msgstr "Di_mensão:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:873
+#: plug-ins/common/file-gih.c:873
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Níveis:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:117
+#: plug-ins/common/file-header.c:117
 msgid "C source code header"
 msgstr "Cabeçalho de código-fonte C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:179
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-header.c:179
 msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
 msgstr "O complemento de cabeçalho não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:187 ../plug-ins/common/file-heif.c:227
+#: plug-ins/common/file-heif.c:187 plug-ins/common/file-heif.c:227
 msgid "HEIF/HEIC"
 msgstr "HEIF/HEIC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:190
+#: plug-ins/common/file-heif.c:190
 msgid "Loads HEIF images"
 msgstr "Carrega imagens HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:191
+#: plug-ins/common/file-heif.c:191
 msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
@@ -2518,179 +2467,178 @@ msgstr ""
 "Carregar imagem armazenada no formato HEIF (High Efficiency Image File "
 "Format). Os sufixos típicos para estes ficheiros são “.heif” e “.heic”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:230
+#: plug-ins/common/file-heif.c:230
 msgid "Exports HEIF images"
 msgstr "Exporta imagens HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:231
+#: plug-ins/common/file-heif.c:231
 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
 msgstr ""
 "Guardar imagem armazenada no formato HEIF (High Efficiency Image File "
 "Format)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:306
+#: plug-ins/common/file-heif.c:306
 msgid "Loads AVIF images"
 msgstr "Carrega imagens AVIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:307
+#: plug-ins/common/file-heif.c:307
 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
 msgstr "Carregar imagem armazenada no formato AV1 Image File Format (AVIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:337
+#: plug-ins/common/file-heif.c:337
 msgid "Exports AVIF images"
 msgstr "Exporta imagens AVIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:338
+#: plug-ins/common/file-heif.c:338
 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
 msgstr "Guardar imagem armazenada no formato AV1 Image File Format (AVIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:486 ../plug-ins/common/file-heif.c:574
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-heif.c:486 plug-ins/common/file-heif.c:574
 msgid "HEIF format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato HEIF não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:886 ../plug-ins/common/file-heif.c:919
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:960 ../plug-ins/common/file-heif.c:1026
+#: plug-ins/common/file-heif.c:886 plug-ins/common/file-heif.c:919
+#: plug-ins/common/file-heif.c:960 plug-ins/common/file-heif.c:1026
 #, c-format
 msgid "Loading HEIF image failed: %s"
 msgstr "O carregamento da imagem HEIF falhou: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:908
+#: plug-ins/common/file-heif.c:908
 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
 msgstr ""
 "O carregamento da imagem HEIF falhou: o ficheiro de entrada não conte "
 "imagens legíveis"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1153
+#: plug-ins/common/file-heif.c:1153
 msgid "image content"
 msgstr "conteúdo da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1504
+#: plug-ins/common/file-heif.c:1504
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
 msgstr "A exportar '%s' usando o codificador %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1554 ../plug-ins/common/file-heif.c:1947
+#: plug-ins/common/file-heif.c:1554 plug-ins/common/file-heif.c:1947
 #, c-format
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
 msgstr "A codificação da imagem HEIF falhou: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2068
 #, c-format
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "Falha ao escrever a imagem HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2157
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2157
 msgid "primary"
 msgstr "primário"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2302
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2302
 msgid "Load HEIF Image"
 msgstr "Carregar imagem HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2316
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2316
 msgid "Select Image"
 msgstr "Selecionar imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2460
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2460
 msgid "Export Image as AVIF"
 msgstr "Exportar imagem como AVIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2460
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2460
 msgid "Export Image as HEIF"
 msgstr "Exportar imagem como HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2473
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2473
 msgid "_Lossless"
 msgstr "_Sem perda"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2491
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2491
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Qualidade"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2496
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2496
 msgid "YUV444"
 msgstr "YUV444"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2497
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2497
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2504
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2504
 msgid "Pixel format:"
 msgstr "Formato do píxel:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2515 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2515 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122
 msgid "8 bit/channel"
 msgstr "8 bits/canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2516
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2516
 msgid "10 bit/channel"
 msgstr "10 bits/canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2517
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2517
 msgid "12 bit/channel"
 msgstr "12 bits/canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2524
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2524
 msgid "Bit depth:"
 msgstr "Profundidade de bit:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2527
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2527
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2528
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2528
 msgid "Balanced"
 msgstr "Equilibrado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2529
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2529
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2536
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2536
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2542
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2542
 msgid "Save color _profile"
 msgstr "Guardar perfil de _cor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2548
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2548
 msgid "_Save Exif data"
 msgstr "_Guardar dados Exif"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2553
+#: plug-ins/common/file-heif.c:2553
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Guardar dados _XMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:153
 msgid "HTML table"
 msgstr "Tabela HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:174
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:174
 msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Ativar para mostrar um título da tabela."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:181
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:181
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "O texto para o título da tabela."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:187
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:187
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "O texto para cada célula."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:193
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:193
 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:200
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:200
 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:207
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:207
 msgid ""
 "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -2698,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "Se ativo, o GTM emitirá um documento HTML completo, com etiquetas <HTML>, "
 "<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:215
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:215
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "O número de píxeis na margem da tabela."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:221
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:221
 msgid ""
 "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -2710,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "Se ativo, o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor "
 "idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:230
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:230
 msgid ""
 "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
 "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
@@ -2719,28 +2667,27 @@ msgstr ""
 "etiquetas TD e o conteúdo das células. Isto só é necessário para controlo de "
 "posicionamento do nível de píxeis."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:240
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:240
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "O espaço entre a margem da célula e o respetivo texto (CELLPADDING)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:246
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:246
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "O espaço entre as células (CELLSPACING)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:287
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:287
 msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
 msgstr "O complemento de tabela HTML não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:609
 msgid "Export Image as HTML Table"
 msgstr "Exportar imagem como tabela HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:634
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -2751,181 +2698,178 @@ msgstr ""
 "vai bloquear o seu navegador de Internet."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:643
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Opções de página HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:652
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:652
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Gerar documento HTML completo"
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:656
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:656
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Opções de criação de tabela"
 
 # Verificar se a tradução é adequada
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:667
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Usar expansão de células"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:675
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Título"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:689
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:689
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Cont_eúdo da célula:"
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:693
 msgid "Table Options"
 msgstr "Opções da tabela"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:706
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:706
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Contorno:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:718 ../plug-ins/common/file-ps.c:3674
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3872 ../plug-ins/common/film.c:1059
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:536 ../plug-ins/common/tile.c:523
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:718 plug-ins/common/file-ps.c:3674
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3872 plug-ins/common/film.c:1059
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:536 plug-ins/common/tile.c:523
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altura:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:724
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:724
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Espaço _dentro da célula:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:730
+#: plug-ins/common/file-html-table.c:730
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "Espaço _entre células:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:183
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:183
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Imagem JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
 msgid "JPEG 2000 codestream"
 msgstr "Fluxo de código JPEG 2000"
 
 #. Can be RGB, YUV and YCC.
 #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
 msgid "xvYCC"
 msgstr "xvYCC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
 msgstr "Ficheiro não suportado JPEG 2000%s “%s” com %d componentes."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espaço de cores:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1007
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1093 plug-ins/common/file-wmf.c:1007
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para leitura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
 msgstr "Falha ao inicializar o descodificador para “%s”, sem memória RAM?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118
 #, c-format
 msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
 msgstr "Não foi possível definir os parâmetros no descodificador para '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126
 #, c-format
 msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
 msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 de “%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
 msgstr "Não foi possível descodificar a imagem JP2 em '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1142
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1142
 #, c-format
 msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
 msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em “%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1173
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1173
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
 msgstr "Não foi possível descodificar a imagem CIELAB JP2 em “%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1230
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
 msgstr "Espaço de cor desconhecido no fluxo de código JP2 '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1241
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1241
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
 msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 em “%s” para RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1251
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1251
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
 msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 em “%s” para RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1261
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1261
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
 msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 em “%s” para RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1288
+#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
 msgstr "Modo de cor não suportado na imagem JP2: “%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:119 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:146
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:119 plug-ins/common/file-jpegxl.c:146
 msgid "JPEG XL image"
 msgstr "Imagem JPEG XL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:122 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:123
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:122 plug-ins/common/file-jpegxl.c:123
 msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
 msgstr "Carrega ficheiros no formato de ficheiro JPEG XL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:149 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:150
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:149 plug-ins/common/file-jpegxl.c:150
 msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
 msgstr "Guarda ficheiros no formato de ficheiro JPEG XL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:165 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:175
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:165 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175
 msgid "L_ossless"
 msgstr "_Sem perda"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:166
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:166
 msgid "Use lossless compression"
 msgstr "Usar compressão sem perdas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:171
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:171
 msgid "Co_mpression/maxError"
 msgstr "Co_mpressão/maxErro"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
 msgid ""
 "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
 "visually lossless."
@@ -2933,75 +2877,75 @@ msgstr ""
 "Distância max. butteraugli, menor = maior qualidade. Alcance: 0 .. 15. 1,0 = "
 "visualmente sem perdas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:177
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:177
 msgid "_Bit depth"
 msgstr "Profundidade de _bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:178
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:178
 msgid "Bit depth of exported image"
 msgstr "Profundidade de bit da imagem exportada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:183
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:183
 msgid "Effort/S_peed"
 msgstr "Esforço/Velocidade"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:184
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:184
 msgid "Encoder effort setting"
 msgstr "Definição de esforço do codificador"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:190
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:190
 msgid "Save ori_ginal profile"
 msgstr "Guardar perfil original"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:191
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191
 msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
 msgstr "Armazenar perfil ICC para ficheiro JXL exportado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108
 msgid "lightning (fastest)"
 msgstr "relâmpago (mais rápido)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109
 msgid "thunder"
 msgstr "trovão"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110
 msgid "falcon (faster)"
 msgstr "falcão (mais rápido)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111
 msgid "cheetah"
 msgstr "chita"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112
 msgid "hare"
 msgstr "lebre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113
 msgid "wombat"
 msgstr "morcego"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114
 msgid "squirrel"
 msgstr "esquilo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115
 msgid "kitten"
 msgstr "gatinho"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1116
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1116
 msgid "tortoise (slower)"
 msgstr "tartaruga (mais lenta)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123
+#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123
 msgid "16 bit/channel"
 msgstr "10 bits/canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:254
+#: plug-ins/common/file-mng.c:254
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animação MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:282
+#: plug-ins/common/file-mng.c:282
 msgid ""
 "PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
 msgstr ""
@@ -3011,101 +2955,101 @@ msgstr ""
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:727 ../plug-ins/common/file-png.c:2241
+#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2241
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Não foi possível guardar a transparência no modo “sem perda de qualidade”, "
 "em vez disso a guardar opaco."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1592
 msgid "Export Image as MNG"
 msgstr "Exportar imagem como MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1600
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Opções MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:245
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1613 plug-ins/common/file-png.c:245
 msgid "Save _background color"
 msgstr "_Guardar cor do fundo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1619
 msgid "Save _gamma"
 msgstr "Guardar g_ama"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1623
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Guardar resolução"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:263
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1629 plug-ins/common/file-png.c:263
 msgid "Save creation _time"
 msgstr "Guardar _data de criação"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 ../plug-ins/common/file-png.c:226
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1641 plug-ins/common/file-png.c:226
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1642
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1645
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + variação PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1646
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + variação PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1647
 msgid "All PNG"
 msgstr "Todos os PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1648
 msgid "All JNG"
 msgstr "Todos os JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1657
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Tipo de pedaços predefinido:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1660
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1661
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1668
 msgid "Default _frame disposal:"
 msgstr "Descartar de _fotogramas predefinido:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1677
 msgid "_PNG compression level:"
 msgstr "Nível de compressão _PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1687
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Qualidade de compressão JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1697
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Fator de suavização JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1700
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opções de MNG animado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1709
 msgid "_Loop"
 msgstr "_Ciclo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1716
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Atraso de fotograma predefinido:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732
+#: plug-ins/common/file-mng.c:1732
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3113,93 +3057,91 @@ msgstr ""
 "Estas opções só estão disponíveis quando a imagem exportada tiver mais que "
 "uma camada. A imagem que está a exportar só tem uma camada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:111
+#: plug-ins/common/file-pat.c:111
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Textura GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:270
+#: plug-ins/common/file-pat.c:270
 msgid "Export Image as Pattern"
 msgstr "Exportar imagem como textura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:181 ../plug-ins/common/file-pcx.c:207
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:181 plug-ins/common/file-pcx.c:207
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "Imagem PCX da ZSoft"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:296
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:296
 msgid "PCX format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato PCX não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:418
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:429
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "'%s' não é um ficheiro PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:362
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:445 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:362
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Largura da imagem não suportada ou inválida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:451 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:354
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:451 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:354
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Altura da imagem não suportada ou inválida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:457
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:457
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Cabeçalho PCX com número de bytes por linha inválido"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:464
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:464
 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
 msgstr "Resolução fora dos limites no cabeçalho XCX, a utilizar 72x72"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:472
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:472
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Dimensões da imagem demasiado grandes: largura %d x altura %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:577
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:577
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Formato PCX desconhecido, a desistir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1332
 msgid "Cannot export images with alpha channel."
 msgstr "Não foi possível exportar as imagens com canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:879
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:879
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Desvio X inválido: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:885
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Desvio Y inválido: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:891
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:891
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Contorno direito fora dos limites (tem de ser < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:898
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:898
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Contorno inferior fora dos limites (tem de ser < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:974
+#: plug-ins/common/file-pcx.c:974
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Ocorreu uma falha ao escrever no ficheiro '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:331
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:359
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:331 plug-ins/common/file-pdf-save.c:359
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "PDF (Formato de Documento Portátil)"
 
@@ -3208,7 +3150,7 @@ msgstr "PDF (Formato de Documento Portátil)"
 #. * third is number of pages.
 #. * Specify order as in English if needed.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:492
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:492
 #, c-format
 msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
@@ -3218,82 +3160,82 @@ msgstr[1] ""
 "O documento PDF “%1$s” tem %3$d páginas. A página %2$d está fora do "
 "intervalo."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:642
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
 msgstr ""
 "O PDF está protegido com palavra-passe, por favor introduza a palavra-passe:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:652
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:652
 msgid "Encrypted PDF"
 msgstr "PDF encriptado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
 msgstr "Palavra-passe errada! Por favor introduza a correta:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:697
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:697
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível carregar '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:861
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 ../plug-ins/common/file-ps.c:1276
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 plug-ins/common/file-ps.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-páginas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importar a partir de PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2657
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 plug-ins/common/file-ps.c:3587
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2657
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "Surgiu um erro ao obter número de páginas do ficheiro PDF indicado."
 
 #. "Load in reverse order" toggle button
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139
 msgid "Load in reverse order"
 msgstr "Carregar na ordem inversa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Largura (píxeis):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Altura (píxeis):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Resolução:"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Usar _suavização"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 ../plug-ins/common/file-svg.c:857
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:722 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
+#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440
+#: plug-ins/common/file-svg.c:857 plug-ins/common/file-wmf.c:722
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "píxeis/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:424
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:424
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "_Criar PDF multipáginas..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:749
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3306,11 +3248,11 @@ msgstr ""
 "Certifique-se que inseriu um nome de ficheiro válido e que a localização "
 "selecionada não é só de leitura!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:991
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:991
 msgid "_Convert text layers to image"
 msgstr "_Converter camadas de texto em imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1035
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "The following fonts cannot be found: %s.\n"
@@ -3322,195 +3264,185 @@ msgstr ""
 "de letra que faltam antes de exportar, caso contrário a imagem pode não ser "
 "mostrada corretamente."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1214
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1214
 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "_Omitir camadas ocultas e camadas com opacidade 0"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1219
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1219
 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Converter mapas de _bits para gráficos vetoriais sempre que possível"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1224
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1224
 msgid "_Apply layer masks before saving"
 msgstr "_Aplicar máscaras de camada antes de guardar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1228
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1228
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Manter as máscaras não altera o resultado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072
 #, c-format
 msgid "_Layers as pages (%s)"
 msgstr "_Camadas como páginas (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275
 msgid "top layers first"
 msgstr "primeiro as camadas de cima"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275
 msgid "bottom layers first"
 msgstr "primeiro as camadas de baixo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082
 msgid "_Reverse the pages order"
 msgstr "_Inverter ordem das páginas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1158
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1158
 msgid "Save to:"
 msgstr "Guardar em:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1162
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1162
 msgid "Browse..."
 msgstr "Navegar..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1163
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1163
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Exportação PDF multipáginas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Remover as páginas selecionadas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209
 msgid "Add this image"
 msgstr "Adicionar esta imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1273
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1273
 #, c-format
 msgid "Layers as pages (%s)"
 msgstr "Camadas como páginas (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1330
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2078
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1524
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1330 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 plug-ins/common/file-ps.c:2078
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1524
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1370
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1370
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr ""
 "Erro! Para guardar este ficheiro, tem de adicionar pelo menos uma imagem!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1548
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125
+#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1548 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Não é possível gerir o tamanho (largura ou altura) da imagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:169 ../plug-ins/common/file-pix.c:196
+#: plug-ins/common/file-pix.c:169 plug-ins/common/file-pix.c:196
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Imagem Alias Pix"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:285
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-pix.c:285
 msgid "PIX format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato PIX não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:180 ../plug-ins/common/file-png.c:210
+#: plug-ins/common/file-png.c:180 plug-ins/common/file-png.c:210
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagem PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:233
+#: plug-ins/common/file-png.c:233
 msgid "_Interlacing (Adam7)"
 msgstr "_Entrelaçar (Adam7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:234
+#: plug-ins/common/file-png.c:234
 msgid "Use Adam7 interlacing"
 msgstr "Usar entrelaçamento Adam7"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:239
+#: plug-ins/common/file-png.c:239
 msgid "Co_mpression level"
 msgstr "_Nível de compressão"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:240
+#: plug-ins/common/file-png.c:240
 msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
 msgstr "Deflacionar o factor de compressão (0..9)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:246
+#: plug-ins/common/file-png.c:246
 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Gravar parte de bKGD (metadados PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:251
+#: plug-ins/common/file-png.c:251
 msgid "Save layer o_ffset"
 msgstr "Gravar desvio da _camada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:252
+#: plug-ins/common/file-png.c:252
 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Gravar parte de oFFs (metadados PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:257
+#: plug-ins/common/file-png.c:257
 msgid "Save resol_ution"
 msgstr "Guardar resol_ução"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:258
+#: plug-ins/common/file-png.c:258
 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Gravar parte de pHYs (metadados PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:264
+#: plug-ins/common/file-png.c:264
 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Gravar parte de tIME (metadados PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:269
+#: plug-ins/common/file-png.c:269
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
 msgstr "Gravar valores de cor dos pixeis _Transparentes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:270
+#: plug-ins/common/file-png.c:270
 msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
 msgstr "Preservar a cor de pixéis completamente transparentes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275
+#: plug-ins/common/file-png.c:275
 msgid "_Pixel format"
 msgstr "Formato do _píxel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:276
+#: plug-ins/common/file-png.c:276
 msgid "PNG export format"
 msgstr "Formato de exportação PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:415
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-png.c:415
 msgid "PNG format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato PNG não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:491
+#: plug-ins/common/file-png.c:491
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s\n"
 msgstr "Erro ao carregar o ficheiro PNG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:622
+#: plug-ins/common/file-png.c:622
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
 msgstr "Erro ao criar a estrutura de leitura PNG ao carregar '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:631
+#: plug-ins/common/file-png.c:631
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
 "Erro ao ler '%s'. Não foi possível criar a estrutura de informação do "
 "cabeçalho PNG."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:639
+#: plug-ins/common/file-png.c:639
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s'. Estará corrompido?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:894
+#: plug-ins/common/file-png.c:894
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Modelo de cor desconhecido no ficheiro PNG '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:907 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
+#: plug-ins/common/file-png.c:907 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar nova imagem para '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:975
+#: plug-ins/common/file-png.c:975
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -3518,19 +3450,19 @@ msgstr ""
 "O ficheiro PNG especifica um desvio que levou a que a camada fosse "
 "posicionada fora da imagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1211
+#: plug-ins/common/file-png.c:1211
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Aplicar desvio PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1215
+#: plug-ins/common/file-png.c:1215
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Ignorar desvio PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1216
+#: plug-ins/common/file-png.c:1216
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Aplicar desvio PNG à camada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1241
+#: plug-ins/common/file-png.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3539,277 +3471,274 @@ msgstr ""
 "A imagem PNG que está a importar especifica um desvio de %d, %d. Quer "
 "realmente aplicar este desvio à camada?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1451
+#: plug-ins/common/file-png.c:1451
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr "Erro ao criar “struct” de escrita PNG ao exportar '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1460
+#: plug-ins/common/file-png.c:1460
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
 "Erro ao exportar “%s”. Não foi possível criar a estrutura de informação do "
 "cabeçalho PNG."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1468
+#: plug-ins/common/file-png.c:1468
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Erro ao exportar '%s'. Não foi possível exportar a imagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2280 ../plug-ins/common/file-ps.c:3729
+#: plug-ins/common/file-png.c:2280 plug-ins/common/file-ps.c:3729
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2281
+#: plug-ins/common/file-png.c:2281
 msgid "8 bpc RGB"
 msgstr "8 bpc RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2282
+#: plug-ins/common/file-png.c:2282
 msgid "8 bpc GRAY"
 msgstr "8 bpc GRAY"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283
+#: plug-ins/common/file-png.c:2283
 msgid "8 bpc RGBA"
 msgstr "8 bpc RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2284
+#: plug-ins/common/file-png.c:2284
 msgid "8 bpc GRAYA"
 msgstr "8 bpc GRAYA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2285
+#: plug-ins/common/file-png.c:2285
 msgid "16 bpc RGB"
 msgstr "16 bpc RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2286
+#: plug-ins/common/file-png.c:2286
 msgid "16 bpc GRAY"
 msgstr "16 bpc GRAY"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287
+#: plug-ins/common/file-png.c:2287
 msgid "16 bpc RGBA"
 msgstr "16 bpc RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288
+#: plug-ins/common/file-png.c:2288
 msgid "16 bpc GRAYA"
 msgstr "16 bpc GRAYA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:292
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Imagem PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:325
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:325
 msgid "PNM image"
 msgstr "Imagem PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:360
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:360
 msgid "PBM image"
 msgstr "Imagem PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:395
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:395
 msgid "PGM image"
 msgstr "Imagem PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:430
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:430
 msgid "PPM image"
 msgstr "Imagem PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:465
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:465
 msgid "PFM image"
 msgstr "Imagem PFM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:595
 #, c-format
 msgid "%s format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato %s não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:678 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:710 ../plug-ins/common/file-pnm.c:723
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 ../plug-ins/common/file-pnm.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1019
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:678 plug-ins/common/file-pnm.c:701
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:710 plug-ins/common/file-pnm.c:723
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:736 plug-ins/common/file-pnm.c:839
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:934 plug-ins/common/file-pnm.c:1019
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:1080
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:680
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:680
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Ficheiro inválido."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:695
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:695
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "O ficheiro não está num formato suportado."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:704
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:704
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Resolução X inválida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:706
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:706
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:713
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:713
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Resolução Y inválida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:715
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:715
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:727
 msgid "Bogus scale factor."
 msgstr "Fator de escala falso."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:729
 msgid "Unsupported scale factor."
 msgstr "Fator de escala não suportado."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:740
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Valor máximo não suportado."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:1712
 msgid "Export Image as PNM"
 msgstr "Exportar imagem como PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1716
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:1716
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Formato de dados"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1717
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:1717
 msgid "_Raw"
 msgstr "_Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718
+#: plug-ins/common/file-pnm.c:1718
 msgid "_ASCII"
 msgstr "_ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:381 ../plug-ins/common/file-ps.c:494
+#: plug-ins/common/file-ps.c:381 plug-ins/common/file-ps.c:494
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Documento PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:398 ../plug-ins/common/file-ps.c:511
+#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-ps.c:511
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Imagem PostScript encapsulada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:762
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-ps.c:762
 msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
 msgstr "O complemento PostScript não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1160
+#: plug-ins/common/file-ps.c:1160
 #, c-format
 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
 msgstr "Não foi possível interpretar o ficheiro PostScript '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1248
+#: plug-ins/common/file-ps.c:1248
 msgid "Rendered EPS"
 msgstr "EPS renderizados"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1345
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-ps.c:1345
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Exportar em PostScript não suporta imagens com canais alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3582
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3582
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importar de ficheiro PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3626
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3626
 msgid "Rendering"
 msgstr "A renderizar"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3645 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:717
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3645 plug-ins/common/file-svg.c:851
+#: plug-ins/common/file-wmf.c:717
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolução:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3687
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3687
 msgid "Pages:"
 msgstr "Páginas:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3694
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Abrir as páginas indicadas usando, por exemplo, 1-4 ou 1, 3, 5-7"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3699 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3699 plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3702
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3705
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3705
 msgid "Open as"
 msgstr "Abrir como"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3709
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Tentar caixa delimitadora"
 
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3722
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3722
 msgid "Coloring"
 msgstr "A colorir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3726
 msgid "B/W"
 msgstr "P/B"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3727 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
 msgstr "Cinzento"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3728 ../plug-ins/common/file-xpm.c:507
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3728 plug-ins/common/file-xpm.c:507
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3740
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Suavização de texto"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3744 ../plug-ins/common/file-ps.c:3756
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3744 plug-ins/common/file-ps.c:3756
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3745 ../plug-ins/common/file-ps.c:3757
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3745 plug-ins/common/file-ps.c:3757
 msgid "Weak"
 msgstr "Fraca"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3746 plug-ins/common/file-ps.c:3758
 msgid "Strong"
 msgstr "Forte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3752
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Suavização de gráficos"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3826
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3826
 msgid "PostScript"
 msgstr "Documento PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3843
 msgid "Image Size"
 msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3883
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3883
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Desvio _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3894
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3894
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Desvio _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3900
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3900
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Manter proporções"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3906
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3906
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -3818,242 +3747,218 @@ msgstr ""
 "ao tamanho da janela sem alterar as proporções."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3916
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3916
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3920
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Polegada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3921
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3921
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Milímetro"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3932
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3932 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3947
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3947
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3953
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3953
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript nível 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3962
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3962
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript _Encapsulado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3971
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3971
 msgid "P_review"
 msgstr "P_ré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3995
+#: plug-ins/common/file-ps.c:3995
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Tamanho da pré-visualização:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 ../plug-ins/common/file-psp.c:693
+#: plug-ins/common/file-psp.c:663 plug-ins/common/file-psp.c:693
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Imagem do Paint Shop Pro (PSP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:834
+#: plug-ins/common/file-psp.c:834
 msgid "Export Image as PSP"
 msgstr "Exportar imagem como PSP"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:837
+#: plug-ins/common/file-psp.c:837
 msgctxt "compression"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:838
+#: plug-ins/common/file-psp.c:838
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:839
+#: plug-ins/common/file-psp.c:839
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:842
+#: plug-ins/common/file-psp.c:842
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Compressão de dados"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:933
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:933
 msgid "Error reading block header"
 msgstr "Erro ao ler o cabeçalho do bloco"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:940
+#: plug-ins/common/file-psp.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid block header at %ld"
 msgstr "Cabeçalho de bloco inválido em %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:943
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:943
 msgid "Invalid block header"
 msgstr "Cabeçalho de bloco inválido"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#: plug-ins/common/file-psp.c:975
 #, c-format
 msgid "Seek error: %s"
 msgstr "Erro de procura: '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:998
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:998
 msgid "Invalid general image attribute chunk size."
 msgstr "Tamanho do pedaço de atributo de imagem geral inválido."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1020
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1020
 msgid "Error reading general image attribute block."
 msgstr "Erro na leitura do bloco geral de atributos de imagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1035
 #, c-format
 msgid "Unknown compression type %d"
 msgstr "Tipo de compressão desconhecido: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1071 ../plug-ins/common/file-psp.c:1078
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1071 plug-ins/common/file-psp.c:1078
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth %d"
 msgstr "Profundidade de bit não suportada: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1125
 msgid "Error reading creator keyword chunk"
 msgstr "Erro ao ler o pedaço da palavra-chave do criador"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1131
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1131
 msgid "Invalid keyword chunk header"
 msgstr "Cabeçalho de bloco de palavra-chave inválido"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1146 ../plug-ins/common/file-psp.c:1173
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173
 msgid "Error reading creator keyword data"
 msgstr "Erro ao ler os dados da palavra-chave do criador"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1275
 msgid "Error reading color block"
 msgstr "Erro ao ler o bloco de cor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1288
 msgid "Error reading color palette"
 msgstr "Erro ao ler o bloco de paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-psp.c:1728
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1714 plug-ins/common/file-psp.c:1728
 msgid "zlib error"
 msgstr "Erro zlib"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1791 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1791 plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1835
 msgid "Error reading layer extension information"
 msgstr "Erro ao ler informações de extensão da camada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1812
 msgid "Error reading block information"
 msgstr "Erro ao ler o bloco de informação"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1892
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1892
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
 msgstr "Sub-bloco de camada inválido %s, devia ser LAYER"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:1923 plug-ins/common/file-psp.c:1980
 msgid "Error reading layer information chunk"
 msgstr "Erro ao ler o bloco de informações da camada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2022
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2022
 #, c-format
 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
 msgstr "Dimensões da camada da imagem inválidas: %d x %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2083
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2083
 msgid "Error creating layer"
 msgstr "Erro ao criar a camada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2128
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2128
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
 msgstr "Sub-bloco de camada inválido %s, deveria ser CHANNEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2144
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2144
 msgid "Error reading channel information chunk"
 msgstr "Erro ao ler o bloco de informações do canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2167
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2167
 #, c-format
 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
 msgstr "Tipo de canal %d inválido no bloco de informações do canal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2271 plug-ins/common/file-psp.c:2288
 msgid "Error reading tube data chunk"
 msgstr "Erro ao ler bloco de dados do tubo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2393
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2393
 msgid "Error reading file header."
 msgstr "Erro ao ler o cabeçalho do ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2400
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2400
 msgid "Incorrect file signature."
 msgstr "Assinatura de ficheiro inválida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2414
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2414
 #, c-format
 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
 msgstr "Versão do formato de ficheiro PSP não suportada: %d.%d."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2434
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2434
 msgid "invalid block size"
 msgstr "tamanho de bloco inválido"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2443
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2443
 msgid "Duplicate General Image Attributes block."
 msgstr "Bloco de atributos de imagem geral duplicado."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2473
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2473
 msgid "Missing General Image Attributes block."
 msgstr "Faltam os bloco de atributos gerais de imagem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2589
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-psp.c:2589
 msgid "Exporting not implemented yet."
 msgstr "Exportação ainda não implementada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:452
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:333 plug-ins/common/file-raw-data.c:452
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Dados de imagem Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:414
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2803
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2803
 msgid "Digital Elevation Model data"
 msgstr "Dados do modelo de elevação digital (DEM)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:481
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:481
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Dados Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:550
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
@@ -4061,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "%d não é um espaçamento de amostra válido. Os valores válidos são: 0 "
 "(deteção automática), 1 e 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:563
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
@@ -4073,17 +3978,16 @@ msgstr ""
 "HGT com suporte são: SRTM-1 e SRTM-3. Se conhece a variante, execute com o "
 "argumento 1 ou 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:654
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:654
 msgid "RAW export does not support multiple layers."
 msgstr "A exportação RAW não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1555
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1555
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para verificação do tamanho: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2632
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2632
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Carregar imagem a partir de dados Raw"
 
@@ -4095,121 +3999,118 @@ msgstr "Carregar imagem a partir de dados Raw"
 #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
 #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2691
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2691
 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
 msgstr "SRTM-1 (1 arco-segundo)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2692
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692
 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
 msgstr "SRTM-3 (3 arcos-segundos)"
 
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2703
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2703
 msgid "RGB 8-bit"
 msgstr "RGB 8 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2704
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704
 msgid "RGB 16-bit"
 msgstr "RGB 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2705
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705
 msgid "RGB 32-bit"
 msgstr "RGB 32 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2707
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2707
 msgid "RGBA 8-bit"
 msgstr "RGBA 8 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2708
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708
 msgid "RGBA 16-bit"
 msgstr "RGBA 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2709
-#| msgid "RGBA 8-bit"
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709
 msgid "RGBA 32-bit"
 msgstr "RGBA 32 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2711
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2711
 msgid "RGB565"
 msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2712
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712
 msgid "BGR565"
 msgstr "BGR565"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2714
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2714
 msgid "B&W 1 bit"
 msgstr "Preto e branco 1 bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2715
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715
 msgid "Grayscale 2-bit"
 msgstr "Escala de cinza 2 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2716
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716
 msgid "Grayscale 4-bit"
 msgstr "Escala de cinza 4 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2717
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717
 msgid "Grayscale 8-bit"
 msgstr "Escala de cinza 8 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2718
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718
 msgid "Grayscale 16-bit"
 msgstr "Escala de cinza 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2719
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2719
 msgid "Grayscale 32-bit"
 msgstr "Escala de cinza 32 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2721
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2721
 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"
 msgstr "Escala de cinza-Alpha 8 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2722
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722
 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"
 msgstr "Escala de cinza-Alpha 16 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2723
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2723
 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"
 msgstr "Escala de cinza-Alpha 32 bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2725
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2725
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2726
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Alfa indexada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2732
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2732
 msgid "Unsigned Integer"
 msgstr "Inteiro sem assinatura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2733
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733
 msgid "Signed Integer"
 msgstr "Inteiro assinado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2734
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734
 msgid "Floating Point"
 msgstr "Ponto flutuante"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2740
-#| msgid "RGB565 Little Endian"
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2740
 msgid "Little Endian"
 msgstr "Little Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2741
-#| msgid "RGB565 Big Endian"
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2747
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2747
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Contígua"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2748
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748
 msgid "Planar"
 msgstr "Plano"
 
@@ -4217,92 +4118,91 @@ msgstr "Plano"
 #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
 #. * translated by the proper technical term in your language.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2797
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2797
 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
 msgstr "Dados do modelo digital de elevação DEM (1 arco-segundo)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2800
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2800
 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
 msgstr "Dados do modelo digital de elevação DEM (3 arco-segundos)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2807
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2807
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2810
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2811
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2826
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2826
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration
 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2897
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2897
 #, c-format
 msgid "_Contiguous (%s)"
 msgstr "_Contígua (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2899
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2899
 msgid "_Contiguous"
 msgstr "_Contígua"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration
 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2905
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2905
 #, c-format
 msgid "_Planar (%s)"
 msgstr "_Plana (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2907
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2907
 msgid "_Planar"
 msgstr "_Plano"
 
 #. Palette type combo
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2929
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929
 msgid "_R, G, B (normal)"
 msgstr "_R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2930
+#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930
 msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "_B, G, R, X (estilo BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:273 ../plug-ins/common/file-sunras.c:299
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "Imagem SUN raster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:404
 msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato SUNRAS não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:466
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:466
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' como imagem SUN raster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:476
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:476
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "O tipo desta imagem SUN raster não é suportado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:505
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:505
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler os itens de cores de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:514
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Tipo de mapa de cores não suportado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:521 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:551
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:521 plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4311,8 +4211,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Não foi especificada a largura da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:529 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:559
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:529 plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4321,8 +4221,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:537 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:566
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:537 plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4331,8 +4231,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Não foi especificada a altura da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:545 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:573
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:545 plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4341,71 +4241,70 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:581
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:581
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Esta profundidade de imagem não é suportada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:610
 msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Formato SUN raster não pode lidar com imagens com canais alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:621
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:621
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Não é possível operar em tipos de imagens desconhecidos"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1191 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1286
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1370 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1470
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1453 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1557
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1717 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1933
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2092 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2356
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:840
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:1191 plug-ins/common/file-sunras.c:1286
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:1370 plug-ins/common/file-sunras.c:1470
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:1453 plug-ins/common/file-xwd.c:1557
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:1717 plug-ins/common/file-xwd.c:1933
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:2092 plug-ins/common/file-xwd.c:2356
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:840
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Encontrado erro EOF (fim de ficheiro) na leitura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1770
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1162
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:1649 plug-ins/common/file-sunras.c:1770
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1162
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro de gravação"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1790
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:1790
 msgid "Export Image as SUNRAS"
 msgstr "Exportar imagem como SUNRAS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1793
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:1793
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Formatar dados"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1794
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794
 msgid "_RunLength Encoded"
 msgstr "_Run-Length Encoded (RLE)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1795
+#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Padrão"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:158
+#: plug-ins/common/file-svg.c:158
 msgid "SVG image"
 msgstr "Imagem SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665
+#: plug-ins/common/file-svg.c:360 plug-ins/common/file-svg.c:665
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Causa desconhecida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366
+#: plug-ins/common/file-svg.c:366
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "A renderizar o SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378
+#: plug-ins/common/file-svg.c:378
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "SVG renderizados"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:401
+#: plug-ins/common/file-svg.c:501 plug-ins/common/file-wmf.c:401
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509
+#: plug-ins/common/file-svg.c:509
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4414,97 +4313,96 @@ msgstr ""
 "especifica um tamanho!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674
+#: plug-ins/common/file-svg.c:674
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Renderizar Scalable Vector Graphics (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:606
-#: ../plug-ins/common/grid.c:844
+#: plug-ins/common/file-svg.c:733 plug-ins/common/file-wmf.c:606
+#: plug-ins/common/grid.c:844
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:611
+#: plug-ins/common/file-svg.c:739 plug-ins/common/file-wmf.c:611
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:679
+#: plug-ins/common/file-svg.c:811 plug-ins/common/file-wmf.c:679
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "Proporção _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+#: plug-ins/common/file-svg.c:832 plug-ins/common/file-wmf.c:699
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Proporção _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:712
+#: plug-ins/common/file-svg.c:846 plug-ins/common/file-wmf.c:712
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Restringir as proporções da imagem"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876
+#: plug-ins/common/file-svg.c:876
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Importar _caminhos"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883
+#: plug-ins/common/file-svg.c:883
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Importar elementos de caminhos do SVG para que possam ser utilizados no GIMP "
 "com a ferramenta “Caminhos”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891
+#: plug-ins/common/file-svg.c:891
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Unir caminhos importados"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:259 ../plug-ins/common/file-tga.c:285
+#: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285
 msgid "TarGA image"
 msgstr "Imagem TarGa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:391 ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442
 msgid "TGA format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato TGA não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: plug-ins/common/file-tga.c:455
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler o rodapé de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#: plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler a extensão de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:487
+#: plug-ins/common/file-tga.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447
+#: plug-ins/common/file-tga.c:1447
 msgid "Export Image as TGA"
 msgstr "Exportar imagem como TGA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
+#: plug-ins/common/file-tga.c:1457
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Compressão _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1465
+#: plug-ins/common/file-tga.c:1465
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_igem:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469
+#: plug-ins/common/file-tga.c:1469
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Inferior esquerda"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1470
+#: plug-ins/common/file-tga.c:1470
 msgid "Top left"
 msgstr "Superior esquerda"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:153
+#: plug-ins/common/file-wmf.c:153
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Ficheiro WMF Microsoft"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:395
+#: plug-ins/common/file-wmf.c:395
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4512,28 +4410,27 @@ msgstr ""
 "O ficheiro WMF não\n"
 "especifica um tamanho!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:542
+#: plug-ins/common/file-wmf.c:542
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Renderizar Windows Meta File"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1040
+#: plug-ins/common/file-wmf.c:1040
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "WMF renderizados"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:158 ../plug-ins/common/file-xbm.c:186
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:158 plug-ins/common/file-xbm.c:186
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "Imagem BitMap X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:210
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:210
 msgid "Write a comment at the beginning of the file."
 msgstr "Escreva um comentário no início do ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:373
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:373
 msgid "XBM format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato XBM não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4542,7 +4439,7 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Não foi possível ler o cabeçalho (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4552,7 +4449,7 @@ msgstr ""
 "Tipo de dados da imagem não especificados"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1013
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1013
 msgid ""
 "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4563,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Converta-a para imagem indexada a preto e branco (1 bit) e tente novamente."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1025
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1025
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4571,23 +4468,23 @@ msgstr ""
 "Não pode guardar uma máscara de cursor para uma\n"
 "imagem que não tenha um canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1253
 msgid "Export Image as XBM"
 msgstr "Exportar imagem como XBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1263
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "Mapa de bits em formato _X10"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1275
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_Prefixo identificador:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1284
 msgid "_Write comment"
 msgstr "_Guardar comentário"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1295
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1295
 msgid ""
 "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
 "The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
@@ -4596,38 +4493,37 @@ msgstr ""
 "aplicações.\n"
 "O comentário não afetará a incorporação do XBM no código-fonte C."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1310
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1310
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1319
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Guardar valores de ponto quente"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:483
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1337 plug-ins/common/file-xmc.c:1132
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:483
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Ponto quente _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1146
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:496
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1345 plug-ins/common/file-xmc.c:1146
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:496
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Ponto quente _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1356
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "_Guardar ficheiro de máscara extra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371
+#: plug-ins/common/file-xbm.c:1371
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Extensão do ficheiro de _máscara:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:299 ../plug-ins/common/file-xmc.c:348
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Cursor de rato X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:537
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:537
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
@@ -4636,62 +4532,61 @@ msgstr ""
 "Tem de organizar as camadas de forma a que todas tenham um ponto de "
 "interseção."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:665
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "'%s' não é um cursor X válido."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "O fotograma %d de '%s' é demasiado largo para o cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:686
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "O fotograma %d de '%s' é demasiado alto para o cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:959
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "não existe um bocado da imagem em \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1000
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1000
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "'%s' é demasiado largo para o cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1009
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "'%s' é demasiado alto para o cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1073
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1073
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro de leitura."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113
 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Exportar imagem como um cursor de rato X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1136
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Introduza a coordenada X do ponto quente. A origem é o canto superior "
 "esquerdo."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1150
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Introduza a coordenada Y do ponto quente. A origem é o canto superior "
 "esquerdo."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156
 msgid "_Auto-Crop all frames"
 msgstr "Recortar _automaticamente todos os fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4704,7 +4599,7 @@ msgstr ""
 "Desmarque esta opção se planear editar o cursor exportado com outros "
 "programas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1179
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179
 msgid ""
 "_Size where\n"
 "unspecified:"
@@ -4712,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 "_Tamanho onde\n"
 "não especificado:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1183
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1183
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4731,11 +4626,11 @@ msgstr ""
 "animação e qual a sequência é usada baseada no valor de \"gtk-cursor-theme-"
 "size\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1196
 msgid "Use size entered above for all frames"
 msgstr "Utilizar o tamanho introduzido acima em todos os fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1203
 msgid ""
 "_Delay where\n"
 "unspecified:"
@@ -4743,66 +4638,65 @@ msgstr ""
 "_Atraso onde\n"
 "não especificado:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1208
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr "Digite a duração em milissegundos em que cada fotograma é renderizado."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1222
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1222
 msgid "Use delay entered above for all frames"
 msgstr "Utilizar o atraso introduzido acima em todos os fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Direitos de autor:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1233
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Introduza as informações de direitos de autor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1239
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licença:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1243
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1243
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Introduza a informação da licença."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1253
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1253
 msgid "_Other:"
 msgstr "_Outras:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1267
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Introduza outros comentários que pretenda incluir."
 
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1372
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1372 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "A guardar '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1447
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "O fotograma '%s' é demasiado largo. Por favor reduza-o para um valor igual "
 "ou inferior a %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1457
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1457
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "O fotograma '%s' é demasiado alto. Por favor reduza-o para um valor igual ou "
 "inferior a %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1467
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "A largura e/ou altura do fotograma '%s' é zero!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1509
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4814,7 +4708,7 @@ msgstr ""
 "Tente mudar a posição do ponto quente, a geometria da camada ou guarde sem "
 "recorte automático."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1683
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4827,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "cursores bitmap X.\n"
 "Isto pode não ser suportado em determinados ambientes."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1691
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1691
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
 "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4840,7 +4734,7 @@ msgstr ""
 "todos os fotogramas…” no diálogo Exportar, ou o seu cursor poderá não "
 "aparecer nas definições do GNOME."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1973
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4852,7 +4746,7 @@ msgstr ""
 "Foi reduzido para %dpx. É recomendável verificar o cursor exportado."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2070
+#: plug-ins/common/file-xmc.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4861,43 +4755,41 @@ msgstr ""
 "Desculpe, mas este complemento não consegue gerir um cursor que contém mais "
 "de %i tamanhos nominais diferentes."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:195 ../plug-ins/common/file-xpm.c:230
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:195 plug-ins/common/file-xpm.c:230
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "Imagem PixMap X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:339
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:339
 msgid "XPM format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato XPM não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:393 ../plug-ins/common/file-xpm.c:850
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:850
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Erro ao abrir o ficheiro '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:399 ../plug-ins/common/file-xpm.c:856
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:856
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Ficheiro XPM inválido"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:691
-#, c-format
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:691
 msgid "Unsupported drawable type"
 msgstr "Tipo de desenho não suportado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:884
+#: plug-ins/common/file-xpm.c:884
 msgid "Export Image as XPM"
 msgstr "Exportar imagem como XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:319 ../plug-ins/common/file-xwd.c:349
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349
 msgid "X window dump"
 msgstr "Despejo da janela X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:490
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho XWD de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:511
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4906,7 +4798,7 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "número ilegal de itens de mapa de cores: %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:521
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4915,11 +4807,11 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "número de itens de mapa de cores < número de cores"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:544
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:544
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Não foi possível ler os itens de cor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:628
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -4928,192 +4820,192 @@ msgstr ""
 "O ficheiro XWD %s tem o formato %d, a profundidade %d e %d bits por píxel. "
 "Atualmente, isto não é suportado."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:659
 msgid "Cannot export images with alpha channels."
 msgstr "Não é possível exportar imagens com canais alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:682
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:682
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: "
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:709
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:709
 #, c-format
 msgid "Error exporting '%s': "
 msgstr "Erro ao exportar '%s': "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1789 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2189
+#: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2189
 #, c-format
 msgid "XWD-file %s is corrupt."
 msgstr "O ficheiro XWD %s está corrompido."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:235
+#: plug-ins/common/film.c:235
 msgid "_Filmstrip..."
 msgstr "_Tira de filme..."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:239
+#: plug-ins/common/film.c:239
 msgid "Combine several images on a film strip"
 msgstr "Combinar diversas imagem numa tira de filme fotográfico analógico"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:381
+#: plug-ins/common/film.c:381
 msgid "Composing images"
 msgstr "A compor imagens"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:930
+#: plug-ins/common/film.c:930
 msgid "Available images:"
 msgstr "Imagens disponíveis:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:931
+#: plug-ins/common/film.c:931
 msgid "On film:"
 msgstr "No filme:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:982 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
+#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/common/unit-editor.c:242
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:982 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
+#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:1018 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540
+#: plug-ins/common/film.c:1018 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
 #. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1029 ../plug-ins/common/film.c:1311
+#: plug-ins/common/film.c:1029 plug-ins/common/film.c:1311
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Tira de filme"
 
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:1038
+#: plug-ins/common/film.c:1038
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Ajustar altura às imagens"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: plug-ins/common/film.c:1080
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Selecionar a cor do filme"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1085 ../plug-ins/common/film.c:1141
+#: plug-ins/common/film.c:1085 plug-ins/common/film.c:1141
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Cor:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1097
+#: plug-ins/common/film.c:1097
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeração"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1118
+#: plug-ins/common/film.c:1118
 msgid "Start _index:"
 msgstr "Índice _inicial:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: plug-ins/common/film.c:1131
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Tipo de letra:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1136
+#: plug-ins/common/film.c:1136
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Selecionar número da cor"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+#: plug-ins/common/film.c:1154
 msgid "At _bottom"
 msgstr "No _fundo"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1155
+#: plug-ins/common/film.c:1155
 msgid "At _top"
 msgstr "No _topo"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1168
+#: plug-ins/common/film.c:1168
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Seleção de imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1201
+#: plug-ins/common/film.c:1201
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Todos os valores são frações da altura da tira de filme"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+#: plug-ins/common/film.c:1204
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vançado"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+#: plug-ins/common/film.c:1220
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Altura da imagem:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1229
+#: plug-ins/common/film.c:1229
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Espaçamento da imagem:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1241
+#: plug-ins/common/film.c:1241
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Desvio dos buracos:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1250
+#: plug-ins/common/film.c:1250
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "_Largura dos buracos:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1259
+#: plug-ins/common/film.c:1259
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Altura dos _buracos:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1268
+#: plug-ins/common/film.c:1268
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Es_paçamento entre buracos:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1280
+#: plug-ins/common/film.c:1280
 msgid "_Number height:"
 msgstr "Altura dos _números:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1292
+#: plug-ins/common/film.c:1292
 msgid "Re_set"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:132
+#: plug-ins/common/gradient-map.c:132
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "_Mapa de gradiente"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:136
+#: plug-ins/common/gradient-map.c:136
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Tornar a colorir a imagem usando as cores do gradiente ativo"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:168
+#: plug-ins/common/gradient-map.c:168
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "_Mapa da paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:172
+#: plug-ins/common/gradient-map.c:172
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Tornar a colorir a imagem usando as cores da paleta ativa"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:237
+#: plug-ins/common/gradient-map.c:237
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa do gradiente"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:241
+#: plug-ins/common/gradient-map.c:241
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Mapa da paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:173
+#: plug-ins/common/grid.c:173
 msgid "_Grid (legacy)..."
 msgstr "_Grelha (antigo)…"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:178
+#: plug-ins/common/grid.c:178
 msgid "Draw a grid on the image"
 msgstr "Desenhar uma grelha na imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:330
+#: plug-ins/common/grid.c:330
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "A desenhar a grelha"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:757 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: plug-ins/common/grid.c:757 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:837
+#: plug-ins/common/grid.c:837
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -5121,7 +5013,7 @@ msgstr ""
 "Linhas\n"
 "horizontais"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:839
+#: plug-ins/common/grid.c:839
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -5129,900 +5021,892 @@ msgstr ""
 "Linhas\n"
 "verticais"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:841
+#: plug-ins/common/grid.c:841
 msgid "Intersection"
 msgstr "Interseção"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:908
+#: plug-ins/common/grid.c:908
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaçamento:"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:973
+#: plug-ins/common/grid.c:973
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desvio:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:1006
+#: plug-ins/common/grid.c:1006
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Cor horizontal"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:1028
+#: plug-ins/common/grid.c:1028
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Cor vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:1049
+#: plug-ins/common/grid.c:1049
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Cor das interseções"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:112
+#: plug-ins/common/guillotine.c:112
 msgid "Slice Using G_uides"
 msgstr "Retalhar usando g_uias"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:116
+#: plug-ins/common/guillotine.c:116
 msgid "Slice the image into subimages using guides"
 msgstr ""
 "Dividir a imagem em várias imagens separadas com as guias existentes (cria "
 "outras mas mantém a imagem original intacta)"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:166
+#: plug-ins/common/guillotine.c:166
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Guilhotina"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:266 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:891
+#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:891
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:255
+#: plug-ins/common/hot.c:255
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Quente..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:259
+#: plug-ins/common/hot.c:259
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
 msgstr "Localizar e reparar píxeis que possam ser demasiado brilhantes"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:470 ../plug-ins/common/hot.c:675
+#: plug-ins/common/hot.c:470 plug-ins/common/hot.c:675
 msgid "Hot"
 msgstr "Quente"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:701
+#: plug-ins/common/hot.c:701
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:713
+#: plug-ins/common/hot.c:713
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Criar _nova camada"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:722
+#: plug-ins/common/hot.c:722
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:726
+#: plug-ins/common/hot.c:726
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Reduzir _luminância"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:727
+#: plug-ins/common/hot.c:727
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Reduzir _saturação"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:728
+#: plug-ins/common/hot.c:728
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Escurecido"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:401
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:401
 msgid "_Jigsaw..."
 msgstr "_Puzzle..."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:406
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:406
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Adicionar uma textura tipo puzzle à imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:505
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:505
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "A criar as peças"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2494
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2494
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzzle"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2524
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Número de peças"
 
 #. xtiles
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2535
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2536
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2536
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Número de peças na horizontal"
 
 #. ytiles
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2551
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2552
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2552
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Número de peças na vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2568
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2568
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Biselar margens"
 
 #. number of blending lines
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2577
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2577
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "Tamanho do _biselado:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2578
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Grau de inclinação das margens das peças"
 
 #. blending amount
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2592
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "R_ealce:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2593
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2593
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "A quantidade de realce nas margens de cada peça"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2611
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2611
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Estilo de corte das peças"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2615
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2615
 msgid "_Square"
 msgstr "_Quadrado"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2616
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
 msgid "C_urved"
 msgstr "_Curvo"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2620
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados retilíneos"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2621
+#: plug-ins/common/jigsaw.c:2621
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados curvos"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:204
+#: plug-ins/common/mail.c:204
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Enviar por e_mail..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:209
+#: plug-ins/common/mail.c:209
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Enviar a imagem por email"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:564
+#: plug-ins/common/mail.c:564
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Enviar por email"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:569
+#: plug-ins/common/mail.c:569
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:600
+#: plug-ins/common/mail.c:600
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nome do _ficheiro:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:614
+#: plug-ins/common/mail.c:614
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:628
+#: plug-ins/common/mail.c:628
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:640
+#: plug-ins/common/mail.c:640
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Assunto:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:708
+#: plug-ins/common/mail.c:708
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "algum tipo de erro com a extensão do ficheiro ou a sua ausência"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:892
+#: plug-ins/common/mail.c:892
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Não foi possível iniciar o envio do email (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:166
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:166
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "Filtro _não linear..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:170
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:170
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr "Filtro tudo em um não linear"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1027 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1122
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:1027 plug-ins/common/nl-filter.c:1122
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Filtro não linear"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1152
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:1152
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1156
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:1156
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Alfa média aparada"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:1158
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "_Estimativa ideal"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1160
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:1160
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "_Melhoria de margens"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1184
+#: plug-ins/common/nl-filter.c:1184
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:169
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169
 msgid "_Plug-In Browser"
 msgstr "_Navegador de complementos"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:174
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Mostrar informação sobre os complementos"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Procurar por nome"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:387
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:387
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d complemento"
 msgstr[1] "%d complementos"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:396
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Sem resultados para a sua consulta"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:399
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] "%d complemento encontrado"
 msgstr[1] "%d complementos encontrados"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:530
 msgid "No matches"
 msgstr "Sem correspondências"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:556
 msgid "Plug-in Browser"
 msgstr "Navegador de complementos"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:599
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1836
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3192
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3312
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3434
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 # Verificar tradução
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:607 plug-ins/common/plugin-browser.c:670
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Caminho do menu"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:615 plug-ins/common/plugin-browser.c:679
 msgid "Image Types"
 msgstr "Tipos de imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:625 plug-ins/common/plugin-browser.c:688
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Data da instalação"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:649
 msgid "List View"
 msgstr "Vista em lista"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711
+#: plug-ins/common/plugin-browser.c:711
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista em árvore"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 msgid "Procedure _Browser"
 msgstr "_Navegador de procedimentos"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:130
+#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "Lista de procedimentos disponíveis no PDB"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165
+#: plug-ins/common/procedure-browser.c:165
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Navegador de procedimentos"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:185
+#: plug-ins/common/qbist.c:185
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbista..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:190
+#: plug-ins/common/qbist.c:190
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "Gerar uma variedade enorme de texturas abstratas"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:217
+#: plug-ins/common/qbist.c:217
 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
 msgstr "Qualquer ficheiro que será usado como fonte para geração de texturas"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:369
+#: plug-ins/common/qbist.c:369
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbista"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:844
+#: plug-ins/common/qbist.c:844
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Carregar ficheiro QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:886
+#: plug-ins/common/qbist.c:886
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Guardar como ficheiro QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:940
+#: plug-ins/common/qbist.c:940
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbista"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:980
+#: plug-ins/common/qbist.c:980
 msgid "Pattern"
 msgstr "Textura"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:1024
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: plug-ins/common/qbist.c:1024
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:330
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330
 msgid "_Sample Colorize..."
 msgstr "_Colorir por amostragem..."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:334
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:334
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Colorir a imagem usando uma imagem de amostra como guia"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1409
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1409
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Colorir por amostragem"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "_Obter cores da amostra"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1416
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:635
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1416 plug-ins/common/tile-small.c:635
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1443
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1443
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1458
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1458
 msgid "Sample:"
 msgstr "Amostra:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1467
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1467
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "A partir de gradiente invertido"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1472
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1472
 msgid "From gradient"
 msgstr "A partir de gradiente"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
 msgid "Sho_w selection"
 msgstr "Mostrar s_eleção"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
 msgid "Show co_lor"
 msgstr "Mostrar co_r"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1517
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1517
 msgid "Show selec_tion"
 msgstr "Mostrar se_leção"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1528
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1528
 msgid "Show c_olor"
 msgstr "Mostrar co_r"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Níveis de entrada:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1705
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1705
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Níveis de saída:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1744
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1744
 msgid "Hold _intensity"
 msgstr "Manter _intensidade"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1755
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1755
 msgid "Original i_ntensity"
 msgstr "I_ntensidade original"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1772
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1772
 msgid "Us_e subcolors"
 msgstr "Usar subcor_es"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1783
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1783
 msgid "S_mooth samples"
 msgstr "Suavizar as a_mostras"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2662
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2662
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Análise da amostra"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3062
+#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3062
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Remapear colorido"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:134
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr "Pale_ta suave…"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:138
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:138
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Criar uma paleta suave de cores a partir das cores da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:247
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:247
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "A recolher cores da imagem para criar paleta suave"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:507
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:507
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Paleta suave"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:550
+#: plug-ins/common/smooth-palette.c:550
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Profundidade da pesquisa:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:208
+#: plug-ins/common/sparkle.c:208
 msgid "_Sparkle..."
 msgstr "_Cintilação estelar..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:213
+#: plug-ins/common/sparkle.c:213
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Tornar os pontos brilhantes em cintilação de estrela"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342
+#: plug-ins/common/sparkle.c:342
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr "A região selecionada para o filtro está vazia"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#: plug-ins/common/sparkle.c:386
 msgid "Sparkling"
 msgstr "A tornar pontos brilhantes em estrelas cintilantes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:422
+#: plug-ins/common/sparkle.c:422
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Cintilação estelar"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+#: plug-ins/common/sparkle.c:457
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "_Limite de luminosidade:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
+#: plug-ins/common/sparkle.c:458
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "Ajustar o limite de luminosidade"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: plug-ins/common/sparkle.c:468
 msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "_Intensidade dos reflexos da lente:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: plug-ins/common/sparkle.c:469
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "Ajustar a intensidade dos reflexos da lente"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "_Comprimento dos raios:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
+#: plug-ins/common/sparkle.c:480
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Ajusta o tamanho dos raios de luz"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
+#: plug-ins/common/sparkle.c:490
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "_Nº de raios:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:491
+#: plug-ins/common/sparkle.c:491
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Ajusta o número de raios de luz a serem projetados a partir do centro"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
+#: plug-ins/common/sparkle.c:501
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "Ângulo dos _raios (-1: aleatório):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
+#: plug-ins/common/sparkle.c:502
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Ajusta os ângulos dos raios de luz. Se for -1 terá ângulos aleatórios"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: plug-ins/common/sparkle.c:514
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "_Densidade dos raios:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Ajusta a densidade dos raios de luz"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525
+#: plug-ins/common/sparkle.c:525
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "_Transparência:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:526
+#: plug-ins/common/sparkle.c:526
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr ""
 "Ajusta a opacidade dos raios de luz, tornando-os mais ou menos visíveis"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: plug-ins/common/sparkle.c:536
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "_Matiz aleatório:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
+#: plug-ins/common/sparkle.c:537
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr ""
 "Ajusta o matiz de cor dos raios de luz, tornado-o mais ou menos aleatório"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547
+#: plug-ins/common/sparkle.c:547
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "_Saturação aleatória:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
+#: plug-ins/common/sparkle.c:548
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr ""
 "Ajusta a saturação de cor dos raios de luz, tornado-a mais ou menos aleatória"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:566
+#: plug-ins/common/sparkle.c:566
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "_Preservar luminosidade"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:573
+#: plug-ins/common/sparkle.c:573
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "Quer preservar a luminosidade?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582
+#: plug-ins/common/sparkle.c:582
 msgid "In_verse"
 msgstr "In_verter"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:588
+#: plug-ins/common/sparkle.c:588
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Deve-se inverter o efeito?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597
+#: plug-ins/common/sparkle.c:597
 msgid "A_dd border"
 msgstr "A_dicionar contorno"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:603
+#: plug-ins/common/sparkle.c:603
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Adicionar um contorno com picos à volta a imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:617
+#: plug-ins/common/sparkle.c:617
 msgid "_Natural color"
 msgstr "_Cor natural"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:618
+#: plug-ins/common/sparkle.c:618
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "Cor do _1º plano"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:619
+#: plug-ins/common/sparkle.c:619
 msgid "_Background color"
 msgstr "Cor do _fundo"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:626
+#: plug-ins/common/sparkle.c:626
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Utilizar a cor da imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:627
+#: plug-ins/common/sparkle.c:627
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "Usar a cor do 1º plano"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:628
+#: plug-ins/common/sparkle.c:628
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Usar a cor do fundo"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337
 msgid "Checker"
 msgstr "Xadrez"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338
 msgid "Marble"
 msgstr "Mármore"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339
 msgid "Lizard"
 msgstr "Lagarto"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340
 msgid "Phong"
 msgstr "Sombra Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:836
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:836
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruído"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342
 msgid "Wood"
 msgstr "Madeira"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:343 ../plug-ins/flame/flame.c:820
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:820
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:344
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344
 msgid "Spots"
 msgstr "Pontos"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:410
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:410
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Designer de esfera..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:414
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Criar uma imagem de uma esfera texturizada"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1830
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2775
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1830
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2775
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1832
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1832
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa de relevo"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1834
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
 msgid "Light"
 msgstr "Luz"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2097
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2097
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "'%s' não é um ficheiro de gravação válido."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2627
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Designer de esfera"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2739
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2739
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicar"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2761
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
 msgid "Bump"
 msgstr "Relevo"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2784
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
 msgid "Texture:"
 msgstr "Textura:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
 msgid "Colors:"
 msgstr "Cores:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2811
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2822
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2811
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2822
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo Seleção de cores"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbulência:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Amount:"
 msgstr "Quantidade:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Exp.:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformações"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2877
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2877
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Escala X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2885
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Escala Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2893
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2893
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Escala Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2904
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2904
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rodar X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2911
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2911
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rodar Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2918
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rodar Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2928
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2928
 msgid "Position X:"
 msgstr "Posição X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2936
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2936
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Posição Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2944
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2944
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Posição Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "A renderizar a esfera"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3193
+#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3193
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "A área selecionada para o complemento está vazia"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:144
+#: plug-ins/common/tile.c:144
 msgid "_Tile..."
 msgstr "_Painel de mosaico..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:148
+#: plug-ins/common/tile.c:148
 msgid "Create an array of copies of the image"
 msgstr "Criar um série de cópias da imagem, encaixando-as como mosaicos"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:256 ../plug-ins/common/tile-small.c:377
+#: plug-ins/common/tile.c:256 plug-ins/common/tile-small.c:377
 msgid "Tiling"
 msgstr "A criar os mosaicos"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:488
+#: plug-ins/common/tile.c:488
 msgid "Tile"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:510
+#: plug-ins/common/tile.c:510
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Novo tamanho de mosaicos"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:531
+#: plug-ins/common/tile.c:531
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "C_riar nova imagem"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265
+#: plug-ins/common/tile-small.c:265
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Pequenos mosaicos..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:269
+#: plug-ins/common/tile-small.c:269
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "Criar imagem composta por pequenos mosaicos da original"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: plug-ins/common/tile-small.c:326
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "A região selecionada para ser usada no filtro está vazia."
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442
+#: plug-ins/common/tile-small.c:442
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Pequenos mosaicos"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643
+#: plug-ins/common/tile-small.c:498 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643
 msgid "Flip"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:547
+#: plug-ins/common/tile-small.c:547
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "_Todos os mosaicos"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:560
+#: plug-ins/common/tile-small.c:560
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "_Mosaicos alternados"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:573
+#: plug-ins/common/tile-small.c:573
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "_Especificar mosaico"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:578
+#: plug-ins/common/tile-small.c:578
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Linha:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:603
+#: plug-ins/common/tile-small.c:603
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "_Coluna:"
 
 #. Widget for selecting the Opacity
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:651
+#: plug-ins/common/tile-small.c:651
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "_Opacidade:"
 
 #. Lower frame saying how many segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:661
+#: plug-ins/common/tile-small.c:661
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Número de segmentos"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:112
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:112
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
@@ -6030,30 +5914,30 @@ msgstr ""
 "Se esta coluna estiver marcada, uma definição de unidade só será guardada "
 "antes de sair do GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:114
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:114
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
 "Esta cadeia de texto será utilizada para identificar uma unidade nos "
 "ficheiros de configuração do GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid "Factor"
 msgstr "Fator"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid "How many units make up an inch."
 msgstr "Quantas unidades correspondem a 1 polegada."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
 msgid "Digits"
 msgstr "Decimais"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
 msgid ""
 "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -6064,11 +5948,11 @@ msgstr ""
 "precisão aproximada de um campo de entrada \"Polegada\" com duas casas "
 "decimais."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:122
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:122
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
 msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
@@ -6076,534 +5960,533 @@ msgstr ""
 "O símbolo da unidade se houver algum (por exemplo \" para polegadas). Será "
 "utilizada a abreviatura de unidade se não existir um símbolo."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Abreviatura"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 msgstr "Abreviatura da unidade (por exemplo \"cm\" para centímetros)."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Singular"
 msgstr "Singular"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "The unit's singular form."
 msgstr "A forma singular do nome da unidade."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:128
 msgid "Plural"
 msgstr "Plural"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:128
 msgid "The unit's plural form."
 msgstr "A forma plural do nome da unidade."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:139
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:139
 msgid "Create a new unit from scratch"
 msgstr "Criar uma nova unidade de raiz"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 msgstr "Criar uma nova unidade, tendo como modelo a que estiver selecionada"
 
 # "Unidades de medida" é mais claro
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:184
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:184
 msgid "U_nits"
 msgstr "U_nidades de medida"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:189
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:189
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
 msgstr "Permite criar ou alterar as unidades de medida usadas no GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:237
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Adicionar uma nova unidade"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:266
 msgid "_ID:"
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:278
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Fator de conversão:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:289
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Decimais:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:301
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Símbolo:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:313
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Abreviatura:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:325
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "Si_ngular:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:337
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Plural:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:380
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Entrada de dados incompleta"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:383
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Por favor, preencha todos os campos de texto."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:442
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Editor de unidades de medida"
 
 #. destroy model automatically with view
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+#: plug-ins/common/unit-editor.c:446
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Canal de efeito"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturação"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Brilho"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Operador de efeito"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
 msgid "_Derivative"
 msgstr "_Derivativo"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradiente"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
 msgid "Convolve"
 msgstr "Torcer"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761
 msgid "_With white noise"
 msgstr "_Com ruído branco"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "_Com a imagem original"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "Imagem do _efeito:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "_Tamanho do filtro:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "_Magnitude do ruído:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "_Passos de integração:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "Valor _mínimo:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "_Valor máximo:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Estilo Van Gogh (LIC)..."
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
+#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Efeitos especiais difíceis de compreender"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:250
+#: plug-ins/common/warp.c:250
 msgid "_Warp..."
 msgstr "_Deformar..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:254
+#: plug-ins/common/warp.c:254
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Distorcer ou manchar a imagem de diversas formas"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: plug-ins/common/warp.c:486
 msgid "Warp"
 msgstr "Deformar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:508
+#: plug-ins/common/warp.c:508
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opções básicas"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:529
+#: plug-ins/common/warp.c:529
 msgid "Step size:"
 msgstr "Tamanho do passo:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:543
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1243
+#: plug-ins/common/warp.c:543
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1243
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iterações:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: plug-ins/common/warp.c:552
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Mapa de deslocamento:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:576
+#: plug-ins/common/warp.c:576
 msgid "On edges:"
 msgstr "Nas margens:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: plug-ins/common/warp.c:587
 msgid "Wrap"
 msgstr "Deformar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+#: plug-ins/common/warp.c:602
 msgid "Smear"
 msgstr "Manchar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+#: plug-ins/common/warp.c:632
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Cor de 1º plano"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary grid          --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:652 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
+#: plug-ins/common/warp.c:652 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+#: plug-ins/common/warp.c:667
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Tamanho do pontilhado:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:680
+#: plug-ins/common/warp.c:680
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Ângulo de rotação:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:693
+#: plug-ins/common/warp.c:693
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Subpassos:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+#: plug-ins/common/warp.c:702
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Mapa de magnitude:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:730
+#: plug-ins/common/warp.c:730
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Usar mapa de magnitude"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" grid          --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:744
+#: plug-ins/common/warp.c:744
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Mais opçóes avançadas"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:760
+#: plug-ins/common/warp.c:760
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Escala do gradiente:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:783
+#: plug-ins/common/warp.c:783
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Menu de seleção do mapa de gradiente"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:793
+#: plug-ins/common/warp.c:793
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Magniture de vetor:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:808 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
+#: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:831
+#: plug-ins/common/warp.c:831
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Menu de seleção de mapa de vetor de direção fixa"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1385
+#: plug-ins/common/warp.c:1385
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "A suavizar gradiente X"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1388
+#: plug-ins/common/warp.c:1388
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "A suavizar gradiente Y"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1432
+#: plug-ins/common/warp.c:1432
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "A localizar gradiente XY"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1450
+#: plug-ins/common/warp.c:1450
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Passo de fluxo %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
 msgid "_Wavelet-decompose..."
 msgstr "_Decomposição por ondas…"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:135
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:135
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
 msgid "Wavelet decompose"
 msgstr "Decomposição por ondas"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:227
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:227
 msgid "Wavelet-Decompose"
 msgstr "Decomposição por ondas"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:237
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:237
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Decomposição"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304
 #, c-format
 msgid "Scale %d"
 msgstr "Escala %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:328
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:328
 msgid "Residual"
 msgstr "Residual"
 
 #. scales
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:429
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:429
 msgid "Scales:"
 msgstr "Escalas:"
 
 #. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
 msgstr "Criar um grupo de camadas para armazenar a decomposição"
 
 #. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:451
+#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:451
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
 msgstr "Adicionar uma máscara de camada para cada escala de camadas"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#: plug-ins/common/web-browser.c:175
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "O sistema operativo esgotou os recursos de memória."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
+#: plug-ins/common/web-browser.c:178
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181
+#: plug-ins/common/web-browser.c:181
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "O caminho especificado não foi encontrado."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184
+#: plug-ins/common/web-browser.c:184
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "O ficheiro .exe é inválido (não é um .exe Microsoft Win32 ou existe um erro "
 "na imagem .exe)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187
+#: plug-ins/common/web-browser.c:187
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190
+#: plug-ins/common/web-browser.c:190
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "A associação do nome de ficheiro está incompleta ou é inválida."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193
+#: plug-ins/common/web-browser.c:193
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "A transação DDE está ocupada"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196
+#: plug-ins/common/web-browser.c:196
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "A transação DDE falhou."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199
+#: plug-ins/common/web-browser.c:199
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "Expirou o tempo para a transação DDE."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202
+#: plug-ins/common/web-browser.c:202
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "A DLL especificada não foi encontrada."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
+#: plug-ins/common/web-browser.c:205
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr "Não existe nenhuma aplicação associada à extensão do ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208
+#: plug-ins/common/web-browser.c:208
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "Não existe memória suficiente para concluir a operação."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211
+#: plug-ins/common/web-browser.c:211
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro de partilha."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214
+#: plug-ins/common/web-browser.c:214
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Erro desconhecido do Microsoft Windows."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217
+#: plug-ins/common/web-browser.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:130
+#: plug-ins/common/web-page.c:130
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr "A partir de página _web..."
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:134
+#: plug-ins/common/web-page.c:134
 msgid "Create an image of a webpage"
 msgstr "Criar uma imagem de uma página web"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:274
+#: plug-ins/common/web-page.c:274
 msgid "Create from webpage"
 msgstr "Criar de página web"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:279
+#: plug-ins/common/web-page.c:279
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Cri_ar"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#: plug-ins/common/web-page.c:308
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Introduza a localização (URI):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:331
+#: plug-ins/common/web-page.c:331
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Largura (píxeis):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:351
+#: plug-ins/common/web-page.c:351
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho do tipo de letra:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:358
+#: plug-ins/common/web-page.c:358
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:359
+#: plug-ins/common/web-page.c:359
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:360
+#: plug-ins/common/web-page.c:360
 msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinido"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:361
+#: plug-ins/common/web-page.c:361
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:362
+#: plug-ins/common/web-page.c:362
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minúsculo"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:456
+#: plug-ins/common/web-page.c:456
 msgid "Webpage"
 msgstr "Página web"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:503
+#: plug-ins/common/web-page.c:503
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
 msgstr "A transferir imagem de página web para '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
-#, c-format
+#: plug-ins/common/web-page.c:526
 msgid "No URL was specified"
 msgstr "Sem URL especificado"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:588
+#: plug-ins/common/web-page.c:588
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
 msgstr "A descarregar a página web '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Mapa de cor inadequado"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "'%s' não é um ficheiro BMP válido"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Erro ao ler o cabeçalho do ficheiro BMP '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
 msgstr "Compressão (%u) no ficheiro BMP de '%s' não suportada"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Formato de compressão de BMP não reconhecido ou inválido."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Profundidade de bit não suportada."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "O mapa de bits termina inesperadamente."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:198 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:231
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:198 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:231
 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 "Não é possível exportar uma imagem indexada com transparência no formato de "
 "ficheiro BMP."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:200 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:233
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:200 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:233
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "O canal alfa será ignorado."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:990
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:990
 msgid "Export Image as BMP"
 msgstr "Exportar imagem como BMP"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_Run-Length Encoded (RLE)"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014
 msgid "_Write color space information"
 msgstr "_Guardar informação do espaço de cor"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
@@ -6614,470 +6497,457 @@ msgstr ""
 "opção faz com que o GIMP não inclui esta informação no ficheiro."
 
 #. RGB Encoding Pptions
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
 msgid "RGB Encoding"
 msgstr "Codificação RGB"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1032
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1032
 msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
 msgstr "16 bits (R5 G6 B5)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
 msgstr "16 bits (A1 R5 G5 B5)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1034
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1034
 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
 msgstr "16 bits (X1 R5 G5 B5)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035
 msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
 msgstr "24 bits (R8 G8 B8)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036
 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
 msgstr "32 bits (A8 R8 G8 B8)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037
+#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037
 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
 msgstr "32 bits (X8 R8 G8 B8)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:178
+#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 plug-ins/file-bmp/bmp.c:178
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Imagem BMP do Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:294
-#, c-format
+#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:294
 msgid "BMP format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato BMP não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:146 ../plug-ins/file-dds/dds.c:184
+#: plug-ins/file-dds/dds.c:146 plug-ins/file-dds/dds.c:184
 msgid "DDS image"
 msgstr "Imagem DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:323
+#: plug-ins/file-dds/dds.c:323
 msgid "Decode YCoCg"
 msgstr "Descodificação YCoCg"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:345
+#: plug-ins/file-dds/dds.c:345
 msgid "Decode YCoCg (scaled)"
 msgstr "Decodificar YCoCg (em escala)"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:369
+#: plug-ins/file-dds/dds.c:369
 msgid "Decode Alpha exponent"
 msgstr "Decodificar expoente alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:366
-#, c-format
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366
 msgid "Could not allocate a new image."
 msgstr "Não foi possível alocar uma nova imagem."
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:379
-#, c-format
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:379
 msgid "Error reading palette."
 msgstr "Erro ao ler a paleta."
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:662
-#, c-format
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:662
 msgid "Invalid DDS format magic number."
 msgstr "Número mágico de formato DDS inválido."
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:741
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:741
 #, c-format
 msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
 msgstr "Valor de bpp inválido para dados RGB: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:752
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:752
 #, c-format
 msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
 msgstr "Valor de bpp inválido para dados de luminância: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:803
-#, c-format
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:803
 msgid "Invalid pixel format."
 msgstr "Formato de píxel inválido."
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:972
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:972
 #, c-format
 msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
 msgstr "Formato DXGI não suportado (%d)"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1137 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1176
-#, c-format
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1137 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1176
 msgid "Unexpected EOF.\n"
 msgstr "Fim de ficheiro inesperado.\n"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1517
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1517
 msgid "Open DDS"
 msgstr "Abrir DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1526
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1526
 msgid "_Load mipmaps"
 msgstr "_Carregar mapas MIP"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1530
+#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1530
 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
 msgstr "_Decodificar automaticamente imagens YCoCg/AExp quando detetadas"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1982
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1982
 msgid "Export Image as DDS"
 msgstr "Exportar imagem como DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2013
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2013
 msgid "_Compression:"
 msgstr "_Compressão:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2018
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2018
 msgid "Use _perceptual error metric"
 msgstr "Use a métrica de erro _percetual"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2044
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2044
 msgid "Selected layer"
 msgstr "Camada selecionada"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Todas as camadas visíveis"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2046
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2046
 msgid "As cube map"
 msgstr "Como mapa em cubo"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047
 msgid "As volume map"
 msgstr "Como mapa de volume"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048
 msgid "As texture array"
 msgstr "Como matriz de textura"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2053
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2053
 msgid "_Save:"
 msgstr "_Guardar:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066
 msgid "Flip image _vertically on export"
 msgstr "Virar imagem _verticalmente ao exportar"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2069
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2069
 msgid "No mipmaps"
 msgstr "Nenhum mipmaps"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2070
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2070
 msgid "Generate mipmaps"
 msgstr "Gerar mipmaps"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
 msgid "Use existing mipmaps"
 msgstr "Usar mipmaps existentes"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2076
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2076
 msgid "_Mipmaps:"
 msgstr "_Mapas MIP:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094
 msgid "Transparent index:"
 msgstr "Índice transparente:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2102
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2102
 msgid "Mipmap Options"
 msgstr "Opções mapa MIP"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2125
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2125
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "F_iltro:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2137
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2137
 msgid "_Wrap mode:"
 msgstr "_Modo de envolver:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
 msgid "Appl_y gamma correction"
 msgstr "Aplicar c_orreção de gama"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2146
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2146
 msgid "Use s_RGB colorspace"
 msgstr "Usar espaço de cores s_RGB"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2152 ../plug-ins/flame/flame.c:1161
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2152 plug-ins/flame/flame.c:1161
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gama:"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2157
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2157
 msgid "Preserve alpha _test coverage"
 msgstr "Preservar a cobertura do _teste alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2164
+#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2164
 msgid "_Alpha test threshold:"
 msgstr "_Limiar do teste alfa:"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:196
+#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:109
+msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
+msgstr "Carrega ficheiros no formato de ficheiro OpenEXR"
+
+#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:196
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s' for reading"
 msgstr "Erro ao abrir o ficheiro '%s' para leitura"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:207
+#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:207
 #, c-format
 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
 msgstr "Erro ao consultar as dimensões da imagem de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:227
+#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:227
 #, c-format
 msgid "Error querying image precision from '%s'"
 msgstr "Erro ao consultar a precisão da imagem de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:244
+#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:244
 #, c-format
 msgid "Error querying image type from '%s'"
 msgstr "Erro ao consultar o tipo da imagem de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:304
+#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading pixel data from '%s'"
 msgstr "Erro ao ler dados de píxel de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134
+#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "Imagem de fax G3"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:594
-#, c-format
+#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:594
 msgid "Could not create buffer to process image data."
 msgstr "Não foi possível criar o buffer para processar os dados da imagem."
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560
+#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560
 #, c-format
 msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
 msgstr ""
 "Dimensões de imagem inválidas (%d x %d). A imagem pode estar corrompida."
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570
-#, c-format
+#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570
 msgid "Could not create image."
 msgstr "Não foi possível criar a imagem."
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:180 ../plug-ins/file-fits/fits.c:226
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:226
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "FITS - Sistema Flexível de Transporte de Imagens"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:334
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:334
 msgid "FITS format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato FITS não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:393
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:393
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "Erro ao abrir o ficheiro FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:400
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:400
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "O ficheiro FITS não contém imagens que possam ser mostradas"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:488
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:488
 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Exportar em FITS não lida com imagens com canais alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1186
 msgid "Open FITS File"
 msgstr "Abrir ficheiro FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1194
 msgid "_Black"
 msgstr "_Preto"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1195
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1195
 msgid "_White"
 msgstr "_Branco"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1198
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Substituto para píxeis indefinidos"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1203
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Escala de valor de píxel"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1204
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1204
 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Por _DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1205
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1209
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1209
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Composição de imagem"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211
+#: plug-ins/file-fits/fits.c:1211
 msgctxt "composing"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhuma"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:45 ../plug-ins/file-fli/fli.c:59
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:75 ../plug-ins/file-fli/fli.c:924
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1244 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1524
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
 msgid "Error reading from file."
 msgstr "Erro ao ler do ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:91 ../plug-ins/file-fli/fli.c:110
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:131
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:131
 msgid "Error writing to file."
 msgstr "Erro ao gravar no ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:157 ../plug-ins/file-fli/fli.c:167
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:179
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:179
 msgid "Error reading header. "
 msgstr "Erro ao ler o cabeçalho. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:187
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:187
 msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
 msgstr "Cabeçalho inválido: não é uma animação FLI/FLC!"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:205
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:205
 #, c-format
 msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u."
 msgstr "Tamanho incorreto do ficheiro no cabeçalho: %u, deve ser: %u."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:213
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:213
 msgid "Number of frames is 0. Setting to 2."
 msgstr "O número de fotogramas é 0. A definir para 2."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:220
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:220
 #, c-format
 msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms."
 msgstr "Atraso de fotogramas suspeito de %ums. A definir atraso para 70ms."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:249 ../plug-ins/file-fli/fli.c:258
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:269 ../plug-ins/file-fli/fli.c:276
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276
 msgid "Error writing header. "
 msgstr "Erro ao gravar cabeçalho. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:283
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:283
 msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
 msgstr "Cabeçalho inválido: número mágico não reconhecido!"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:313 ../plug-ins/file-fli/fli.c:345
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345
 msgid "Error reading frame. "
 msgstr "Erro ao ler a moldura. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:323
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:323
 msgid "Invalid frame size points past end of file!"
 msgstr "O tamanho de fotograma inválido aponta para além do final do ficheiro!"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:353
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:353
 msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
 msgstr "O tamanho do bloco inválido aponta para além do final do ficheiro!"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:476
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:476
 msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
 msgstr "Cabeçalho inválido: o número mágico está incorreto!"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:513
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:513
 msgid "Error writing frame header. "
 msgstr "Erro ao gravar cabeçalho da moldura. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:537 ../plug-ins/file-fli/fli.c:547
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:556 ../plug-ins/file-fli/fli.c:575
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:715 ../plug-ins/file-fli/fli.c:726
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:735 ../plug-ins/file-fli/fli.c:756
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756
 msgid "Error reading palette. "
 msgstr "Erro ao ler a paleta. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:611 ../plug-ins/file-fli/fli.c:619
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:657 ../plug-ins/file-fli/fli.c:666
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:685 ../plug-ins/file-fli/fli.c:789
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:797 ../plug-ins/file-fli/fli.c:832
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:842 ../plug-ins/file-fli/fli.c:862
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862
 msgid "Error writing color map. "
 msgstr "Erro ao gravar mapa de cores. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:905
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:905
 msgid "Error writing black. "
 msgstr "Erro ao gravar o preto. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:944 ../plug-ins/file-fli/fli.c:955
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:965 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1085
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1094 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1108
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1123 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1132
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1146 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1156
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1300 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1327
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1343 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1375
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1385 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1399
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1409
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1409
 msgid "Error writing frame. "
 msgstr "Erro ao gravar moldura. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:992 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1004
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1015 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1034
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1186 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1200
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1213 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1226
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1245 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1440
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1456 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1475
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1490 ../plug-ins/file-fli/fli.c:1503
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1525
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1525
 msgid "Error reading compressed data. "
 msgstr "Erro ao ler os dados comprimidos. "
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli.c:1022
-#, c-format
+#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
 msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
 msgstr ""
 "Excesso ao ler dados comprimidos. Possivelmente um ficheiro corrompido."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "Animação FLIC AutoDesk"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%ums)"
 msgstr "Fotograma %d (%ums)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:614
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:614
 #, c-format
 msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
 msgstr "Falha ao ler o fotograma %d. Possível animação corrupta.\n"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:946
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:946
 msgid "Open FLIC Animation"
 msgstr "Abrir animação FLIC"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
 msgctxt "frame-range"
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:970
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:970
 msgctxt "frame-range"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:1000
+#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:1000
 msgid "Export Image as FLI Animation"
 msgstr "Exportar imagem como animação FLIC"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
 msgid "Windows Cursor"
 msgstr "Cursor do Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
 msgid "Windows Icon"
 msgstr "Ícone do Windows"
 
 #. Cursor
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:76
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:76
 msgid "Icon Details"
 msgstr "Detalhes do ícone"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:99
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:99
 msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
@@ -7085,56 +6955,55 @@ msgstr ""
 "Os ícones grandes e compressão não são suportados por todos os programas. As "
 "aplicações mais antigas poderão não abrir este ficheiro corretamente."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, paleta com 2 cores"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, paleta com 16 cores"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, paleta com 256 cores"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sem paleta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 msgstr "32 bpp, 8-bits alfa, sem paleta"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:186
+#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:186
 msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Comprimido (PNG)"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:222
+#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Could not read '%lu' bytes"
 msgstr "Não foi possível ler “%lu” bytes"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:250
+#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:250
 #, c-format
 msgid "Icon #%d has zero width or height"
 msgstr "O ícone nº %d tem zero de largura ou altura"
 
 #. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:636
+#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:636
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Ícone nº %i"
 
 #. ----- Open PSD file -----
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:766 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:536
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457
+#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:766 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:536
+#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515
+#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "A abrir miniatura de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:210
+#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
@@ -7143,225 +7012,218 @@ msgstr ""
 "Chamado não-interativamente com coordenadas %d e %d hotspot com uma imagem "
 "de %d ícones."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:141 ../plug-ins/file-ico/ico.c:216
+#: plug-ins/file-ico/ico.c:141 plug-ins/file-ico/ico.c:216
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Ícone do Microsoft Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:169 ../plug-ins/file-ico/ico.c:241
+#: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:241
 msgid "Microsoft Windows cursor"
 msgstr "Cursor do Microsoft Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:215
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:215
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "Pré-visualização JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Tamanho do ficheiro: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:718
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:718
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:808 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:808 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Ativar a pré-visualização para obter o tamanho do ficheiro."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
 msgid "No soft-proofing profile"
 msgstr "Sem perfil da prova de cor do ecrã"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
 msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
 msgstr "Nome do perfil de cor usado para exportação CMYK."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Perfil: %s"
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (melhor qualidade)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 horizontal (meio croma)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 vertical (meio croma)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:947
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:947
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (1/4 croma)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Inteiro rápido"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
 msgid "Integer"
 msgstr "Inteiro"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Vírgula flutuante"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagem JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1251
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1251
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG (velocidade: ++, compressão: ++++, perda de dados)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233
 msgid "Su_bsampling"
 msgstr "Su_bamostragem"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
 msgid "Inter_val (MCU rows):"
 msgstr "Inter_valo (linhas MCU):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
 msgid "_DCT method"
 msgstr "Método _DCT"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
 "Os programas mais antigos poderão ter dificuldade em abrir imagens com "
 "codificação aritmética"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
 msgid "Use restart mar_kers"
 msgstr "Use marcadores de re_inicialização"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:468
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:468
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Exportar pré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:501
-#, c-format
+#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:501
 msgid "JPEG format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato JPEG não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:280
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:280 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Erro ao carregar o ficheiro PSD: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-#, c-format
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Não é um ficheiro de Photoshop válido"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Versão do formato de ficheiro não suportada: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:347
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Demasiados canais no ficheiro: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:371
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:371
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Tamanho da imagem não suportado ou inválido: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:386 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:386 plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Modo de cor não suportado: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:424
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:424
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Profundidade de cor não suportada: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:458 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:468
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:681 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1027
-#, c-format
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:458 plug-ins/file-psd/psd-load.c:468
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:681 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1027
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "O ficheiro está corrompido!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:632
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:632
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Demasiados canais na camada: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:716
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:716
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Altura da camada não suportada ou inválida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:725
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:725
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Largura da camada não suportada ou inválida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:735
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:735
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Tamanho da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
-#, c-format
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
 msgid "Unsupported or invalid mask info size."
 msgstr "Tamanho da informação da camada não suportado ou inválido."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:932
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:932
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Altura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:941
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:941
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Largura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:951
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:951
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Tamanho da máscara da camada não suportado ou inválido: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2482
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1889 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2482
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Método de compressão não suportado: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2674
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2674
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2874
-#, c-format
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2874
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Tamanho do canal não suportado ou inválido"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2943
-#, c-format
+#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2943
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "Falha ao descomprimir os dados"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:470
+#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:470
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr ""
 "Erro: não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo "
 "PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1770
+#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -7370,7 +7232,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível exportar '%s'. O formato de ficheiro PSD não suporta imagens "
 "que tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1795
+#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1795
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -7379,125 +7241,123 @@ msgstr ""
 "Não é possível exportar '%s'. O formato de ficheiro PSD não suporta imagens "
 "cujas camadas tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
-#, c-format
+#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
 msgstr "Erro ao ler dados. Provavelmente devido ao fim de ficheiro inesperado."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
-#, c-format
+#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fim de ficheiro inesperado"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:125 ../plug-ins/file-psd/psd.c:205
+#: plug-ins/file-psd/psd.c:125 plug-ins/file-psd/psd.c:205
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Imagem do Photoshop (PSD)"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154
+#: plug-ins/file-psd/psd.c:154
 msgid "Photoshop image (merged)"
 msgstr "Imagem do Photoshop (unida)"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
 msgid "Raw Canon"
 msgstr "Raw Canon"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
 msgid "Raw Nikon"
 msgstr "Raw Nikon"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
 msgid "Raw Hasselblad"
 msgstr "Raw Hasselblad"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
 msgid "Raw Sony"
 msgstr "Raw Sony"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
 msgid "Raw Casio BAY"
 msgstr "Raw Casio BAY"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
 msgid "Raw Phantom Software CINE"
 msgstr "Raw Phantom Software CINE"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
 msgid "Raw Sinar"
 msgstr "Raw Sinar"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
 msgid "Raw Kodak"
 msgstr "Raw Kodak"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
 msgstr "Raw Adobe DNG Negativo Digital"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
 msgid "Raw Epson ERF"
 msgstr "Raw Epson ERF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
 msgid "Raw Phase One"
 msgstr "Raw Phase One"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
 msgid "Raw Minolta"
 msgstr "Raw Minolta"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
 msgid "Raw Mamiya MEF"
 msgstr "Raw Mamiya MEF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
 msgid "Raw Leaf MOS"
 msgstr "Raw Leaf MOS"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
 msgid "Raw Olympus ORF"
 msgstr "Raw Olympus ORF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
 msgid "Raw Pentax PEF"
 msgstr "Raw Pentax PEF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
 msgid "Raw Logitech PXN"
 msgstr "Raw Logitech PXN"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
 msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
 msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
 msgid "Raw Fujifilm RAF"
 msgstr "Raw Fujifilm RAF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
 msgid "Raw Panasonic"
 msgstr "Raw Panasonic"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
 msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
 msgid "Raw Leica RWL"
 msgstr "Raw Leica RWL"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
 msgid "Raw Samsung SRW"
 msgstr "Raw Samsung SRW"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
 msgid "Raw Sigma X3F"
 msgstr "Raw Sigma X3F"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
 msgid "Raw Arriflex ARI"
 msgstr "Raw Arriflex ARI"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
+#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
@@ -7517,85 +7377,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instale um deles para abrir ficheiros RAW no GIMP."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:143 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:170
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:143 plug-ins/file-sgi/sgi.c:170
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Imagem Silicon Graphics IRIS"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:271
-#, c-format
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:271
 msgid "SGI format does not support multiple layers."
 msgstr "O formato SGI não suporta várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:339
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para leitura."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Largura inválida: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:363
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:363
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Altura inválida: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:371
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Número de canais inválido: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:742
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:742
 msgid "Export Image as SGI"
 msgstr "Exportar imagem como SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:751
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:751
 msgid "No compression"
 msgstr "Sem compressão"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:753
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:753
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Compressão RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:755
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:755
 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
 msgstr "RLE agressiva (não suportada pela SGI)"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:763
+#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:763
 msgid "Compression _type:"
 msgstr "_Tipo de compressão:"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188
 msgid "TIFF or BigTIFF image"
 msgstr "Imagem TIFF ou BigTIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:451
-#, c-format
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:451
 msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
 msgstr ""
 "A opção “Guardar camadas” não foi definida ao tentar exportar várias camadas."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293
-#, c-format
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293
 msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
 msgstr "Não é uma imagem TIFF ou a imagem está corrompida."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:324
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:324
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "O TIFF '%s' não contém nenhumas pastas"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:331
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@@ -7610,7 +7467,7 @@ msgstr[1] ""
 "A contagem do diretório TIFF “%s” por cabeçalho falhou, embora pareça haver "
 "%d páginas. A tentar carregar o ficheiro com essa suposição."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:455
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:455
 msgid "Extra channels with unspecified data."
 msgstr "Canais extra com dados não especificados."
 
@@ -7621,17 +7478,17 @@ msgstr "Canais extra com dados não especificados."
 #. * can be considered non-conformant.
 #. * Let's ask what to do with the channel.
 #.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:467
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:467
 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
 msgstr "TIFF não conforme: canais extras sem campo “ExtraSamples”."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:549
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
 msgstr ""
 "Não foi possível ler a página %d de %d. A imagem pode estar corrompida.\n"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:578
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
@@ -7641,7 +7498,7 @@ msgstr ""
 "camada. As camadas abaixo da camada nº %d serão interpretadas como não "
 "lineares."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:586
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:586
 msgid ""
 "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
 "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
@@ -7651,36 +7508,36 @@ msgstr ""
 "a resultados incorretos, considere carregar cada camada como uma imagem "
 "separada."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598
 #, c-format
 msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
 msgstr ""
 "Profundidade de cor suspeita: %d para a página %d. A imagem pode estar "
 "corrompida."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:672
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:672
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
 msgstr "Profundidade de cor não suportada: %d para a página %d."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:687
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:687
 #, c-format
 msgid "Could not get image width from '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter a largura da imagem de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:695
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:695
 #, c-format
 msgid "Could not get image length from '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter o comprimento da imagem de “%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:703
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:703
 #, c-format
 msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
 msgstr ""
 "Dimensões de imagem inválidas (%u x %u) para a página %d. A imagem pode "
 "estar corrompida."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:724
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
@@ -7689,7 +7546,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível obter fotometria de “%s”. A imagem é comprimida com CCITT, "
 "a supor que “min-is-white”"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:731
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
 msgstr "Não foi possível obter fotometria de “%s”. A supor que “min-is-black”"
@@ -7697,7 +7554,7 @@ msgstr "Não foi possível obter fotometria de “%s”. A supor que “min-is-b
 #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
 #. * We don't output messages in interactive mode as the user
 #. * has already the ability to choose through a dialog.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:763
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
@@ -7705,7 +7562,7 @@ msgstr ""
 "Tipo de canal alfa não definido para %s. A supor que o alfa não seja pré-"
 "multiplicado"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:788
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@@ -7716,75 +7573,75 @@ msgstr ""
 "“ExtraSamples” não está definido e no entanto existem canais extras. A supor "
 "que o primeiro canal extra seja alfa não pré-multiplicado."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1077
 #, c-format
 msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
 msgstr ""
 "Compressão “%u” inválida ou desconhecida. A definir a compressão para "
 "“nenhuma compressão”."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1135
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not create a new image: %s"
 msgstr "Não foi possível criar uma nova imagem: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1167
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d de %d páginas"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
 #, c-format
 msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
 msgstr "Tipo de unidade de resolução desconhecido %d, a assumir ppp (dpi)"
 
 #. no res unit tag
 #. old AppleScan software produces these
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1346
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1346
 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
 msgstr "Aviso: resolução especificada sem tipo de unidade, a assumir ppp (dpi)"
 
 #. xres but no yres
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1354
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1354
 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
 msgstr "Aviso: nenhuma informação de resolução de y, a assumir o mesmo que x"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1416
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1416
 #, c-format
 msgid "Could not get colormaps from '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter os mapas de cores de “%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1561
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1561
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "Canal TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1714
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1714
 #, c-format
 msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
 msgstr ""
 "Não puderam ser lidos nenhuns dados do TIFF “%s”. Provavelmente o ficheiro "
 "está corrompido."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1785
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
 msgstr "%s: formato de imagem não suportado, nenhum carregador RGBA disponível"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2097
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2294
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2097
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2294
 #, c-format
 msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
 msgstr "A leitura do bloco falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
 
 #. Error reading scanline, stop loading
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2106
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2106
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303
 #, c-format
 msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
 msgstr ""
 "A leitura do “scanline” falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2652
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2652
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importar de imagem TIFF"
 
@@ -7792,27 +7649,27 @@ msgstr "Importar de imagem TIFF"
 #. or keep as much empty space as possible.
 #. Note that there seems to be no way to keep the empty
 #. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2709
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2709
 msgid "_Keep empty space around imported layers"
 msgstr "_Manter espaço vazio em torno das camadas importadas"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2726
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2726
 msgid "Process extra channel as:"
 msgstr "Processar canal extra como:"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2729
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2729
 msgid "_Non-premultiplied alpha"
 msgstr "Alfa não pré-_multiplicado"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2730
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2730
 msgid "Pre_multiplied alpha"
 msgstr "Alfa pré-_multiplicado"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2731
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2731
 msgid "Channe_l"
 msgstr "Cana_l"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:619
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:619
 msgid ""
 "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
 "Group 3\"."
@@ -7820,11 +7677,11 @@ msgstr ""
 "Só as imagens monocromáticas podem ser comprimidas com \"CCITT Group 4\" ou "
 "\"CCITT Group 3\"."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:633
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:633
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
 msgstr "As imagens indexadas não podem ser comprimidas com \"JPEG\"."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:667
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:667
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7832,17 +7689,16 @@ msgstr ""
 "O formato TIFF só suporta comentários com\n"
 "codificação ASCII 7bits. Nenhum comentário foi guardado."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:809
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:809
 #, c-format
 msgid "Failed a scanline write on row %d"
 msgstr "Falhou a gravação de uma scanline na linha %d"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1126
-#, c-format
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1126
 msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
 msgstr "Escrever páginas com profundidades de bits diferentes é estranho."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1235
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1235
 msgid ""
 "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
 "different compression algorithm, or cancel."
@@ -7850,47 +7706,46 @@ msgstr ""
 "Aviso: o tamanho máximo do ficheiro TIFF foi excedido. Tente novamente como "
 "BigTIFF ou com um algoritmo de compressão diferente ou cancele."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1247
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1247
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
 msgid "LZW"
 msgstr "LZW (velocidade: ++, compressão: ++)"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249
 msgid "Pack Bits"
 msgstr "Pack Bits (velocidade: +++, compressão: +)"
 
 # Não traduzir, “Deflate” é o nome da compressão
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1250
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1250
 msgid "Deflate"
 msgstr "Deflate (velocidade: +, compressão: +++)"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252
 msgid "CCITT Group 3 fax"
 msgstr "CCITT Group 3 fax (só para imagens a P/B)"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253
+#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253
 msgid "CCITT Group 4 fax"
 msgstr "CCITT Group 4 fax (só para imagens a P/B)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:148
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 plug-ins/file-webp/file-webp.c:148
 msgid "WebP image"
 msgstr "Imagem WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:161
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:161
 msgid "WebP"
 msgstr "WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:168
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168
 msgid "Source _type"
 msgstr "_Tipo de fonte"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:169
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169
 msgid ""
 "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, "
 "Text=5)"
@@ -7898,66 +7753,66 @@ msgstr ""
 "Predefinição do codificador WebP (Padrão=0, Imagem=1, Foto=2, Desenho=3, "
 "Ícone=4, Texto=5)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:176
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:176
 msgid "Use lossless encoding"
 msgstr "Usar codificação sem perdas"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
 msgid "Image _quality"
 msgstr "_Qualidade de imagem"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
 msgid "Quality of the image"
 msgstr "Qualidade da imagem"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:187
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187
 msgid "Alpha q_uality"
 msgstr "Q_ualidade alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
 msgid "Quality of the image's alpha channel"
 msgstr "Qualidade do canal alfa da imagem"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:193
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:193
 msgid "Use Sharp YU_V"
 msgstr "Usar Sharp YU_V"
 
 #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode
 #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
 #.
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:197
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197
 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
 msgstr "Usar uma conversão RGB→YUV mais nítida (mas mais lenta)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:202
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:202
 msgid "Loop _forever"
 msgstr "Ciclo _eterno"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
 msgid "Loop animation infinitely"
 msgstr "Repetir animação indefinidamente"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:208
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:208
 msgid "_Minimize output size (slower)"
 msgstr "Minimizar tamanho de saída (mais lento)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
 msgid "Minimize output file size"
 msgstr "Minimizar tamanho do ficheiro de saída"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:214
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:214
 msgid "Max distance between _key-frames"
 msgstr "Distância máxima entre fotogramas-_chave"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:215
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215
 msgid "Maximum distance between keyframes"
 msgstr "Distância máxima entre fotogramas-chave"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:220
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:220
 msgid "_Default delay between frames"
 msgstr "_Atraso predefinido entre fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
 msgid ""
 "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
 "available or forced."
@@ -7965,358 +7820,355 @@ msgstr ""
 "Atraso predefinido (em milissegundos) a usar quando os carimbos temporais "
 "para fotogramas não estão disponíveis ou são forçados."
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:227
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227
 msgid "Use default dela_y for all frames"
 msgstr "Utilizar o _atraso predefinido em todos os fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
 msgid "Force default delay on all frames"
 msgstr "Forçar atraso predefinido em todos os fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:233
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233
 msgid "Save a_nimation"
 msgstr "Guardar a_nimação"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
 msgid "Use layers for animation"
 msgstr "Usar camadas para animação"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:349
-#, c-format
+#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349
 msgid ""
 "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
 msgstr ""
 "O complemento WebP não pode exportar camadas múltiplas, a não ser no modo de "
 "animação."
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
 msgid "(no keyframes)"
 msgstr "(sem fotogramas-chave)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52
 msgid "(all frames are keyframes)"
 msgstr "(todos os fotogramas são fotogramas-chave)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
 #, c-format
 msgid "Invalid WebP file '%s'"
 msgstr "Ficheiro WebP “%s” inválido."
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
 msgstr "Falha ao descodificar o ficheiro WebP animado '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
 msgstr "Falha ao descodificar a informação do WebP animado de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
 msgstr "Falha ao descodificar o fotograma WebP animado de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%dms)"
 msgstr "Fotograma %d (%dms)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
 msgid "not enough memory to flush bits"
 msgstr "sem memória suficiente para limpar bits"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
 msgid "NULL parameter"
 msgstr "Parâmetro NULO"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
 msgid "invalid configuration"
 msgstr "configuração inválida"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
 msgid "bad image dimensions"
 msgstr "dimensões da imagem erradas"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
 msgid "partition is bigger than 512K"
 msgstr "partição é maior que 512K"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
 msgid "partition is bigger than 16M"
 msgstr "partição é maior que 16M"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
 msgid "unable to flush bytes"
 msgstr "não foi possível limpar bytes"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
 msgid "file is larger than 4GiB"
 msgstr "ficheiro é maior que 4Gb"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
 msgid "user aborted encoding"
 msgstr "codificação abortada pelo utilizador"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
 msgid "list terminator"
 msgstr "terminador de lista"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:604
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:604
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:291
+#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:291
 #, c-format
 msgid "WebP error: '%s'"
 msgstr "Erro WebP: '%s'"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:175
+#: plug-ins/flame/flame.c:175
 msgid "_Flame..."
 msgstr "_Chamas..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:180
+#: plug-ins/flame/flame.c:180
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 msgstr "Criar chamas-de-fogo fractais recursivos cósmicos"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:284
+#: plug-ins/flame/flame.c:284
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "A desenhar chamas"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:468
+#: plug-ins/flame/flame.c:468
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "'%s' não é um ficheiro normal"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+#: plug-ins/flame/flame.c:712
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Editar chama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: plug-ins/flame/flame.c:735
 msgid "Directions"
 msgstr "Direções"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: plug-ins/flame/flame.c:772
 msgid "Controls"
 msgstr "Controlos"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:780
+#: plug-ins/flame/flame.c:780
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocidade:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+#: plug-ins/flame/flame.c:796
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_Aleatório"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
+#: plug-ins/flame/flame.c:808
 msgid "Same"
 msgstr "Idêntico"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+#: plug-ins/flame/flame.c:809 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: plug-ins/flame/flame.c:810 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: plug-ins/flame/flame.c:811 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusoidal"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: plug-ins/flame/flame.c:812 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Spherical"
 msgstr "Esférico"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
+#: plug-ins/flame/flame.c:813
 msgid "Swirl"
 msgstr "Remoinho"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:814
+#: plug-ins/flame/flame.c:814
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Ferradura"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+#: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
 msgid "Polar"
 msgstr "Polar"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:816
+#: plug-ins/flame/flame.c:816
 msgid "Bent"
 msgstr "Dobrada"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:817
+#: plug-ins/flame/flame.c:817
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Lenço de mão"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+#: plug-ins/flame/flame.c:818
 msgid "Heart"
 msgstr "Coração"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:819
+#: plug-ins/flame/flame.c:819
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:821
+#: plug-ins/flame/flame.c:821
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "Hipérbole"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:822
+#: plug-ins/flame/flame.c:822
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamante"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
+#: plug-ins/flame/flame.c:823
 msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:824
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: plug-ins/flame/flame.c:824
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: plug-ins/flame/flame.c:825
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondulações"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+#: plug-ins/flame/flame.c:826
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Olho-de-peixe"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:827
+#: plug-ins/flame/flame.c:827
 msgid "Popcorn"
 msgstr "Pipocas"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:828
+#: plug-ins/flame/flame.c:828
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponencial"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:829
+#: plug-ins/flame/flame.c:829
 msgid "Power"
 msgstr "Potência"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:830
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: plug-ins/flame/flame.c:830
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosseno"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:831
+#: plug-ins/flame/flame.c:831
 msgid "Rings"
 msgstr "Anéis"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:832
+#: plug-ins/flame/flame.c:832
 msgid "Fan"
 msgstr "Ventoinha"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+#: plug-ins/flame/flame.c:833
 msgid "Eyefish"
 msgstr "Olho-de-peixe"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:834
+#: plug-ins/flame/flame.c:834
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bolha"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:835 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
+#: plug-ins/flame/flame.c:835 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cilindro"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:837
+#: plug-ins/flame/flame.c:837
 msgid "Blur"
 msgstr "Desfocar"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:838
+#: plug-ins/flame/flame.c:838
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:851
+#: plug-ins/flame/flame.c:851
 msgid "_Variation:"
 msgstr "_Variação:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:873
+#: plug-ins/flame/flame.c:873
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Carregar chama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:888
+#: plug-ins/flame/flame.c:888
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Guardar chama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1029
+#: plug-ins/flame/flame.c:1029
 msgid "Flame"
 msgstr "Chama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1096 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1127
+#: plug-ins/flame/flame.c:1127
 msgid "_Rendering"
 msgstr "_Renderizar"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1137
+#: plug-ins/flame/flame.c:1137
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brilho:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1149
+#: plug-ins/flame/flame.c:1149
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Co_ntraste:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1176
+#: plug-ins/flame/flame.c:1176
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "_Densidade da amostra:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185
+#: plug-ins/flame/flame.c:1185
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Sobreamos_tragem espacial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1194
+#: plug-ins/flame/flame.c:1194
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "_Raio do filtro espacial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1212
+#: plug-ins/flame/flame.c:1212
 msgid "Color_map:"
 msgstr "_Mapa de cores:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1254
+#: plug-ins/flame/flame.c:1254
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Gradiente personalizado"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1280
+#: plug-ins/flame/flame.c:1280
 msgid "C_amera"
 msgstr "Câm_ara"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1284
+#: plug-ins/flame/flame.c:1284
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Ampliação:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1296
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+#: plug-ins/flame/flame.c:1296 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1308
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
+#: plug-ins/flame/flame.c:1308 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -8329,229 +8181,228 @@ msgstr ""
 "(%s \"%s\")\n"
 "ao ficheiro %s."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Explorador fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635
 msgid "Re_altime preview"
 msgstr "Pré-visualização em tempo re_al"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 msgstr ""
 "Se ativar esta opção a pré-visualização será redesenhada automaticamente"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "R_edesenhar pré-visualização"
 
 #. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Desfazer última ampliação"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1086
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1086 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr "Refazer última ampliação"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_Parâmetros"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Parâmetros de fractais"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerdo:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
 msgid "Right:"
 msgstr "Direito:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
 msgid "Top:"
 msgstr "Superior:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Inferior:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Quanto maior o número de iterações, mais detalhes serão calculados"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "Altera a proporção do fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Carregar um fractal de um ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Repor as predefinições dos parâmetros"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "Guardar o fractal ativo num ficheiro"
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Tipo de fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
 msgid "Spider"
 msgstr "Aranha"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Caravela-portuguesa"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
 msgid "Co_lors"
 msgstr "C_ores"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Número de cores:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Altera o número de cores no mapeamento"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931
 msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Usar suavização de registo"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 msgstr "Usar suavização de registo para evitar “bandas” no resultado"
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942
 msgid "Color Density"
 msgstr "Densidade da cor"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951
 msgid "Red:"
 msgstr "Vermelho:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "Alterar a intensidade do canal vermelho"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "Alterar a intensidade do canal verde"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "Alterar a intensidade do canal azul"
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
 msgid "Color Function"
 msgstr "Função Cores"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
 msgctxt "color-function"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
 msgid "Use sine-function for this color component"
 msgstr "Usar função de seno para este componente de cor"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
 msgid "Use cosine-function for this color component"
 msgstr "Usar função de cosseno para este componente de cor"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
@@ -8559,15 +8410,15 @@ msgstr ""
 "Usar mapeamento linear em vez de qualquer função trigonométrica para este "
 "canal de cor"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
@@ -8576,15 +8427,15 @@ msgstr ""
 "baixos e vice versa"
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Modo de cor"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
 msgid "As specified above"
 msgstr "Como especificado acima"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
 msgid ""
 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 "function). The result is visible in the preview image"
@@ -8592,73 +8443,73 @@ msgstr ""
 "Cria um mapa de cores com as opções especificadas acima (densidade de cor/"
 "função). O resultado é visível na imagem de pré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Aplica um gradiente ativo à imagem final"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr "Cria um mapa de cores utilizando um gradiente do editor de gradientes"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
 msgid "FractalExplorer Gradient"
 msgstr "Gradiente FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
 msgid "_Fractals"
 msgstr "_Fractais"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível guardar '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "Carregar parâmetros fractais"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "Guardar parâmetros fractais"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "'%s' não é um ficheiro FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "'%s' está corrompido. Secção da opção na linha %d incorreta"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "_Explorador fractal..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245
 msgid "Render fractal art"
 msgstr "A renderizar a arte fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "A renderizar o fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Quer eliminar \"%s\" da lista e do disco?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Eliminar fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -8667,293 +8518,293 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' está corrompido.\n"
 "Secção da opção na linha %d incorreta"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155
 msgid "My first fractal"
 msgstr "O meu primeiro fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Selecionar pasta e reexaminar a coleção"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Aplicar fractal atualmente selecionado"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Eliminar fractal atualmente selecionado"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Procurar por fractais"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283
+#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Adicionar caminho com ficheiros FractalExplorer"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
 msgstr "Fechado"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
 msgstr "Fechar curva ao completar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
 msgstr "Mostrar linha de moldura"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr ""
 "Desenha linhas entre os pontos de controlo. Só durante a criação da curva"
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
 msgid "Gfig"
 msgstr "Gfig"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opções da ferramenta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Traço"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
 msgid "Fill"
 msgstr "Preenchimento"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 msgid "No fill"
 msgstr "Sem preenchimento"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 msgid "Color fill"
 msgstr "Preenchimento com cor"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Preenchimento com textura"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Forma do gradiente"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Gradiente vertical"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Gradiente horizontal"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
 msgid "Show image"
 msgstr "Mostrar imagem"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Atrair à grelha"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
 msgid "Show grid"
 msgstr "Mostrar grelha"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Carregar coleção de objetos Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Guardar desenho Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Primeira Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Guardar…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Grelha"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferências…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Elevar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Elevar objeto selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Baixar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Baixar objeto selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
 msgid "Raise to _top"
 msgstr "Elevar para o _topo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Elevar objeto selecionado para o topo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
 msgid "Lower to _bottom"
 msgstr "Abaixar para o fundo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Baixar objeto selecionado para o fundo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Mostrar objeto anterior"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
 msgid "Show next object"
 msgstr "Mostrar objeto seguinte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
 msgid "Show _all"
 msgstr "Mostrar _tudo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Mostrar todos os objetos"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
 msgid "Create line"
 msgstr "Criar linha"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Criar retângulo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
 msgid "Create circle"
 msgstr "Criar círculo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Criar elipse"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
 msgid "Create arc"
 msgstr "Criar arco"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Cria polígono regular"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
 msgid "Create star"
 msgstr "Criar estrela"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Criar espiral"
 
 # botão do rato?
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr ""
 "Criar curva de Bézier. [Shift] + [Botão do rato] finaliza a criação do "
 "objeto."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967
 msgid "Move an object"
 msgstr "Mover um objeto"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Mover um ponto único"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Copiar um objeto"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Eliminar um objeto"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979
 msgid "Select an object"
 msgstr "Selecionar um objeto"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Esta ferramenta não tem opções"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posição"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 msgid "Show control points"
 msgstr "Mostrar pontos de controlo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavização"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Desfazer máximo:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326
 msgid "Foreground"
 msgstr "1º plano"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
@@ -8961,433 +8812,423 @@ msgstr ""
 "Tipo de camada de fundo. A cópia faz com que a camada anterior seja copiada "
 "antes do desenho ser realizado."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundo:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346
 msgid "Feather"
 msgstr "Desvanecer margens"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368
 msgid "Radius:"
 msgstr "Raio:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Espaçamento da grelha:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "Setores da grelha polar desejados:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Intervalo do raio da grelha polar:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isométrico"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Tipo de grelha:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Grey"
 msgstr "Cinzenta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "Darker"
 msgstr "Mais escura"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Lighter"
 msgstr "Mais clara"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Very dark"
 msgstr "Muito escura"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Cor da grelha:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726
 msgid "Sides:"
 msgstr "Lados:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
+#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientação:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
 msgid "Hey, where has the object gone?"
 msgstr "Ei, para onde é que foi o objeto?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erro ao ler o ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 msgstr "Edição de objetos em modo só de leitura - não poderá guardá-los"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "Número de lados do polígono regular"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319
 msgid "Object Details"
 msgstr "Detalhes do objeto"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370
+#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370
 msgid "XY position:"
 msgstr "Posição XY:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 msgid "Spiral Number of Turns"
 msgstr "Quantidade de voltas da espiral"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Quantidade de pontos da estrela"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:168
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:168
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfig..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:172
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:172
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Criar formas geométricas"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:782
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:782
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 "Erro ao tentar guardar a figura como parasita: não foi possível anexar um "
 "parasita a um desenho."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:812
+#: plug-ins/gfig/gfig.c:812
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr ""
 "Erro ao tentar abrir o ficheiro temporário '%s' para carregar o parasita: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Só podem ser guardados desenhos!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Guardar pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:522
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gama:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Altera a gama (brilho) do pincel selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:585
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621
 msgid "Select:"
 msgstr "Selecionar:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
 msgid "Save _as"
 msgstr "Guardar _como"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporção:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Especifica a proporção do pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:626
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:202
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relevo:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
 "Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em percentagem)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
 msgstr "C_or"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:69
 msgid "A_verage under brush"
 msgstr "_Média por baixo do pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71
 msgid "C_enter of brush"
 msgstr "C_entro do pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:78
 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
 msgstr ""
 "A cor é obtida através do cálculo da média de todos os píxeis por baixo do "
 "pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:82
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
 msgstr "Tira uma amostra de cor a partir do píxel no centro do pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:87
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
 msgid "Color _noise:"
 msgstr "_Ruído na cor:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:89
+#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89
 msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Adiciona ruído aleatório à cor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:149
 msgid "Keep original"
 msgstr "Manter o original"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150
 msgid "Preserve the original image as a background"
 msgstr "Preservar a imagem original como fundo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:155
 msgid "From paper"
 msgstr "A partir de papel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
 msgstr "Copia a textura do papel selecionado a ser aplicado como fundo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 msgid "Solid colored background"
 msgstr "Fundo sólido colorido"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
 msgstr "Usa um fundo transparente; só os traços pintados serão visíveis"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:202
 msgid "Paint edges"
 msgstr "Pintar margens"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:207
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "Põe os traçados até às margens da imagem"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212
 msgid "Tileable"
 msgstr "Em mosaico"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:216
 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 msgstr ""
 "A imagem resultante é disposta em mosaicos com juntas de transição suave "
 "(sem “costuras”)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
 msgstr "Adiciona um efeito sombra a cado traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:238
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:238
 msgid "Edge darken:"
 msgstr "Escurecer as margens:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240
 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 msgstr "O quanto escurecer as margens de cada traço do pincel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:246
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
 msgid "Shadow darken:"
 msgstr "Escurecer sombra:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:249
 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
 msgstr "O quanto escurecer a sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:255
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:255
 msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Profundidade da sombra:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 msgid ""
 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 msgstr ""
 "A profundidade da sombra, isto é, a distância a que deve estar do objeto"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:263
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:263
 msgid "Shadow blur:"
 msgstr "Desfocar sombra:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:265
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
 msgid "How much to blur the drop shadow"
 msgstr "O quanto desfocar a sombra projetada"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:271
 msgid "Deviation threshold:"
 msgstr "Limiar de desvio:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:273
+#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
 msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 msgstr "Um valor de saida seguro para seleções adaptativas"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "_GIMPressionista..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125
 msgid "Performs various artistic operations"
 msgstr "Realiza operações artísticas variadas"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449
+#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
 msgid "GIMPressionist"
 msgstr "GIMPressionista"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87
 msgid "Or_ientation"
 msgstr "Or_ientação"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 msgid "Directions:"
 msgstr "Direções:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102
 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
 msgstr "O número de direções (pincéis) a usar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111
 msgid "Start angle:"
 msgstr "Ângulo inicial:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
 msgid "The starting angle of the first brush to create"
 msgstr "O ângulo inicial do primeiro pincel a criar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
 msgid "Angle span:"
 msgstr "Abertura do ângulo:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
 msgid "The angle span of the first brush to create"
 msgstr "A abertura do ângulo do primeiro pincel a criar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 "stroke"
 msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar qual a direção do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke"
 msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina a direção do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
 msgid "Selects a random direction of each stroke"
 msgstr "Seleciona uma direção aleatória a cada traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 msgstr "Deixar a direção a partir do centro determinar qual a direção do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:175
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175
 msgid "Flowing"
 msgstr "Fluidez"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:176
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
 msgstr "Os traços seguem uma textura “fluída”"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
 msgstr "A matiz da região determina a direção do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 plug-ins/gimpressionist/size.c:183
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptativo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
 msgstr "Será selecionada a direção que combinar melhor com a imagem original"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:192
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
 msgid "Manually specify the stroke orientation"
 msgstr "Especificar manualmente a orientação do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
+#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 msgstr "Abre o editor do mapa de orientação"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 msgid "Orientation Map Editor"
 msgstr "Editor de mapa de orientação"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
 msgstr "Vetores"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
 msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
@@ -9396,63 +9237,63 @@ msgstr ""
 "direito] para o apontar em direção ao rato, [botão do meio] para adicionar "
 "novo vetor."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Ajustar o brilho da pré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
 msgid "Select previous vector"
 msgstr "Selecionar vetor anterior"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615
 msgid "Select next vector"
 msgstr "Selecionar vetor seguinte"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_dicionar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 msgid "Add new vector"
 msgstr "Adicionar novo vetor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Matar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
 msgid "Delete selected vector"
 msgstr "Eliminar o vetor selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
 msgid "Vorte_x"
 msgstr "Vé_rtice"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 msgid "Vortex_2"
 msgstr "Vértice_2"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
 msgid "Vortex_3"
 msgstr "Vértice_3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -9460,100 +9301,100 @@ msgstr ""
 "Modo Voronoi faz com que só o vetor mais próximo de um dado ponto tenha "
 "influência"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
 msgid "A_ngle:"
 msgstr "Â_ngulo:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670
 msgid "Change the angle of the selected vector"
 msgstr "Alterar o ângulo do vetor selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678
 msgid "Ang_le offset:"
 msgstr "_Desvio do ângulo:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
 msgstr "Desviar todos os vetores com um ângulo indicado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
 msgid "_Strength:"
 msgstr "_Intensidade:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Alterar a intensidade do vetor selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699
 msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "_Intensidade exponencial:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Alterar o expoente da intensidade"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
 msgid "P_aper"
 msgstr "P_apel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverter"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
 msgid "Inverts the Papers texture"
 msgstr "Inverte a textura dos papéis"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
 msgid "O_verlay"
 msgstr "_Sobrepor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
 msgstr "Aplica o papel tal como ele está (sem criar relevos)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
 msgstr "Especifica a escala da textura (em percentagem do ficheiro original)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
 msgstr "Posicion_amento"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
 msgid "Placement"
 msgstr "Posicionamento"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
 msgid "Randomly"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
 msgid "Evenly distributed"
 msgstr "Distribuído por igual"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
 msgid "Place strokes randomly around the image"
 msgstr "Coloca traços aleatórios em torno da imagem"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
 msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
 msgstr "Os traços são distribuídos uniformemente através da imagem"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrados"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 msgstr "Concentrar os traços ao redor do centro da imagem"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:113
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113
 msgid "Stroke _density:"
 msgstr "_Densidade do traço:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
+#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
 msgid "The relative density of the brush strokes"
 msgstr "A densidade relativa dos traços do pincel"
 
@@ -9561,139 +9402,137 @@ msgstr "A densidade relativa dos traços do pincel"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao guardar o ficheiro PPM '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
 msgid "Save Current"
 msgstr "Guardar atuais"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
 msgid "Gimpressionist Defaults"
 msgstr "Predefinições do Gimpressionista"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
 msgid "_Presets"
 msgstr "_Modelo de definições"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
 msgid "Save Current..."
 msgstr "Guardar atuais..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
 msgid "Save the current settings to the specified file"
 msgstr "Guardar as definições atuais no ficheiro especificado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
 msgstr "Carrega na memória o ficheiro com o modelo de definições"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
 msgid "Deletes the selected Preset"
 msgstr "Elimina o ficheiro com o modelo de definições"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
 msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Relê a pasta de modelos de definições"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
 msgstr "Atualizar a janela da pré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
 msgstr "Reverter para a imagem original"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:94
 msgid "_Size"
 msgstr "_Tamanho"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 msgid "Size variants:"
 msgstr "Variações de tamanho:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:109
 msgid "The number of sizes of brushes to use"
 msgstr "O número de tamanhos dos pincéis a usar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:118
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
 msgid "Minimum size:"
 msgstr "Tamanho mínimo:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
 msgid "The smallest brush to create"
 msgstr "O menor pincel a criar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:129
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:129
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamanho máximo:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:131
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131
 msgid "The largest brush to create"
 msgstr "O maior pincel a criar"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:147
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:147
 msgid "Size depends on:"
 msgstr "Tamanho depende de:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:156
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar o tamanho do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164
 msgid "Selects a random size for each stroke"
 msgstr "Selecionar um tamanho aleatório para cada traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
 msgstr "Deixar a direção a partir do centro determinar o tamanho do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:180
 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
 msgstr "O matiz da região determina o tamanho do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
 msgstr ""
 "Será selecionado o tamanho de pincel que melhor corresponda ao da imagem "
 "original"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:193
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:193
 msgid "Manually specify the stroke size"
 msgstr "Especificar manualmente o tamanho do traço"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:204
+#: plug-ins/gimpressionist/size.c:204
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
 msgstr "Abre o editor do mapa de tamanho"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
 msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Editor de mapa de tamanho"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Vetores SM"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 msgid ""
 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -9702,39 +9541,39 @@ msgstr ""
 "mover o vetor SM selecionado, no [botão direito] para apontar em direção ao "
 "rato e no [botão central] para adicionar um novo vetor SM."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "Selecionar vetor SM anterior"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "Selecionar vetor SM seguinte"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "Adicionar novo vetor SM"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "Eliminar vetor SM selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Alterar o ângulo do vetor SM selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 msgid "S_trength:"
 msgstr "_Intensidade:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Alterar a intensidade do vetor SM selecionado"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "Intensidade _exponencial:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
+#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -9742,488 +9581,534 @@ msgstr ""
 "Modo Voronoi faz com que só o vetor SM mais próximo de um dado ponto tenha "
 "alguma influência"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:151
 msgid "Document Title"
 msgstr "Título do documento"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:168
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:184
 msgid "Author Title"
 msgstr "Forma de tratamento do autor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:200
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:505
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:217
 msgid "Description Writer\t"
 msgstr "Escritor da descrição\t"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:308
 msgid "Rating"
 msgstr "Classificação"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:343
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:397
 msgid "Copyright Status"
 msgstr "Estado dos direitos de autor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:413
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2364
 msgid "Copyright Notice"
 msgstr "Declaração de direitos de autor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:429
 msgid "Copyright URL"
 msgstr "URL dos direitos de autor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:546
 msgid "Address"
 msgstr "Morada"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:563
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1038
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1564
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2069
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:579
 msgid "Postal Code\t"
 msgstr "Código postal\t"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:609
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1096
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1580
 msgid "State / Province"
 msgstr "Estado / província"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:625
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1157
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2099
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:729
 msgid "Phone(s)"
 msgstr "Telefones"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:746
 msgid "Email(s)"
 msgstr "Email(s)"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:763
 msgid "Website(s)"
 msgstr "Website(s)"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:863
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Data de criação"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:879
 msgid "Intellectual Genre"
 msgstr "Género intelectual"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:895
 msgid "IPTC Scene Code"
 msgstr "Código de cena IPTC"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1021
 msgid "Sublocation\t"
 msgstr "Sublocalização\t"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1112
 msgid "ISO Country Code"
 msgstr "Código ISO de país"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1200
 msgid "IPTC Subject Code"
 msgstr "Código de assunto IPTC"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1217
 msgid "Headline"
 msgstr "Título"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1272
 msgid "Urgency"
 msgstr "Urgência"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1326
 msgid "Job Identifier\t"
 msgstr "Identificador do trabalho\t"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1342
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instruções"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1359
 msgid "Credit Line"
 msgstr "Linha de créditos"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1376
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2335
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1452
 msgid "Usage Terms"
 msgstr "Termos de utilização"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1507
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:211
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1548
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2054
 msgid "Sublocation"
 msgstr "Sublocalização"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1597
 msgid "Person Shown"
 msgstr "Pessoas mostradas"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1614
 msgid "Country Name"
 msgstr "Nome do país"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1673
 msgid "Country ISO-Code"
 msgstr "Código ISO do país"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1690
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2129
 msgid "World Region"
 msgstr "Região do mundo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1768
 msgid "Location Shown"
 msgstr "Localização mostrada"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1785
 msgid "Featured Organization"
 msgstr "Organização destacada"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1802
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1866
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1996
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2419
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2426
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2662
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2667
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3020
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3025
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3236
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3241
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3357
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3362
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3563
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3568
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3693
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3698
 msgid "Add an entry"
 msgstr "Adicionar uma entrada"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1891
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1973
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2395
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2400
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2688
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2693
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3046
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3051
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3262
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3267
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3383
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3388
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3589
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3594
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3719
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3724
 msgid "Remove an entry"
 msgstr "Remover uma entrada"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1941
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2084
 msgid "Province / State"
 msgstr "Província / estado"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2114
 msgid "Country ISO Code"
 msgstr "Código ISO de país"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2261
 msgid "Artwork or Object"
 msgstr "Obra de arte ou objeto"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2290
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2305
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data de criação"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2320
 msgid "Creator"
 msgstr "Criador"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2349
 msgid "Source Inventory ID"
 msgstr "ID do inventário de origem"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2487
 msgid "Model Age"
 msgstr "Idade do(a) modelo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2503
 msgid "Minor Model Age Disclosure"
 msgstr "Divulgação de idade de modelo menor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2519
 msgid "Model Release Status"
 msgstr "Estado da autorização de modelo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2536
 msgid "Additional Model Info"
 msgstr "Informação adicional do(a) modelo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2633
 msgid "Model Release Identifier"
 msgstr "Identificador da autorização de modelo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2760
 msgid "Image Supplier ID"
 msgstr "ID do fornecedor da imagem"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2776
 msgid "Supplier's Image ID"
 msgstr "ID da imagem do fornecedor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2792
 msgid "Registry Entry"
 msgstr "Entrada de registro"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2809
 msgid "Image Supplier Name"
 msgstr "Nome do fornecedor da imagem"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2826
 msgid "Max. Available Width"
 msgstr "Largura máxima disponível"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2871
 msgid "Max. Available Height"
 msgstr "Altura máxima disponível"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2888
 msgid "Digital Source Type"
 msgstr "Tipo de origem digital"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2975
 msgid "Organization Identifier"
 msgstr "Identificador da organização"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2990
 msgid "Item Identifier"
 msgstr "Identificador do item"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3111
 msgid "Copyright Owner"
 msgstr "Detentor dos direitos de autor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3128
 msgid "Licensor"
 msgstr "Licenciador"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3145
 msgid "Property Release Status"
 msgstr "Estado da autorização de propriedade"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3162
 msgid "Image Creator"
 msgstr "Criador da imagem"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3206
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3327
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3449
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3464
 msgid "Phone Number 1"
 msgstr "Número de telefone 1"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3479
 msgid "Phone Type 1"
 msgstr "Tipo de telefone 1"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3492
 msgid "Phone Number 2"
 msgstr "Número de telefone 2"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3506
 msgid "Phone Type 2"
 msgstr "Tipo de telefone 2"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3519
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3533
 msgid "Web Address"
 msgstr "Endereço web"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3664
 msgid "Property Release Identifier"
 msgstr "Identificador da autorização de propriedade"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3784
 msgid "IPTC Extension"
 msgstr "Extensão IPTC"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3826
 msgid "Supplemental Category"
 msgstr "Categoria suplementar"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3843
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3917
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3959
 msgid "Longitude Reference"
 msgstr "Referência de longitude"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3975
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4006
 msgid "Altitude"
 msgstr "Altitude"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4022
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4052
 msgid "Latitude Reference"
 msgstr "Referência de latitude"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4068
 msgid "Altitude Reference"
 msgstr "Referência de altitude"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4175
 msgid "GPS"
 msgstr "GPS"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4217
 msgid "Patient"
 msgstr "Paciente"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4234
 msgid "Patient ID"
 msgstr "ID do paciente"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4250
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4266
 msgid "Patient Sex"
 msgstr "Sexo do paciente"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4397
 msgid "Study ID"
 msgstr "ID do estudo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4414
 msgid "Referring Physician"
 msgstr "Médico de referência"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4430
 msgid "Study Date"
 msgstr "Data do estudo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4474
 msgid "Study Description"
 msgstr "Descrição do estudo"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4510
 msgid "Series Number"
 msgstr "Número da série"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4527
 msgid "Modality"
 msgstr "Modalidade"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4544
 msgid "Series Date"
 msgstr "Data da série"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4561
 msgid "Series Description"
 msgstr "Descrição da série"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4751
 msgid "Equipment Institution"
 msgstr "Instituição do equipamento"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4768
 msgid "Equipment Manufacturer"
 msgstr "Fabricante do equipamento"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4831
 msgid "DICOM"
 msgstr "DICOM"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:55
 msgid "Exif Tag"
 msgstr "Etiqueta Exif"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:68
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:127
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:189
 msgctxt "A tag value"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:87
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:114
 msgid "XMP Tag"
 msgstr "Etiqueta XMP"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:149
 msgid "XMP"
 msgstr "XMP"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:176
 msgid "IPTC Tag"
 msgstr "Etiqueta IPTC"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
 msgid "Addition"
 msgstr "Adição"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751
 msgid "Overlay"
 msgstr "Sobrepor"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819
 msgid "_Gradient Flare..."
 msgstr "Reflexos da lente em _gradiente..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 msgstr "Produz um efeito de reflexos da lente usando gradientes"
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Reflexos da lente em gradiente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Não é possível operar em imagens de cores indexadas."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir o ficheiro GFlare '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 msgstr "'%s' não é um ficheiro GFlare válido."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 msgstr "formatação de ficheiro GFlare inválida: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10234,20 +10119,20 @@ msgstr ""
 "(gflare-path '%s')\n"
 "e criar uma pasta '%s', poderá guardar os seus próprios GFlares nesta pasta."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao guardar o ficheiro GFlare '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569
 msgid "A_uto update preview"
 msgstr "At_ualização automática da pré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622
 msgid "'Default' is created."
 msgstr "Foi criado um \"predefinido\"."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinido"
 
@@ -10257,269 +10142,269 @@ msgstr "Predefinido"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "Ro_tação:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944
 msgid "_Hue rotation:"
 msgstr "_Rotação de matiz:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955
 msgid "Vector _angle:"
 msgstr "Ângulo do _vetor:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "_Comprimento do vetor:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "Superamostragem a_daptativa"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "_Profundidade máx.:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Limite"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023
 msgid "_Settings"
 msgstr "Preferência_s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151
 msgid "S_elector"
 msgstr "S_eletor"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Novo reflexo da lente em gradiente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Introduza um nome para o reflexo da lente em gradiente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3219
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3239
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3239
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "O nome '%s' já está a ser utilizado!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3295
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3295
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "Copiar reflexo da lente em gradiente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3298
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3298
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Introduza um nome para o GFlare copiado"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3352
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3352
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "Não é possível eliminar! Tem de existir pelo menos um GFlare."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3362
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3362
 msgid "Delete Gradient Flare"
 msgstr "Eliminar reflexo da lente em gradiente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3434
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3434
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "%s não encontrado em gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Editor de reflexos da lente em gradiente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478
 msgid "_Rescan Gradients"
 msgstr "_Reexaminar gradientes"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Opções de pintura resplandescente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3662
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3662
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Modo de pintura:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Opções de pintura de raios"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3652
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3652
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Opções de pintura de reflexos secundários da lente"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradientes"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Gradiente radial:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Gradiente angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Tamanho do gradiente angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3741
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3843
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3974
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3741
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3843
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3974
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Tamanho (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3752
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotação:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3865
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3996
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3865
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3996
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Rotação de matiz:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
 msgid "G_low"
 msgstr "_Resplandescência"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "Nº de picos:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Espessura dos picos:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Raios"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Fator de tamanho do gradiente:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Gradiente probabilístico:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Forma dos reflexos da lente"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072
 msgid "Random seed:"
 msgstr "Semente aleatória:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4086
+#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4086
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "Reflexos _secundários da lente"
 
 #. the dialog window
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:261 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:892
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:892
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:275
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:275
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Recarrega a página atual"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:276
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:276
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Pára de carregar esta página"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:277
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Ir para a página de índice"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:283
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:283
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Visitar a página web da documentação do GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1235
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1235
 msgid "Find:"
 msgstr "Localizar:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1251
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1251
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1260
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1260
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1269
+#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1269
 msgctxt "search"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
 msgid "The help pages for '%s' are not available."
 msgstr "As páginas de ajuda sobre '%s' não estão disponíveis."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 msgid "The GIMP user manual is not available."
 msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está disponível."
 
@@ -10529,7 +10414,7 @@ msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está disponível."
 #. * ends with a space, a newline or is end of text.
 #. * Cf. bug 762282.
 #.
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
 msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at: "
 "https://docs.gimp.org/";
@@ -10537,21 +10422,21 @@ msgstr ""
 "Por favor, instale o pacote de ajuda adicional ou use o manual de utilizador "
 "disponível em http://docs.gimp.org/";
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
 msgstr "Talvez lhe faltem os “backends” GIO e precise de instalar o GVFS?"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "ID “%s” de tópico da ajuda desconhecido"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
 msgstr "A carregar índice a partir de '%s'"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
@@ -10560,299 +10445,291 @@ msgstr ""
 "Erro de processamento em '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:372
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:372
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "Fractal _IFS..."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:378
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:378
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 msgstr ""
 "Criar um fractal através do método \"Iterated Function System\" (IFS) "
 "(Sistema de Função Iterada)"
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Assimetria:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:629
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:629
 msgid "Shear:"
 msgstr "Inclinar:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
 msgid "Simple"
 msgstr "Simples"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "Fractal IFS: alvo"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Escalar matiz em:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Escalar cor em:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721
 msgid "Full"
 msgstr "Total"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:729
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:729
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "Fractal IFS: vermelho"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:737
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:737
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "Fractal IFS: verde"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:745
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:745
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "Fractal IFS: azul"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "Fractal IFS: preto"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "Fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:901
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:901
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Transformação espacial"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Transformação de cor"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:917
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:917
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Probabilidade relativa:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
 msgid "Re_center"
 msgstr "Re_centrar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Recalcular centro"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1098
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1098
 msgid "Render Options"
 msgstr "Opções de renderização"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1104
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1104 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Rodar / escalar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1110
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1110
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esticar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Opções de desenho de fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Memória máxima:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Subdividir:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1272
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1272
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Raio do ponto:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1345
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1345
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "A renderizar o fractal IFS (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1497
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1497
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformação %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2428
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2428
 msgid "Save failed"
 msgstr "Falha ao guardar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
 msgid "Open failed"
 msgstr "Falha ao abrir"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2519
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2519
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "O ficheiro '%s' não parece ser um ficheiro de fractal IFS."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Guardar como ficheiro de fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2596
+#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2596
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Abrir ficheiro de fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
 msgid "Image Map Plug-in"
 msgstr "Complemento Mapa de imagem"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
 msgstr "Direitos de autor © 1999-2005 por Maurits Rijk"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
 msgid "Released under the GNU General Public License"
 msgstr "Publicado sob a Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
 msgid "C_ircle"
 msgstr "Círcul_o"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
 msgstr "Centro _x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
 msgid "pixels"
 msgstr "píxeis"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 msgid "Center _y:"
 msgstr "Centro _y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Eliminar ponto"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
 msgid "Edit Object"
 msgstr "Editar objeto"
 
 #. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
 msgid "Use Gimp Guides"
 msgstr "Usar guias GIMP"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
 msgid "Al_ternate"
 msgstr "Al_ternar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
 msgid "A_ll"
 msgstr "_Todas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
 msgid "Add Additional Guides"
 msgstr "Adicionar guias adicionais"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
 msgid "L_eft border"
 msgstr "Margem _esquerda"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
 msgid "_Right border"
 msgstr "Margem _direita"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
 msgid "_Upper border"
 msgstr "Margem _superior"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
 msgid "Lo_wer border"
 msgstr "Margem _inferior"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "URL _base:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
 msgstr "Criar guias"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Limites das guias produzidas: %d,%d para %d,%d (áreas %d)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
@@ -10864,1265 +10741,1241 @@ msgstr ""
 "rapidamente o tipo mais comum de mapa de imagem, que é uma coleção de "
 "miniaturas, adequadas para barras de navegação."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "_Esquerda começa em:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "_Superior começa em:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "Espaçamento _horiz.:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 msgid "_No. across:"
 msgstr "_Nº na horizontal:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "Espaçamento _vertical:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Nº na vertica_l:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "_URL base:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Dimensões da imagem: %d x %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Limites das guias produzidas: 0,0 para 0,0 (áreas 0)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
 msgstr "Guias"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Inserir ponto"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mover para baixo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
 msgid "Move Sash"
 msgstr "Mover faixa"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
 msgid "Move Selected Objects"
 msgstr "Mover objetos selecionados"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
 msgid "Move To Front"
 msgstr "Mover para a frente"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mover para cima"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
 msgid "Select"
 msgstr "Seleção"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
 msgstr "Selecionar seguinte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Selecionar anterior"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
 msgid "Select Region"
 msgstr "Selecionar região"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
 msgid "Send To Back"
 msgstr "Enviar para trás"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
 msgid "Unselect"
 msgstr "Remover seleção"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Remover todas as seleções"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
 msgstr "Tipo de hiperligação"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
 msgstr "Página _web"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "Servidor _ftp"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
 msgstr "O_utro"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
 msgstr "F_icheiro"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
 msgstr "WAI_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
 msgstr "Tel_net"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
 msgstr "e_mail"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "_URL a ativar quando esta área for clicada: (obrigatório)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "Selecionar ficheiro HTML"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "Hiperligação relati_va"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr "_Nome/ID do fotograma alvo (opcional - só para FRAMES)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "_Texto alternativo (ALT, opcional)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
 msgstr "_Hiperligação"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pré-_visualização"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Configurações da área"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Configurações da área nº %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erro ao abrir o ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
 msgid "Load Image Map"
 msgstr "Carregar mapa de imagem"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
 msgid "Save Image Map"
 msgstr "Guardar mapa de imagem"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
 msgid "Grid Settings"
 msgstr "Configurações da grelha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
 msgstr "_Atrair à grelha ativado"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
 msgstr "Visibilidade e tipo de grelha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Oculta"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
 msgid "_Lines"
 msgstr "_Linhas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
 msgstr "C_ruzamentos"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
 msgstr "Granularidade da grelha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
 msgid "_Width"
 msgstr "_Largura"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
 msgid "_Height"
 msgstr "_Altura"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
 msgid "Grid Offset"
 msgstr "Desvio da grelha"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
 msgstr "píxeis a partir da _esquerda"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
 msgstr "píxeis a partir do _topo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Pré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:168
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:168
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "Mapa de _imagem..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:172
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:172
 msgid "Create a clickable imagemap"
 msgstr "Criar um novo mapa de imagem clicável"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:539
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:539 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<sem_nome>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:681
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:681
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Foram alterados alguns dados!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:684
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:684
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Quer mesmo descartar as suas alterações?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "O ficheiro '%s' foi guardado."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:900
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:900
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:913
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:913
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "O tamanho da imagem foi alterado."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:914
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:914
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Redimensionar área?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:947
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:994
+#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:994
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Desfazer %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Refazer %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _como..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "_Quit"
 msgstr "S_air"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_rtar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "_Desselecionar tudo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "Edit Area _Info..."
 msgstr "Editar _informações da área..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Edita as informações relativas à área selecionada"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
 msgid "Move Area to Front"
 msgstr "Mover área para a frente"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Move Area to Bottom"
 msgstr "Mover área para o fundo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
 msgid "Delete Area"
 msgstr "Eliminar área"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
 msgid "Source..."
 msgstr "Origem..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
 msgid "_Zoom To"
 msgstr "_Ampliar para"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Mapping"
 msgstr "_Mapeamento"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
 msgid "Edit Map Info..."
 msgstr "Editar informações do mapa..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "Editar as informações relativas ao mapa de imagem"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ferramen_tas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 msgid "Grid Settings..."
 msgstr "Configurações da grelha..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Use GIMP Guides..."
 msgstr "Usar guias GIMP..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
 msgid "Create Guides..."
 msgstr "Criar guias..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Area List"
 msgstr "Lista de áreas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
 msgid "Arrow"
 msgstr "Seta"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
 msgid "Select existing area"
 msgstr "Selecionar área existente"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
 msgid "Define Rectangle area"
 msgstr "Definir área retangular"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
 msgid "Define Circle/Oval area"
 msgstr "Definir área circular/oval"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Definir área poligonal"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Polígono"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (píxeis)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (píxeis)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523
+#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523
 msgid "A_ppend"
 msgstr "Ane_xar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266
 msgid "Couldn't save resource file:"
 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de recursos:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 msgid "Default Map Type"
 msgstr "Tipo de mapa predefinido"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406
 msgid "_Prompt for area info"
 msgstr "_Pedir informações da área"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
 msgid "_Require default URL"
 msgstr "_Exigir URL predefinido"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
 msgid "Show area _handles"
 msgstr "_Mostrar alças da área"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412
 msgid "_Keep NCSA circles true"
 msgstr "M_anter círculos NCSA verdadeiros"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414
 msgid "Show area URL _tip"
 msgstr "_Mostrar dicas para o URL da área"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417
 msgid "_Use double-sized grab handles"
 msgstr "_Usar alças de arrasto muito grandes"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 msgstr "Número de níveis de _desfazer (1 - 99):"
 
 # Verificar significado de “MRU”
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 msgstr "Nº de itens de fich. _recentes (1 - 16):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecionar cor"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selecionado:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464
 msgid "Interaction:"
 msgstr "Interação:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr "Região co_ntígua"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Limiar:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479
 msgid "_Automatically convert"
 msgstr "_Converter automaticamente"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490
+#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Preferências gerais"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "_Retângulo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "_X superior esquerdo:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
+#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "_Y superior esquerdo:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
 msgstr "nº"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 msgid "ALT Text"
 msgstr "Texto alternativo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 msgid "Target"
 msgstr "Alvo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
 msgid "Settings for this Mapfile"
 msgstr "Definições deste mapa de imagem"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
 msgstr "Nome da imagem:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Selecionar um ficheiro de imagem"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "A_utor:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "_URL predefinido:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
+#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Formato do ficheiro de mapa"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver origem"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
+#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Efeitos de iluminação"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
+#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
 msgid "_Lighting Effects..."
 msgstr "Efeitos de i_luminação..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:126
+#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:126
 msgid "Apply various lighting effects to an image"
 msgstr "Aplicar diversos efeitos de luz à imagem"
 
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
 msgid "General Options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "_Fundo transparente"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr ""
 "Tornar transparente a imagem de destino onde a altura do relevo for zero"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "Cri_ar nova imagem"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Criar uma nova imagem ao aplicar o filtro"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
 msgid "High _quality preview"
 msgstr "Pré-visualização de alta _qualidade"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354
 msgid "Enable/disable high quality preview"
 msgstr "Ativa/desativa a pré-visualização de alta qualidade"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distância:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Definição dos pontos de luz"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
 msgid "Light 1"
 msgstr "Ponto de luz 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
 msgid "Light 2"
 msgstr "Ponto de luz 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
 msgid "Light 3"
 msgstr "Ponto de luz 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
 msgid "Light 4"
 msgstr "Ponto de luz 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
 msgid "Light 5"
 msgstr "Ponto de luz 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
 msgid "Light 6"
 msgstr "Ponto de luz 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
 msgctxt "light-source"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
 msgid "Directional"
 msgstr "Direcional"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
 msgid "Point"
 msgstr "Apontar para"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Tipo de fonte de luz a aplicar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "Selecionar cor da fonte de luz"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645
 msgid "Set light source color"
 msgstr "Definir cor da fonte de luz"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
 msgid "_Intensity:"
 msgstr "_Intensidade:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
 msgid "Light intensity"
 msgstr "Intensidade do ponto de luz"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "Posição X do ponto de luz no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Posição Y do ponto de luz no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Posição Z do ponto de luz no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "Direção X do ponto de luz no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Direção Y do ponto de luz no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Direção Z do ponto de luz no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
 msgid "I_solate"
 msgstr "I_solar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
 msgid "Lighting preset:"
 msgstr "Modelo de definições de iluminação:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Propriedades dos materiais"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "_Resplandescência:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr ""
 "Quantidade da cor original mostrada onde não há incidência de luz direta"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
 msgid "_Bright:"
 msgstr "_Brilho:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "Intensidade da cor original quando há incidência de luz direta"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
 msgid "_Shiny:"
 msgstr "_Lustroso:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
 msgstr "Controla qual será a intensidade das altas luzes"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
 msgid "_Polished:"
 msgstr "_Polido:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 msgstr ""
 "Quanto mais alto o valor, mais as margens das altas luzes estão focadas"
 
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
 msgid "_Metallic"
 msgstr "_Metálico"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
 msgid "E_nable bump mapping"
 msgstr "_Ativar mapeamento de relevo"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 msgstr "Ativa/desativa o mapeamento de relevo (profundidade da imagem)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
 msgid "Bumpm_ap image:"
 msgstr "Im_agem de mapa de relevo:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logarítmica"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
 msgid "Cu_rve:"
 msgstr "Cu_rva:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "Altura má_xima:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "A altura máxima do efeito de relevo"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
 msgid "E_nable environment mapping"
 msgstr "Ativar mapeame_nto do ambiente"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 msgstr "Ativa/desativa o mapeamento do ambiente (reflexão)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
 msgid "En_vironment image:"
 msgstr "_Imagem ambiente:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
 msgid "Environment image to use"
 msgstr "Imagem ambiente a usar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
 msgid "Op_tions"
 msgstr "_Opções"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "_Light"
 msgstr "_Luz"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
 msgid "_Material"
 msgstr "_Material"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
 msgid "_Bump Map"
 msgstr "Mapa de _relevo"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "Mapa de _ambiente"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "Recalcular pré-visualização"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
 msgid "I_nteractive"
 msgstr "I_nterativo"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "Ativar/desativar pré-visualização em tempo real das alterações"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
 msgid "Save Lighting Preset"
 msgstr "Guardar modelo de definições de iluminação"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
+#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Carregar modelo de definições de iluminação"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
 msgid "Map to plane"
 msgstr "Mapear em forma plana"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "Mapear em forma de esfera"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to box"
 msgstr "Mapear em forma de caixa"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Mapear em forma de cilindro"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:121
+#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:121
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "Mapear _objeto..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
+#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 msgstr ""
 "Mapear a imagem com a forma de um objeto (plano, esfera, caixa, cilindro)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
 msgid "_Box"
 msgstr "_Caixa"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ilindro"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458
 msgid "Map to:"
 msgstr "Mapear em forma de:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
 msgid "Plane"
 msgstr "Plano"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463
 msgid "Sphere"
 msgstr "Esfera"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
 msgid "Box"
 msgstr "Caixa"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "Tipo de objeto para mapear com a forma escolhida"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fundo transparente"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
 msgid "Make image transparent outside object"
 msgstr "Torna imagem transparente fora do objeto"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Criar mosaicos com a imagem original"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr "Imagem da origem dos mosaicos: útil para planos infinitos"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
 msgid "Create new image"
 msgstr "Criar nova imagem"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517
 msgid "Create new layer"
 msgstr "Criar nova camada"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
 msgid "Create a new layer when applying filter"
 msgstr "Criar uma nova camada ao aplicar o filtro"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr "_Ativar suavização"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "Ativar/desativar a remoção de margens serrilhadas (antisserrilhamento)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
 msgid "_Depth:"
 msgstr "Profun_didade:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "Qualidade de suavização. Quanto mais alta melhor, porém mais lenta"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "Parar quando as diferenças de píxeis forem menores que este valor"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
 msgid "Point light"
 msgstr "Ponto de luz"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617
 msgid "Directional light"
 msgstr "Luz direcional"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
 msgid "No light"
 msgstr "Sem luz"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "Tipo de fonte de luz:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "Cor da fonte de luz:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "Vetor de direção"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Níveis de intensidade"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambiente:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "Difusão:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Reflexividade"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 msgstr "Valores maiores fazem o objeto refletir mais luz (parece mais claro)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894
 msgid "Specular:"
 msgstr "Polimento:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Realce:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "Posição X do objeto no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "Posição Y do objeto no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "Posição Z do objeto no espaço XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo X"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Y"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Z"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
 msgid "Front:"
 msgstr "Frente:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
 msgid "Back:"
 msgstr "Trás:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "Mapear imagens nas faces da caixa"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "Escala X (tamanho)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "Escala Y (tamanho)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Escala Z (tamanho)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Superior:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Inferior:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Imagens para as faces de cima e baixo"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
 msgid "R_adius:"
 msgstr "R_aio:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Raio do cilindro"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
 msgid "L_ength:"
 msgstr "Comprim_ento:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Comprimento do cilindro"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
 msgid "O_ptions"
 msgstr "Opçõ_es"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275
 msgid "O_rientation"
 msgstr "O_rientação"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Mapear ao objeto"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370
 msgid "_Preview!"
 msgstr "_Pré-visualizar!"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400
 msgid "Show _wireframe"
 msgstr "_Mostrar estrutura"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409
+#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Atualizar pré-visualização em tempo _real"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:465
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:465
 msgid "_Edit Metadata"
 msgstr "_Editar metadados"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:469
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:469
 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
 msgstr "Editar metadados (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579
 msgid "Error loading metadata-editor dialog."
 msgstr "Surgiu um erro ao carregar o diálogo do editor de metadados."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
 #, c-format
 msgid "Metadata Editor: %s"
 msgstr "Editor de metadados: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
 msgid "_Write Metadata"
 msgstr "_Guardar metadados"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623
 msgid "Import metadata"
 msgstr "Importar metadados"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportar metadados"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929
 #, c-format
 msgid "Error loading calendar. %s"
 msgstr "Erro ao carregar o calendário: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957
 msgid "Calendar Date:"
 msgstr "Data do calendário:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:961
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:961
 msgid "Set Date"
 msgstr "Definir data"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695
 msgid ""
 "Enter or edit GPS value here.\n"
 "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
@@ -12138,7 +11991,7 @@ msgstr ""
 "10.45\n"
 "Elimine todo o texto para remover o valor atual."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701
 msgid ""
 "Enter or edit GPS altitude value here.\n"
 "A valid value consists of one number:\n"
@@ -12154,554 +12007,547 @@ msgstr ""
 "metros (m) ou pés (pés)\n"
 "Elimine todo o texto para remover o valor atual."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sem classificação"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3790
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3790
 #, c-format
 msgid "Failed to set metadata tag %s"
 msgstr "Falha ao definir a etiqueta de metadados %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4631
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4631
 msgid "Import Metadata File"
 msgstr "Importar ficheiro de metadados"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666
 msgid "Export Metadata File"
 msgstr "Exportar ficheiro de metadados"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4670
+#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4670
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
 msgid "Select a value"
 msgstr "Selecionar um valor"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
 msgid "Original digital capture of a real life scene"
 msgstr "Captura digital original de uma cena da vida real"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
 msgid "Digitized from a negative on film"
 msgstr "Digitalizado de um negativo em película fotográfica"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
 msgid "Digitized from a positive on film"
 msgstr "Digitalizado de um diapositivo em película fotográfica"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
 msgstr "Digitalizado de uma impressão num meio não transparente"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
 msgid "Created by software"
 msgstr "Criado com o programa"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "Não aplicável"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
 msgid "Unlimited Model Releases"
 msgstr "Autorizações de modelo ilimitadas"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
 msgstr "Autorizações de modelo limitadas ou incompletas"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
 msgid "Unlimited Property Releases"
 msgstr "Autorizações de propriedade ilimitadas"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
 msgstr "Autorizações de propriedade limitadas ou incompletas"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
 msgid "Age Unknown"
 msgstr "Idade desconhecida"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
 msgid "Age 25 or Over"
 msgstr "25 anos ou mais"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221
 msgid "Age 24"
 msgstr "24 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222
 msgid "Age 23"
 msgstr "23 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
 msgid "Age 22"
 msgstr "22 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
 msgid "Age 21"
 msgstr "21 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Age 20"
 msgstr "20 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
 msgid "Age 19"
 msgstr "19 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
 msgid "Age 18"
 msgstr "18 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
 msgid "Age 17"
 msgstr "17 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
 msgid "Age 16"
 msgstr "16 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
 msgid "Age 15"
 msgstr "16 anos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
 msgid "Age 14 or Under"
 msgstr "14 anos ou menos"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
 msgid "Copyrighted"
 msgstr "Com direitos de autor"
 
 #. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Domínio público"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
 msgid "Cell"
 msgstr "Célula"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
 msgid "Home"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
 msgid "Male"
 msgstr "Homem"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
 msgid "Female"
 msgstr "Mulher"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
 msgid "Above sea level"
 msgstr "Acima do nível do mar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
 msgid "Below sea level"
 msgstr "Abaixo do nível do mar"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
+#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:177
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:177
 msgid "_View Metadata"
 msgstr "Ver metadados"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181
 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
 msgstr "Ver metadados (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:269
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:269
 msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
 msgstr "Surgiu um erro ao carregar o visualizador de metadados."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:280
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:280
 #, c-format
 msgid "Metadata Viewer: %s"
 msgstr "Visualizador de metadados: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:372
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:372
 #, c-format
 msgid "(%lu more character(s))"
 msgstr "(%lu mais caracteres)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:619
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:619
 msgid " meter"
 msgstr " metro"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:620
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:620
 msgid " feet"
 msgstr " pés"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:788
+#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:788
 #, c-format
 msgid "(%llu more byte(s))"
 msgstr "(%llu mais bytes)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "_Página enrolada..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Enrolar um dos cantos da imagem"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Efeito de página enrolada"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Localização do canto a enrolar"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570
 msgid "Lower right"
 msgstr "Inferior direito"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "Lower left"
 msgstr "Inferior esquerdo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
 msgid "Upper left"
 msgstr "Superior esquerdo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
 msgid "Upper right"
 msgstr "Superior direito"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Orientação do enrolamento"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Sombra por baixo do enrolamento"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:666
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:666
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Gradiente atual (invertido)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Gradiente atual"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:676
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:676
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Cores de 1º plano / fundo"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:688
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:688
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacidade:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:796
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:796
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Camada enrolada"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1060
+#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1060
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Página enrolada"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:158
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:158
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorar _margens da página"
 
 #. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:169
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:169
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "_Desenhar marcas de recorte"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Resolução _X:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Resolução _Y:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Carregar predefinições"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquerda:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Direita:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:489
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entrada:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:496
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:497
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Horizontalmente"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:498
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498
 msgid "Vertically"
 msgstr "Verticalmente"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:167
+#: plug-ins/print/print.c:167
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:172
+#: plug-ins/print/print.c:172
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprime a imagem atual"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:191
+#: plug-ins/print/print.c:191
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Config_urar página de impressão…"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:196
+#: plug-ins/print/print.c:196
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Permite configurar o tamanho e orientação da página para impressão"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:327
+#: plug-ins/print/print.c:327
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Definições da imagem"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:425
+#: plug-ins/print/print.c:425
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:452
+#: plug-ins/print/print.c:452
 msgid "Printing"
 msgstr "A imprimir"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:140
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Captura de ecrã..."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:145
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr ""
 "Cria uma nova imagem com a \"fotografia\" de uma área do ecrã ou o ecrã todo "
 "conforme configurado"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:512
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:512
+#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Capturar ecrã"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:517
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:517
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Capturar"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:544
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:544
 msgid "Area"
 msgstr "Área"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:556
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:556
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Capturar apenas uma _janela"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:579
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:579
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Incluir _decorações da janela (barra de título e botões)"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:600
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:645
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:600 plug-ins/screenshot/screenshot.c:645
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Incluir o _ponteiro do rato"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:622
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:622
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Capturar todo o _ecrã"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:673
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:673
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Selecionar uma _região a capturar"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:691
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:691
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
 msgid "Selection delay: "
 msgstr "Atraso da seleção: "
 
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:740
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:740
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
 "Depois do atraso, arraste o rato para selecionar a região a incluir na "
 "captura de ecrã."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
 msgstr "Carregue numa janela para fazer a captura após algum tempo."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "No fim do atraso, clique na janela para a capturar."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:770
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:770
 msgid "Screenshot dela_y: "
 msgstr "Atraso da captura de ec_rã: "
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Depois do atraso, é tirada uma “fotografia” ao ecrã."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr ""
 "Assim que a região for selecionada, ela será capturada após este atraso."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:805
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:805
 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr ""
 "Assim que a janela for selecionada, ela será capturada após esse atraso."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
 msgid "After the delay, the active window will be captured."
 msgstr "Depois do atraso, a janela ativa será capturada."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Perfil de cor"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:823
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:823
 msgid "Tag image with _monitor profile"
 msgstr "Marcar imagem com perfil de _monitor"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
+#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
 msgid "Convert image to sR_GB"
 msgstr "Converter imagem para sR_GB"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
+#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
 msgid "No data captured"
 msgstr "Não foi capturado nada"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Erro ao selecionar a janela"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415
+#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "A importar a captura de ecrã"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468
+#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Ponteiro do rato"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626
+#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "A janela especificada não foi encontrada"
 
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+#: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Seleção para caminho"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "Nenhuma seleção para converter"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Definições avançadas de seleção para caminho"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114
 msgid "Align Threshold:"
 msgstr "Limiar de alinhamento:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
 msgstr ""
 "Se dois pontos de finalização estiverem mais próximos que isto, serão "
 "tornados iguais."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
 msgid "Corner Always Threshold:"
 msgstr "Limiar de “sempre canto”:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
 msgid ""
 "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
 "smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
@@ -12711,22 +12557,22 @@ msgstr ""
 "menor que isto, é um canto, mesmo se estiver dentro de píxeis "
 "\"corner_surround\" de um ponto com um ângulo mais pequeno."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140
 msgid "Corner Surround:"
 msgstr "Área do canto:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142
 msgid ""
 "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
 "Número de pontos a considerar quando determinar se um ponto é um canto ou "
 "não."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152
 msgid "Corner Threshold:"
 msgstr "Limiar de canto:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
 msgid ""
 "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
 "than this, it's a corner."
@@ -12734,11 +12580,11 @@ msgstr ""
 "Se um ponto, os seus predecessores e os seus sucessores definirem um ângulo "
 "menor que este, é um canto."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165
 msgid "Error Threshold:"
 msgstr "Limiar de erro:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
 msgid ""
 "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
 "further away than this from the fitted curve, we try again."
@@ -12746,19 +12592,19 @@ msgstr ""
 "Quantidade de erro à qual uma curva ajustada é inaceitável. Se algum píxel "
 "estiver mais afastado que isto da curva ajustada, tentamos novamente."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179
 msgid "Filter Alternative Surround:"
 msgstr "Área alternativa do filtro:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181
 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
 msgstr "O segundo número de pontos adjacentes a considerar quando filtrar."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
 msgid "Filter Epsilon:"
 msgstr "Epsilon do filtro:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193
 msgid ""
 "If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
 "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
@@ -12768,11 +12614,11 @@ msgstr ""
 "“filter_alternative_surround” diferirem por mais que isto, usar o que vem de "
 "“filter_alternative_surround”."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
 msgid "Filter Iteration Count:"
 msgstr "Contagem de iterações do filtro:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207
 msgid ""
 "Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
 "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
@@ -12784,22 +12630,22 @@ msgstr ""
 "significativamente melhores. Mas se algum ponto que “deva” ser um canto não "
 "for encontrado, a curva “vai para o diabo” à volta desse ponto."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
 msgid "Filter Percent:"
 msgstr "Percentagem do filtro:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222
 msgid ""
 "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
 msgstr ""
 "Para produzir um novo ponto, usar o ponto antigo + este x o número de "
 "vizinhos."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
 msgid "Filter Secondary Surround:"
 msgstr "Área secundária do filtro:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234
 msgid ""
 "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
 "straight line."
@@ -12807,29 +12653,29 @@ msgstr ""
 "Número de pontos adjacentes a considerar se os pontos \"filter_surround\" "
 "definem uma linha reta."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
 msgid "Filter Surround:"
 msgstr "Área do filtro:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247
 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
 msgstr "Número de pontos adjacentes a considerar ao filtrar."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257
 msgid "Keep Knees"
 msgstr "Manter pontos \"joelho\""
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261
 msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
 msgstr ""
 "Indica se deve ou não remover pontos \"joelho\" depois de encontrar o "
 "contorno."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
 msgid "Line Reversion Threshold:"
 msgstr "Limiar de reversão de linha:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
 msgid ""
 "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
 "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
@@ -12841,11 +12687,11 @@ msgstr ""
 "Isto é determinado pelo quadrado do comprimento da curva, para fazer com que "
 "curvas curtas sejam mais provavelmente revertidas."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286
 msgid "Line Threshold:"
 msgstr "Limiar de linha:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288
 msgid ""
 "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
 "determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
@@ -12853,11 +12699,11 @@ msgstr ""
 "Quantos pixéis (em média) uma curva pode divergir de uma determinada linha "
 "pelos seus pontos de finalização antes de ser mudada para uma linha reta."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
 msgid "Reparametrize Improvement:"
 msgstr "Melhoramento de re-parametrização:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301
 msgid ""
 "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
 "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
@@ -12866,11 +12712,11 @@ msgstr ""
 "o fazer. A quantidade de erro para a qual já não há motivo para re-"
 "parametrizar."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312
 msgid "Reparametrize Threshold:"
 msgstr "Limiar de re-parametrização:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314
 msgid ""
 "Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
 "for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
@@ -12884,11 +12730,11 @@ msgstr ""
 "iteração de Newton-Raphson o melhorarem. Pode ser que seja melhor detetar "
 "casos onde não encontramos cantos."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328
 msgid "Subdivide Search:"
 msgstr "Subdividir procura:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
 msgid ""
 "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
 "to subdivide."
@@ -12896,11 +12742,11 @@ msgstr ""
 "Percentagem da curva para fora do pior ponto a considerar para um melhor "
 "local para subdividir."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340
 msgid "Subdivide Surround:"
 msgstr "Área de subdivisão:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
 msgid ""
 "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
 "place to subdivide."
@@ -12908,11 +12754,11 @@ msgstr ""
 "Número de pontos a considerar quando decidir se um dado ponto é um melhor "
 "local para subdividir."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353
 msgid "Subdivide Threshold:"
 msgstr "Limiar de subdivisão:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
 msgid ""
 "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
 "considered a better place to subdivide."
@@ -12920,11 +12766,11 @@ msgstr ""
 "Quantos píxeis um ponto pode divergir de uma linha reta e mesmo assim ser "
 "considerado o melhor local para subdividir."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366
 msgid "Tangent Surround:"
 msgstr "Área de tangente:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368
+#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368
 msgid ""
 "Number of points to look at on either side of a point when computing the "
 "approximation to the tangent at that point."
@@ -12932,20 +12778,20 @@ msgstr ""
 "Número de pontos a considerar para qualquer um dos lados de um ponto ao "
 "calcular a aproximação da tangente a esse ponto."
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+#: plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "Capturar uma imagem de um digitalizador TWAIN"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+#: plug-ins/twain/twain.c:87
 msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "Este complemento irá capturar uma imagem de um digitalizador TWAIN"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:207
+#: plug-ins/twain/twain.c:207
 msgid "_Scanner/Camera..."
 msgstr "_Digitalizador/câmara..."
 
 #. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:521
+#: plug-ins/twain/twain.c:521
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "A transferir imagem do digitalizador/câmara"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]