[gnome-builder] Update Ukrainian translation



commit 786bea2db5c77a94d9ca23607bed5ef55b2348cc
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jul 16 19:55:06 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 9821 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 5598 insertions(+), 4223 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9eb0d6022..c8f548711 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-24 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-16 10:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-16 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-16 22:53+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,23 +19,26 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:761 src/main.c:237
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "Будівник"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Середовище розробляння для GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
 msgid "Christian Hergert, et al."
 msgstr "Christian Hergert та інші"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
 "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -48,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "можливостями, які подобаються усім розробникам, зокрема підсвічуванням "
 "синтаксичних конструкцій та фрагментами."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
 msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
@@ -56,33 +59,33 @@ msgstr ""
 "Випуски «Будівника» стабільно синхронізовано із випусками GNOME, які "
 "відбуваються кожні шість місяців."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
 msgid "Features:"
 msgstr "Можливості:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
 msgstr ""
 "Вбудоване підсвічування синтаксичних конструкцій для багатьох мов "
 "програмування"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
 msgid "Side-by-side code editors"
 msgstr "Панелі паралельного редагування коду"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
 msgid "Multi-monitor support"
 msgstr "Підтримка конфігурацій із багатьма моніторами"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Code overview mini-map"
 msgstr "Мінікарта для огляду коду"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
 msgid "Integration with Git"
 msgstr "Інтеграція із Git"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
 msgid ""
 "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
 "PHPize, and Waf"
@@ -90,81 +93,81 @@ msgstr ""
 "Інтеграція із Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize та "
 "Waf"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
 "Автоматичне доповнення коду на основі Clang, семантичне підсвічування та "
 "діагностика"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
 "Автоматичне доповнення коду на основі Python, семантичне підсвічування та "
 "діагностика"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
 msgstr "Автоматичне доповнення та діагностика коду Vala"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
 msgstr "Підтримка автоматичних відступів у коді для C, Python, Vala та XML"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr ""
 "Інтерактивний перегляд результатів обробки коду HTML, Markdown, "
 "reStructuredText та Sphinx"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
 msgstr "Можливе редагування коду у стилі Vim, Emacs та SublimeText"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
 msgid "An integrated software profiler for native applications"
 msgstr "Інтегрований засіб профілювання для «рідних» програм"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
 msgid "An integrated debugger for native applications"
 msgstr "Інтегрований засіб діагностики для «рідних» програм"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
 msgstr "Підтримка збирання пакунків-комплектів jhbuild та flatpak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
 msgstr "Підтримка перегляду записів TODO у коді"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
 msgstr "Швидкий нечіткий пошук тексту у файлах та символах"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
 msgid "Quickly access your projects"
 msgstr "Швидкий доступ до ваших проєктів"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
 msgid "Create new projects from a variety of templates"
 msgstr "Створення проєктів на основі широкого діапазону шаблонів"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
 msgstr "Інтеграція із Git для клонування ваших проєктів"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
 msgid "The source code editor"
 msgstr "Редактор коду"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
 msgid "Fast global fuzzy search"
 msgstr "Швидкий загальний нечіткий пошук"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
 msgid "Debug with the GNU debugger"
 msgstr "Діагностика за допомогою GNU debugger"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
 msgid "Use the minimap to see more of the file"
 msgstr "Використання мінікарти для повнішого перегляду вмісту файла"
 
@@ -181,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "автоматичне типове значення. 0 — кількість процесорів."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "Спорожнити журнал збирання"
 
@@ -273,7 +276,6 @@ msgstr ""
 "рядків."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
 
@@ -307,7 +309,8 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Якщо увімкнено, редактор показуватиме відносні номери рядків."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Розумне вилучення"
 
@@ -320,7 +323,8 @@ msgstr ""
 "за визначеним розміром відступу."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Кмітливі клавіші «Home» та «End»"
 
@@ -339,7 +343,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Якщо увімкнено, редактор показуватиме лінії ґратки у документі."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Показувати мапу коду"
 
@@ -372,7 +376,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Різноманітні типи пробілів, які слід малювати у редакторі."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Надпрокручування"
 
@@ -389,7 +393,7 @@ msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
 msgstr "Спосіб перенесення довгих рядків тексту для полегшення читання."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Увімкнено автозбереження"
 
@@ -398,7 +402,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Увімкнути або вимкнути можливість автоматичного збереження."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:213
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Частота автозбереження"
 
@@ -416,16 +420,17 @@ msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "Кількість рядків доповнення, які слід показувати користувачеві."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Інтервал між рядками"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
+#| msgid "Light"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Висота рядка"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "Кількість пікселів, які слід включати над і під рядками у редакторі."
+msgid "The line height to use for the selected font."
+msgstr "Висота рядка, яку слід використати для вибраного шрифту."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:234
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Інтерактивне доповнення"
 
@@ -448,6 +453,40 @@ msgstr ""
 "Вказати мінімальну кількість символів для встановлення відповідності "
 "позначеного."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "Користування вкладками"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145
+#, fuzzy
+#| msgid "File must be within the project tree."
+msgid "Use the tabbar within the page grid."
+msgstr "Файл має бути в проєктному дереві."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:149
+#| msgid "Enable ESLint"
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Увімкнути фрагменти"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:150
+msgid ""
+"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "
+"trigger."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:154
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Interactive Completion"
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "Інтерактивне доповнення"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:155
+msgid "Automatically select the first auto-completion entry."
+msgstr ""
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "Стиль пробілів"
@@ -473,26 +512,18 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Розташування вікна"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Розташування вікна (x та y)."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Вікно розгорнуто"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Стан розгорнутого вікна"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Style Variant"
 msgstr "Варіант стилю"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
 "scheme."
@@ -503,45 +534,54 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
 #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
 msgid "\"Projects\""
 msgstr "\"Проєкти\""
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:453
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Каталог проєктів"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
 msgid "Directory for all Builder projects."
 msgstr "Каталог для всіх ваших проєктів «Будівника»."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "Відновлювати попередні файли"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Відновлювати попередні відкриті файли під час завантаження проєкту."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Show Open Files"
 msgstr "Показати відкриті файли"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "Display the open files list in the project sidebar."
 msgstr "показувати список відкритих файлів на бічній панелі проєкту."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
 msgid "Clear build caches at startup"
 msgstr "Очищувати кеші збирання при запуску"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr ""
 "Якщо увімкнено, «Будівник» очищуватиме кеші збирання під час запуску "
 "програми."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:61
+#| msgid "Default"
+msgid "Default License"
+msgstr "Типова ліцензія"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:62
+msgid "THe default license to use for new projects"
+msgstr ""
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
 msgstr "Додаток увімкнено"
@@ -550,6 +590,51 @@ msgstr "Додаток увімкнено"
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Визначає, чи має бути увімкнено додаток"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Вибрані налаштування для збирання"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"Вибрані налаштування, які буде відновлено під час наступного завантаження "
+"проєкту."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "Встановити проєкт"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if "
+"you know what you're doing with your project."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:28
+msgid "The signal to send the app to stop"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:29
+msgid ""
+"This allows sending something other than sigkill to stop the target "
+"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "
+"server process."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Test Output"
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "Виведення перевірки модулів"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:39
+msgid "What environment to use when running unit tests"
+msgstr ""
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Показувати піктограми"
@@ -580,17 +665,19 @@ msgstr ""
 "Якщо увімкнено, у списку ієрархії проєкту каталоги стоятимуть вище за "
 "звичайні файли."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Вибрані налаштування для збирання"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"Вибрані налаштування, які буде відновлено під час наступного завантаження "
-"проєкту."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "Автоматично ховати карту, коли редактор втрачає фокус"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
@@ -658,6 +745,8 @@ msgid "Start New Project"
 msgstr "Створити проєкт"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:276
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Клонувати сховище"
 
@@ -666,661 +755,268 @@ msgid "New Editor Workspace"
 msgstr "Новий робочий простір редактора"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "Інспектор D-Bus"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Палітра: "
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Палітра"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Рівень кольору"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Назва кольору"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Введіть нову назву кольору"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Незбережена палітра %u"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3675
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Цій мові бракує розпізнавання символів."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
 #, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "не вдалося обробити рядок %i\n"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "незбережений файл %u"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
 #, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: палітра є порожньою\n"
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s містить неправильний ASCII"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: не вдалося обробити\n"
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Не вдалося розібрати число з «%s»"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "Бракує версії типових мов у групі [загальне]"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: підтримки цього формату файлів не передбачено\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Не вдалося запустити типові мови."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
 #, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "не вдалося обробити\n"
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Не вдалося зберегти чернетку: %s"
 
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Створено"
+#: src/libide/core/ide-context.c:356 src/libide/core/ide-context.c:774
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без назви"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Не вдалося зберегти %s\n"
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1429
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "A suitable debugger was not found."
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "Відповідного засобу діагностики не було знайдено."
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1425
+msgid "Open File…"
+msgstr "Відкрити файл…"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "Відкрити у новому робочому просторі"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab l"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:719
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:883
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:31 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:87
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:38 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:92
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:44
+msgid "About Builder"
+msgstr "Про «Будівник»"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:103
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Компоненти кольорів"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:69 src/libide/editor/ide-editor-page.c:712
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:116
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "В"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:72
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "Н"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
+
+#. translators: %s is replaced with a technical error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:47
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Не вдалося зберегти файл: %s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "З"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:709
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберегти файл"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:712
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:479
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:114
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Перейти до попереднього відповідника (Ctrl+Shift+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "Ч"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+#| msgid "Move to the next match"
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
+msgstr "Перейти до наступного відповідника (Ctrl+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "З"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+#| msgid "Next search result (Ctrl+G)"
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "Знайти і замінити (Ctrl+H)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "С"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+#| msgid "Close Project"
+msgid "Close search"
+msgstr "Закрити вікно пошуку"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Рядки кольорів"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
+msgid "_Replace"
+msgstr "За_мінити"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замінити _все"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular E_xpressions"
+msgid "Use Re_gular Expressions"
+msgstr "_Формальні вирази"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+#, fuzzy
+#| msgid "_Case sensitive"
+msgid "_Case Sensitive"
+msgstr "_Враховувати регістр"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Match _whole words"
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "Тільки _цілі слова"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
+msgstr "Unix/Linux (LF)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr "Класична Mac OS (CR)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палітри"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr "Windows (CR+LF)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Немає відкритих палітр"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Автовизначення"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Завантажити або створити палітру за налаштуваннями"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Кодування символів:"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+#| msgid "Line Spacing"
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Кодування рядка:"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перейменувати"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати конвеєр збирання: %s"
 
-#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
 #, c-format
-msgid "unsaved file %u"
-msgstr "незбережений файл %u"
+msgid "Failed to get device information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою: %s"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Цій мові бракує розпізнавання символів."
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s містить неправильний ASCII"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Не вдалося розібрати число з «%s»"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "Бракує версії типових мов у групі [загальне]"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Не вдалося запустити типові мови."
-
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти чернетку: %s"
-
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без назви"
-
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr "Відповідного засобу діагностики не було знайдено."
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "Не вдалося надрукувати: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти файл: %s"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберегти файл"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Зберегти копію"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Скорочення редактора"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "Зберегти документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Зберегти документ із новою назвою"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "Надрукувати документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Знайти і замінити"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Перейти до наступного збігу"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Перейти до попереднього збігу"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Перейти до наступної помилки"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Перейти до попередньої помилки"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Оновити"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"Будівник довідався, що цей файл змінено ззовні. Бажаєте перезавантажити файл?"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Формальні вирази"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З врахуванням регістру"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Тільки збіг цілих слів"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u з %u"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
-msgid "_Replace"
-msgstr "За_мінити"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Замінити _все"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Перемикання між пошуком і пошуком із заміною"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Показати або приховати параметри пошуку, зокрема чутливість до регістру "
-"символів"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "_Формальні вирази"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Враховувати регістр"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "_Лише збіг цілих слів"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Властивості документа"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Підкреслення синтаксису"
-
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Показувати номери рядків"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Показувати відносні номери рядків"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Показувати праве поле"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Автоматичний відступ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Розумне вилучення"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Вмикання кмітливого backspace призведе до обробки декількох пробілів як "
-"табуляцій"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Вставляти кінцевий символ нового рядка"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Перезаписувати кінцеві фігурні дужки і лапки"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Indentation"
-msgstr "Відступ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Spaces"
-msgstr "Пробіли"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табуляції"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Пробіли на табуляцію"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Відкриті сторінки"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Створити новий документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "Відкрити документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "Панелі"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути панель навігації"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути панель допоміжних засобів"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "Закрити всі файли"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "Відновлення попереднього сеансу"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "Ваш попередній сеанс буде невдовзі приготовано."
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "Перемкнути поверхню"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "Шукати у вашому проєкті"
-
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати конвеєр збирання: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
-#, c-format
-msgid "Failed to get device information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою: %s"
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Configurations"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Налаштування збирання"
 
 #. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
 #, c-format
 msgid "Discovered device “%s”"
 msgstr "Виявлено пристрій «%s»"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:536
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:710
 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgstr "Не вдалося розгорнути пристрій — конвеєр збирання не ініціалізовано"
 
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
 msgid "Fallback"
 msgstr "Резервний"
 
@@ -1336,134 +1032,129 @@ msgstr "Ваш комп'ютер (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "Ваш комп'ютер (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
 msgstr "Конвеєр збирання перебуває у стані помилки"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "У конвеєрі збирання сталися помилки"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Builder — %s"
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "Будівник — %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed %s"
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "Встановлено %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3031
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
 "Не вдалося створити псевдотермінал. Можливості роботи із терміналом буде "
 "обмежено."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Очищення…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
 msgid "Failed"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
 msgid "Ready"
 msgstr "Виконано"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Отримання…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "Збирання залежностей…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Самозбирання…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Налаштування…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
 msgid "Building…"
 msgstr "Збирання…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
 msgid "Installing…"
 msgstr "Встановлення…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
 msgid "Committing…"
 msgstr "Надсилання…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Експортування…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
 msgid "Success"
 msgstr "Зібрано"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
 msgid "Preparing…"
 msgstr "приготування"
 
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3649
+#, c-format
+#| msgid "Removing %s\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Вилучення %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3708
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing build directory"
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "Готуємо каталог для збирання"
+
 #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr ""
 "Неможливо зібрати передавання даних, перебуваючи в умовах вимірюваного "
 "з'єднання"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:534
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Неможливо запустити ціль — вже запущено іншу ціль"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Не вдалося знайти середовище виконання"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:960
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "Виконуємо %s…"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "Не вдалося зібрати ціль збирання: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Скорочення майстерні"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Зібрати і запустити"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Не вдалося знайти ціль збирання"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "Запустити"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "Неочікуване завершення роботи процесу"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Основна операційна система"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1027
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr "Розгортаємо на пристрої…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:403
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:253
 msgid "Host System"
 msgstr "Основна система"
 
@@ -1471,1361 +1162,1644 @@ msgstr "Основна система"
 msgid "Default (Host operating system)"
 msgstr "Типова (основна операційна система)"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "Каталог із назвою «%s» вже існує. Будь ласка, виберіть інший каталог."
-
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "Ваш проєкт буде створено у %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "Адреса сховища"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
-msgstr ""
-"Введіть адресу сховища проєкту, який ви хочете клонувати. Адреса має бути "
-"десь такою: «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "користувач@вузол:сховище.git"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "Виберіть гілку та інші параметри."
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "Тип сховища"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "Гілка"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Клонувати сховище…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "Ім’я автора"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:129
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "Поштова скринька автора"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "_Відкрити проєкт…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Призначення проєктів"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new empty project"
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "Створити порожній проєкт"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "К_лонувати проєкт"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "Створити проєкт із бібліотекою спільного використання"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
 msgid "Select a _Folder…"
 msgstr "Вибрати _теку…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Клонувати сховище…"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Виберіть теку проєкту"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:322 src/libide/gui/ide-workbench.c:847
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2700
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Будівник — %s"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
-msgid "Select Project File"
-msgstr "Виберіть файл проєкту"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Не вдалося завантажити проєкт"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
-msgid "All Project Types"
-msgstr "усі типи проєктів"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
-#, c-format
-msgid "Builder — %s"
-msgstr "Будівник — %s"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Не вдалося завантажити проєкт"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "Вилучення коду проєкту"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Removing project sources will delete them from your computer and cannot "
+#| "be undone."
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
 msgstr ""
 "Вилучення початкового коду проєкту призведе до вилучення даних з вашого "
 "комп'ютера. Цю дію не можна буде скасувати."
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "_Delete Project Sources"
 msgstr "Вилучення коду проєкту"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Виберіть теку проєкту"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
+msgid "Select Project File"
+msgstr "Виберіть файл проєкту"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1428
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
+msgid "All Project Types"
+msgstr "усі типи проєктів"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
 msgctxt "title"
 msgid "Open a Project"
 msgstr "Відкрити проєкт"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "Шукати усі проєкти «Будівника»…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
 msgid "No Projects Found"
 msgstr "Не знайдено жодного проєкту"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
 msgid "_Remove Projects"
 msgstr "Ви_лучити проєкти"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
 msgid "Remove Projects and Sources…"
 msgstr "Вилучити проєкти і початкові коди…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Клонувати сховище"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "Не вдалося встановити місце властивості %s у класі %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "Перемкнути поверхню"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load project: %s"
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "Не вдалося знайти властивість %s у %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "Закрити проєкт"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save file: %s"
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:113
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:478
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr "Вибрати…"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "Про «Будівник»"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Шлях до файлу порожній"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Помилка перетворення назви файлу з UTF-8 в широкі символи"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Run Options"
-msgstr "Параметри запуску"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "Невдача ILCreateFromPath()"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
-msgid "Builder — Preferences"
-msgstr "Будівник – Налаштування"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "Не вдалося перетворити «%s» на коректний NSURL."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "Будівник GNOME"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr "Просто зараз"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+#, fuzzy
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Годину тому"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Докладніше про Будівник GNOME"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчора"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
-msgid "Funded By"
-msgstr "Фінансували"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr "Близько року тому"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
-msgid "Show the application preferences"
-msgstr "Показати налаштування програми"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, c-format
+#| msgid "About Builder"
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Близько %u року тому"
+msgstr[1] "Близько %u років тому"
+msgstr[2] "Близько %u років тому"
+msgstr[3] "Близько року тому"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search 
results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u з %u"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
-msgid "Open project in new workbench"
-msgstr "Відкрити проєкт у новій майстерні"
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни <b>%s</b>."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Вивести інформацію про версію і вийти"
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr "_Встановити"
 
-#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
-msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
-msgstr "Збільшити докладність журналу (можливі повторення)"
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr "Натисніть Escape, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed to open project: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити проєкт: %s"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Редактор скорочень"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Показати вікно довідки"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:14 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:600
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Показати вікно налаштувань"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Показати вікно клавіатурних скорочень"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути основне меню"
 
-#: src/libide/gui/ide-application.c:173
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"Для роботи «Будівника» GNOME потрібен сеанс із D-Bus, якого не виявлено. "
-"Будь ласка, встановіть значення змінної середовища DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. "
-"Деякі з можливостей будуть недоступні."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:32 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:604
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Загальний пошук"
 
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "Помилка команди"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:39 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:611
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
 
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "Не вдалося знайти програму «%s»"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:46 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:618
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Командна панель"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
-msgid "Remove environment variable"
-msgstr "Вилучити змінну середовища"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:53 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:625
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Термінал"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Створити змінну…"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:60 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:632
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Термінал у середовищі виконання збирання"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Відкрити файл або термінал"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:67 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:639
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr ""
-"Скористайтеся засобом перемикання сторінок або скористайтеся одним із таких "
-"пунктів:"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Перемкнути режим фокусування"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Панелі"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Бічна панель проєкту"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Перемкнутись на ліву панель"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "Вибір файлів"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "Перемкнутись на нижню панель"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "Новий термінал"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Показати панель «Пошук у проєкті»"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Відкрити файл…"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "_Новий термінал"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Створити новий документ"
+
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Відкрити документ"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Пересунути документ праворуч"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Зберегти документ"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Пересунути документ ліворуч"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the document"
+msgstr "Зберегти копію документа"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Перейти до попереднього документа"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Зберегти всі документи"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Перейти до наступного документа"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "Надрукувати документ"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Закрити документ"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Немає відкритих сторінок"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Закрити всі документи"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Лишенько, щось не вийшло"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Перемкнутись на наступний документ"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Під час спроби виконати дію сталася якась помилка."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Перемкнутись на попередній документ"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Скорочення вікна"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Показати список відкритих документів"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "Показати меню вікна"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr "Показати ескіз документа або ієрархію символів"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Перемкнути вікно у повноекранний режим"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:200
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Знайти та замінити"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
-msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
-msgstr "Не вдалося завантажити HTML. Не передбачено підтримки WebKit."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Перейти до рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
-msgid "Extensions"
-msgstr "Розширення"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Знайти наступний збіг"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "Знайти попередній збіг"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "Забрати підсвічування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow"
-msgstr "дотримуватися"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:248
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:648
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Копіювати та вставити"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Light"
-msgstr "Світлий"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:253
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:653
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Копіювати вибраний текст у буфер"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
-msgid "Dark"
-msgstr "Темна"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:260
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr "Вирізати вибраний текст у буфер"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Шаблон сітки"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:267
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:660
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr "Вставити текст з буферу"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Показати шаблон сітки за кодом "
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:274
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Дублювати поточний рядок або позначений фрагмент"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:282
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Повернути та повторити"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "editor font monospace"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:287
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Повернути попередню дію"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr "Кількість пікселів над і під рядками у редакторі"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:294
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Повторити попередню дію"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "редактор рядки інтервал шрифт моноширинний"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Схема кольорів"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:302
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:307
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emulation"
-msgstr "Емуляція"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:314
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Типовий режим клавіатурних зв'язок, який повторює gedit"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:321
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Відновити масштаб"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
-msgid "Movement"
-msgstr "Рух"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:329
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr "Клавіша «Home» переміщає до першого символу, який не є пропуском"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increment number at cursor"
+msgstr "Збільшити число на вказівнику"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr ""
-"Клавіша «Backspace» вилучить зайвий пропуск, щоб зберегти вирівнювання з "
-"відступом"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrement number at cursor"
+msgstr "Зменшити число на вказівнику"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Показати список відкритих файлів"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Join selected lines"
+msgstr "Об'єднати вибрані рядки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr "Показувати список усіх відкритих файлів на бічній панелі проєкту"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Упорядкувати позначені рядки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Reformat code on save"
-msgstr "Переформатувати код при збереженні"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection upper case"
+msgstr "Зробити великими літери позначеного фрагмента"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Reformat current file on save"
-msgstr "Переформатувати поточний файл при збереженні"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection lower case"
+msgstr "Зробити малими літери позначеного фрагмента"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Cursor"
-msgstr "Вказівник"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection case"
+msgstr "Інвертувати регістр позначеного"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Відновлювати положення вказівника"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:383
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show completion window"
+msgstr "Показати вікно заповнення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr "Відновлювати положення вказівника, коли файл повторно відкрито"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:390
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "Перемкнути непрозорість вікна завершення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Відступ прокручування"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:397
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle overwrite"
+msgstr "Перемкнути перезапис"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Мінімальна кількість рядків, щоб утримувати вказівник внизу та зверху"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:404
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reindent line"
+msgstr "Повторний відступ рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Дозволити редактору прокручуватись за межі"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:411
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Вилучити рядок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Перенесення рядків"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:418
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Перейменувати символ"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:419
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Requires semantic language support"
+msgstr "Потребує підтримки семантики мови"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "In Between Words"
-msgstr "Між словами"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:426
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Закоментувати код"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:433
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Розкоментувати код"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
-msgid "Line Information"
-msgstr "Інформація про рядок"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:440
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "Форматувати позначений код"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Номери рядків"
+#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:447
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+msgstr "(Лише LSP) Форматувати позначений код або увесь документ"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Показувати номер на початку кожного рядка"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:455
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Пересування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Relative line numbers"
-msgstr "Відносні номери рядків"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:460
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next error in file"
+msgstr "Перейти до наступної помилки у файлі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
-msgstr "Показувати номери рядків відносно рядка курсора"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:467
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous error in file"
+msgstr "Перейти до попередньої помилки у файлі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Line changes"
-msgstr "Зміни рядка"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:474
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous edit location"
+msgstr "Перейти до попереднього місця редагування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
-msgstr "Показувати, чи додано або змінено щось біля номеру рядка"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:481
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next edit location"
+msgstr "Перейти до наступного місця редагування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Діагностика у рядках"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:488
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to definition of symbol"
+msgstr "Перейти до означення символу"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
-"Показувати поряд із номерами рядків піктограму, яка позначатиме тип "
-"діагностичного повідомлення"
+#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:496
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find references"
+msgstr "Знайти посилання"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:503
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Пересунути вище поле огляду у файлі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Current line"
-msgstr "Поточний рядок"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:510
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Пересунути нижче поле огляду у файлі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:517
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Пересунути поле огляду до кінця файла"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Збігання дужок"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:524
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Пересунути поле огляду до початку файла"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Підсвічувати збіг дужок, що ґрунтується на положенні вказівника"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:531
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Перейти до парної дужки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Огляд коду"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:539
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selections"
+msgstr "Вибір"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Віддалений огляд для покращення пересування по коду"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:544
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Вибрати все"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Автоматично ховати карту огляду"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:551
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Забрати вибір"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Автоматично ховати карту, коли редактор втрачає фокус"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:559
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Зібрати і запустити"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Видимі пробіли"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:564
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Зібрати"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Новий рядок і переведення каретки"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:571
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Перебудувати"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Нерозривний пропуск"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:578
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Запустити"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Пропуск всередині тексту"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:585
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Тільки початкові"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:596
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Термінальні скорочення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Тільки кінцеві"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:668
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автозбереження"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути можливість автоматичного збереження"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:673
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "Знайти текст у терміналі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr "Кількість секунд після внесення змін до автоматичного збереження даних"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "Закрити проєкт"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Розуміння коду"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application preferences"
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "Показати налаштування програми"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Підсвічування"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Семантичне підсвічування"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:92
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Будівник – Налаштування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
-msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
-msgstr ""
-"Використовувати підсвічення додаткової інформації, яку досліджено з коду"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:161
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Діагностика"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168
+msgid "Funded By"
+msgstr "Фінансували"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Completion"
-msgstr "Доповнення"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Показати налаштування програми"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
-msgid "Completions Display Size"
-msgstr "Розмір списку завершення"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "Відкрити проєкт у новій майстерні"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
-msgid "Number of completions to display"
-msgstr "Кількість варіантів завершення, які слід показувати"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
-msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr "Показувати пропозиції завершення коду інтерактивно під час введення"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Вивести інформацію про версію і вийти"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
-msgid "Completion Providers"
-msgstr "Засоби автодоповнення"
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
+msgstr "Збільшити докладність журналу (можливі повторення)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
-msgid "Snippets"
-msgstr "Фрагменти"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити проєкт: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Мови програмування"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "Створити змінну…"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Шукати мови…"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Вилучити змінну середовища"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Обрізати залишкові пропуски"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Відкрити файл або термінал"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
 msgstr ""
-"Коли зберігаєте, то залишкові пропуски зі змінених рядків будуть обрізані."
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Перезаписувати дужки"
+"Скористайтеся засобом перемикання сторінок або скористайтеся одним із таких "
+"пунктів:"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Перезаписувати завершальні дужки"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Enter"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Вставити відповідну дужку"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Project sidebar"
+msgid "Project Sidebar"
+msgstr "Бічна панель проєкту"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Вставляти завершальні символи для блоків { [ ( або \""
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "F9"
+msgstr "F"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Вставляти кінцевий символ нового рядка"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr "Забезпечувати завершення файлів символом нового рядка"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
-msgid "Margins"
-msgstr "Поля"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Новий термінал"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Показувати праве поле"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Положення правого поля"
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "Не вдалося завантажити HTML. Не передбачено підтримки WebKit."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Положення в пропусках для правого поля"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:142
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вигляд"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Tab width"
-msgstr "Ширина табуляції"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Ширина символу табуляції в пропусках"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
+msgid "System"
+msgstr "Система"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Вставляти пропуски замість табуляції"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
+msgid "follow"
+msgstr "дотримуватися"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Віддавати перевагу пропускам над табуляцією"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:598
+msgid "Light"
+msgstr "Світлий"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Автоматичний відступ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:599
+msgid "Dark"
+msgstr "Темна"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Відступ у коді під час писання"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
-msgid "Spacing"
-msgstr "Інтервал"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Шаблон сітки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
-msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Пробіл перед початковими круглими дужками"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Показати шаблон сітки за кодом "
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
-msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Пробіл перед початковими квадратними дужками"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
-msgid "Space before opening braces"
-msgstr "Пробіл перед початковими фігурними дужками"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "editor font monospace"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
-msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Пробіл перед початковою кутовою дужкою"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
-msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Ставити пробіл перед двокрапкою"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "Кількість пікселів над і під рядками у редакторі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
-msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Ставити пробіл перед комою"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr "редактор рядки інтервал шрифт моноширинний"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
-msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Ставити пробіл перед крапкою з комою"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Схема кольорів"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Кількість процесорів"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Emulation"
+msgstr "Емуляція"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
-msgid "Build"
-msgstr "Зібрати"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Типовий режим клавіатурних зв'язок, який повторює gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Збиральні робітники"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Movement"
+msgstr "Рух"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Кількість паралельних робітників, які збирають"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr "Клавіша «Home» переміщає до першого символу, який не є пропуском"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
-msgid "Clear build log pane on rebuild"
-msgstr "Спорожняти панель журналу збирання при перезбиранні"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr ""
+"Клавіша «Backspace» вилучить зайвий пропуск, щоб зберегти вирівнювання з "
+"відступом"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
-msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr "Спорожняти кеш збирання під час запуску"
+#. Add our pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:232
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:427
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:712
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:506
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
-msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr "Застарілі кеші буде витерто під час запуску «Будівника»"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Показати список відкритих файлів"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
+msgstr "Показувати список усіх відкритих файлів на бічній панелі проєкту"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Дозволити отримання даних при вимірюваних з'єднаннях"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Reformat code on save"
+msgstr "Переформатувати код при збереженні"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
-msgstr ""
-"Дозволити використання з'єднань із вимірюванням обміну даними при "
-"автоматичному отриманні залежностей"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Reformat current file on save"
+msgstr "Переформатувати поточний файл при збереженні"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
-msgid "Debugger"
-msgstr "Засіб діагностики"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Cursor"
+msgstr "Вказівник"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Точки зупинки"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Відновлювати положення вказівника"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
-msgstr "Вставляти точку зупинки на початку програми"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid ""
-"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
-msgstr "Автоматично зупиняти виконання на початку головної функції програм"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr "Відновлювати положення вказівника, коли файл повторно відкрито"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
-msgid "Projects"
-msgstr "Проєкти"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Відступ прокручування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
-msgid "Workspace"
-msgstr "Робочий простір"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "Мінімальна кількість рядків, щоб утримувати вказівник внизу та зверху"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Місце для всіх ваших проєктів"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "Дозволити редактору прокручуватись за межі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Відновлювати раніше відкриті файли"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Перенесення рядків"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Відкривати раніше відкриті файли під час завантаження проєкту"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
-msgid "Version Control"
-msgstr "Контроль версії"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+msgid "In Between Words"
+msgstr "Між словами"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDK"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "Оновлення залежностей…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "Line Information"
+msgstr "Інформація про рядок"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr "«Будівник» оновлює налаштовані залежності ваших проєктів."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Номери рядків"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "Припинити запуск"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Показувати номер на початку кожного рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr "Не можна запускати проєкт, доки налаштовується конвеєр збирання"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "Відносні номери рядків"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "Змінити параметри запуску"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "Показувати номери рядків відносно рядка курсора"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Скорочення робочого простору"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+msgid "Line changes"
+msgstr "Зміни рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Фокусування поля введення загального пошуку"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr "Показувати, чи додано або змінено щось біля номеру рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Редактор скорочень"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Діагностика у рядках"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr ""
+"Показувати поряд із номерами рядків піктограму, яка позначатиме тип "
+"діагностичного повідомлення"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Показати довідку"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути основне меню"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+msgid "Current line"
+msgstr "Поточний рядок"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Загальний пошук"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Збігання дужок"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Командна панель"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "Підсвічувати збіг дужок, що ґрунтується на положенні вказівника"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Огляд коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Термінал у середовищі виконання збирання"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "Віддалений огляд для покращення пересування по коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Автоматично ховати карту огляду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Перемкнути режим фокусування"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "Автоматично ховати карту, коли редактор втрачає фокус"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Панелі"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Видимі пробіли"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Перемкнутись на ліву панель"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:170
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:174
+msgid "Spaces"
+msgstr "Пробіли"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Перемкнутись на нижню панель"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:170
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:174
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляції"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Показати панель «Пошук у проєкті»"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Новий рядок і переведення каретки"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Нерозривний пропуск"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Створити новий документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Пропуск всередині тексту"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Відкрити документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "Тільки початкові"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Зберегти документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Leading Only"
+msgstr "Тільки кінцеві"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "Зберегти копію документа"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автозбереження"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Зберегти всі документи"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути можливість автоматичного збереження"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "Надрукувати документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:213
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr ""
+"Кількість секунд після внесення змін до автоматичного збереження даних"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Закрити документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Розуміння коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Закрити всі документи"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:221
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Підсвічування"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Перемкнутись на наступний документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:222
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Семантичне підсвічування"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Перемкнутись на попередній документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:222
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Використовувати підсвічення додаткової інформації, яку досліджено з коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Показати список відкритих документів"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Діагностика"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "Показати ескіз документа або ієрархію символів"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:230
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
+msgid "Completion"
+msgstr "Доповнення"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:233
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr "Розмір списку завершення"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Перейти до рядка"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:233
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr "Кількість варіантів завершення, які слід показувати"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:234
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr "Показувати пропозиції завершення коду інтерактивно під час введення"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Знайти наступний збіг"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:236
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "Засоби автодоповнення"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Знайти попередній збіг"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:242
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
+msgid "Snippets"
+msgstr "Фрагменти"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Забрати підсвічування"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:285
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Мови програмування"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Копіювати та вставити"
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:296
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Шукати мови…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Копіювати вибраний текст у буфер"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Обрізати залишкові пропуски"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Вирізати вибраний текст у буфер"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr ""
+"Коли зберігаєте, то залишкові пропуски зі змінених рядків будуть обрізані."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Вставити текст з буферу"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Перезаписувати дужки"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Дублювати поточний рядок або позначений фрагмент"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Перезаписувати завершальні дужки"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Повернути та повторити"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Вставити відповідну дужку"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Повернути попередню дію"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Вставляти завершальні символи для блоків { [ ( або \""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Повторити попередню дію"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Вставляти кінцевий символ нового рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Забезпечувати завершення файлів символом нового рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Показувати праве поле"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Відновити масштаб"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Положення правого поля"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Редагування"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Положення в пропусках для правого поля"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Збільшити число на вказівнику"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Відступ"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Зменшити число на вказівнику"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+msgid "Tab width"
+msgstr "Ширина табуляції"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Об'єднати вибрані рядки"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Ширина символу табуляції в пропусках"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "Упорядкувати позначені рядки"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Вставляти пропуски замість табуляції"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "Зробити великими літери позначеного фрагмента"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Віддавати перевагу пропускам над табуляцією"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "Зробити малими літери позначеного фрагмента"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Автоматичний відступ"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "Інвертувати регістр позначеного"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Відступ у коді під час писання"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Показати вікно заповнення"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтервал"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Перемкнути непрозорість вікна завершення"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Пробіл перед початковими круглими дужками"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Перемкнути перезапис"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Пробіл перед початковими квадратними дужками"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Повторний відступ рядка"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:373
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Пробіл перед початковими фігурними дужками"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Вилучити рядок"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Пробіл перед початковою кутовою дужкою"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Перейменувати символ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "Ставити пробіл перед двокрапкою"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Потребує підтримки семантики мови"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:376
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Ставити пробіл перед комою"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "Закоментувати код"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:377
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "Ставити пробіл перед крапкою з комою"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Розкоментувати код"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "Форматувати позначений код"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Кількість процесорів"
 
-#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
-msgstr "(Лише LSP) Форматувати позначений код або увесь документ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659
+msgid "Build"
+msgstr "Зібрати"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Пересування"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Збиральні робітники"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Перейти до наступної помилки у файлі"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Кількість паралельних робітників, які збирають"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Перейти до попередньої помилки у файлі"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+msgid "Clear build log pane on rebuild"
+msgstr "Спорожняти панель журналу збирання при перезбиранні"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Перейти до попереднього місця редагування"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr "Спорожняти кеш збирання під час запуску"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Перейти до наступного місця редагування"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr "Застарілі кеші буде витерто під час запуску «Будівника»"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Перейти до означення символу"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
 
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "Знайти посилання"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:440
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Дозволити отримання даних при вимірюваних з'єднаннях"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Пересунути вище поле огляду у файлі"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:440
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:757
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Дозволити використання з'єднань із вимірюванням обміну даними при "
+"автоматичному отриманні залежностей"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Пересунути нижче поле огляду у файлі"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:442
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:660
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
+msgid "Debugger"
+msgstr "Засіб діагностики"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Пересунути поле огляду до кінця файла"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:443
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:710
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Точки зупинки"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Пересунути поле огляду до початку файла"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:444
+msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
+msgstr "Вставляти точку зупинки на початку програми"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Перейти до парної дужки"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:444
+msgid ""
+"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+msgstr "Автоматично зупиняти виконання на початку головної функції програм"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Вибір"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:450
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+msgid "Projects"
+msgstr "Проєкти"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Вибрати все"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:452
+msgid "Workspace"
+msgstr "Робочий простір"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Забрати вибір"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:453
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Місце для всіх ваших проєктів"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Зібрати і запустити"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:454
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Відновлювати раніше відкриті файли"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Зібрати"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:454
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:732
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Відкривати раніше відкриті файли під час завантаження проєкту"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Перебудувати"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:576
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:108
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:383
+msgid "Version Control"
+msgstr "Контроль версії"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Запустити"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Host System"
+msgid "Follow System"
+msgstr "Основна система"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Профіль"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
+msgid "Editing"
+msgstr "Редагування"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Термінальні скорочення"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:670
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+#| msgid "Language"
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "Code Insight"
+msgid "Insight"
+msgstr "Розуміння коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:661
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
+#| msgid "Command"
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:662
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
+
+#. Add groups to pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:668
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:669
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application"
+msgstr "Програма"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:677
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Committing…"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматування"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Language Server"
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Встановити сервер мови"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "Пристрої та симулятори"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
+#| msgid "Build System"
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Системи збирання"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
+#| msgid "Compiler"
+msgid "Compilers"
+msgstr "Компілятори"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
+#| msgid "Debugger"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Засоби діагностики"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:708
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "Редагування і форматування"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Websafe"
+msgid "Web"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:701
+msgid "Language Enablement"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Інтеграція до стільниці"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Additional"
+msgstr "Додаткові"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading "
+msgid "Downloads"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:718
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:726
+msgid "Navigate with Tab Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:727
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Restoring previous session"
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "Відновлювати &попередній сеанс"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:736
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензування"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:737
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:741
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
+#| "function"
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr "Автоматично зупиняти виконання на початку головної функції програм"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear build logs"
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Спорожнити журнал збирання"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:747
+msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:751
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "Застарілі кеші буде витерто під час запуску «Будівника»"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+msgstr "Дозволити отримання даних при вимірюваних з'єднаннях"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:762
+msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:767
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Шрифт термінала"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:768
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find text within terminal"
+msgid "The font used within terminals"
 msgstr "Знайти текст у терміналі"
 
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "Відкрити файл…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Встановлення"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:775
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless run commands are used."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:780
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1505
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "Виберіть шрифт"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Оновлення залежностей…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr "«Будівник» оновлює налаштовані залежності ваших проєктів."
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Search runtimes"
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Шукати у середовищах виконання"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:144
+msgid "Stop running"
+msgstr "Припинити запуск"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Build project"
+msgid "Run project"
+msgstr "Запустити проєкт"
+
+#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Нетиповий шрифт"
 
 #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
 #, c-format
@@ -2837,16 +2811,16 @@ msgstr[2] "Встановлюємо %u пакунків"
 msgstr[3] "Встановлюємо %u пакунок"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize language server: %s"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер мови: %s"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
 msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgstr "Файл призначення має бути у проєктному дереві."
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "Файл має бути в проєктному дереві."
 
@@ -2855,126 +2829,100 @@ msgstr "Файл має бути в проєктному дереві."
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Неможливо розібрати XML з потоку"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Перейти до означення"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "З_найти посилання"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "По_вернути"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Повторити"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
 msgid "C_ut"
 msgstr "Ви_різати"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
 msgid "_Paste"
 msgstr "В_ставити"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ви_лучити"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "Підсві_чування"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22
 msgid "_Selection"
 msgstr "Ви_бір"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
 msgid "Select _All"
 msgstr "Вибрати _все"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "За_брати вибір"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Все _великими буквами"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:36
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Все _малими буквами"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
 msgid "In_vert Case"
 msgstr "_Інвертувати регістр"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Зробити _першу букву велику"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55
 msgid "_Join Lines"
 msgstr "_Об'єднати рядки"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
 msgid "S_ort Lines"
 msgstr "В_порядкувати рядки"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Масштаб"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:70 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "На_близити"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:77
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ві_ддалити"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "С_кинути"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Вставити «%s»"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Reset Zoom"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Відновити масштаб"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Замінити «%s» на «%s»"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Застосувати латку"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:107
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Перейти до означення"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Перейменувати символ"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:113
+msgid "_Find references"
+msgstr "З_найти посилання"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5407
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:901
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>рядок %u, позиція %u</small>"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5433
-msgid "No references were found"
-msgstr "Посилань не знайдено"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "Рд %u, Поз %u"
 
 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
 msgid "_Open Link"
@@ -2988,69 +2936,73 @@ msgstr "_Копіювати адресу посилання"
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
-msgid "Requested runtime is not installed"
-msgstr "Потрібне середовище виконання не встановлено"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
-#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Не вдалося створити оболонку всередині середовища виконання «%s»"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Термінал без назви"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+msgid "Select _None"
+msgstr "За_брати вибір"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Зберегти вміст терміналу як"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
 msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
 msgstr ""
 "Не вдалося запустити підпроцес. Можливо, вам слід повторно зібрати ваш "
 "проєкт."
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "Термінал без назви"
 
 #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
 msgid "Exited"
 msgstr "Вихід"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
 msgstr ""
 "Надто швидке завершення роботи засобу запуску підпроцесу. Перезапуск не "
 "виконуватиметься."
 
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Термінал без назви"
+
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
 msgid "Search runtimes"
 msgstr "Шукати у середовищах виконання"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Показати або приховати параметри пошуку, зокрема чутливість до регістру "
+"символів"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
 msgid "Regex"
 msgstr "Форм. вираз"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "З врахуванням регістру"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
 msgid "Match whole word"
 msgstr "Тільки збіг цілих слів"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Режим огортання"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Порожньо)"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
@@ -3058,11 +3010,30 @@ msgstr "Завантаження…"
 msgid "unversioned"
 msgstr "поза керуванням версіями"
 
-#: src/main.c:148
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+#, fuzzy
+msgid "Blank page"
+msgstr "Порожня сторінка"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:140
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Дозволити JavaScript"
+
+#: src/main.c:149
 msgid "Run a new instance of Builder"
 msgstr "Запустити новий екземпляр «Будівника»"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
 msgid "Building cache…"
 msgstr "Побудова кешу…"
 
@@ -3071,18 +3042,19 @@ msgid "Bootstrapping build system"
 msgstr "Самозбирання системи збирання"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
 msgid "Configuring project"
 msgstr "Налаштовування проєкту"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
 msgid "Building project"
 msgstr "Збирання проєкту"
 
@@ -3093,7 +3065,8 @@ msgstr "Кешування команд збирання"
 #. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
 msgstr ""
 "Додаток форматування: сталася помилка під час копіювання файла налаштувань "
 "gresource для «%s»: %s"
@@ -3135,7 +3108,8 @@ msgstr ""
 #. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
 msgstr ""
 "Додаток форматування: шляху налаштувань «%s» не існує, запис «%s» вимкнено"
 
@@ -3206,33 +3180,18 @@ msgstr "Додаток форматування: буфер є непридат
 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
 msgstr "Додаток форматування: нічого не позначено"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
 #, c-format
 msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "Немає доступного засобу форматування для «%s»"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
 #, c-format
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "Немає доступних засобів форматування"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "Редагування"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Форматувати код"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Перемкнути типовий запис"
-
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
 msgstr "Додаток форматування: не виявлено коректних записів, вимикаємо: %s"
@@ -3251,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "каталогом «%s»: «%s»"
 
 #. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Beautifier plugin: command error output:\n"
@@ -3260,53 +3219,51 @@ msgstr ""
 "Додаток Beautifier: виведено повідомлення про помилку:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
 msgstr "Додаток форматування: результати виконання команди є порожніми"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
 msgstr "Додаток форматування: виведені дані не є коректним текстом UTF-8"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Beautify"
 msgstr "_Форматування"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:705
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (копія)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "Немає налаштувань збирання"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr "Виберіть на бічній панелі налаштування збирання, які слід змінити."
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "Налаштування збирання"
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr "Завантажено проєкт на основі Meson, але не вдалося знайти meson."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
 msgid "All Runtimes"
 msgstr "Усі середовища виконання"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:247
 msgid "Make _Active"
 msgstr "Зробити _активними"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:248
 msgid "Select this configuration as the active configuration."
 msgstr "Вибрати ці налаштування як активні налаштування."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:251
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Дублювати"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:252
 msgid ""
 "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
 "configuration."
@@ -3315,23 +3272,20 @@ msgstr ""
 "поточного файла налаштувань."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:255
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_илучити"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:256
 msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
 msgstr "Вилучає налаштування, не може бути скасоване."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "Огляд"
-
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
 msgid "Build Environment"
 msgstr "Середовище збирання"
@@ -3342,47 +3296,64 @@ msgstr "Середовище виконання"
 
 #. Add description info
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:270
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:193
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:107
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:271
 msgid "Source Directory"
 msgstr "Каталог коду"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:106
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:272
 msgid "Build System"
 msgstr "Система збирання"
 
+#. Translators: "Install" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:275
 msgid "Install Prefix"
 msgstr "Префікс встановлення"
 
+#. Translators: "Configure" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:277
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Параметри конфігурації"
 
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:279
+msgid "Run Options"
+msgstr "Параметри запуску"
+
 #. Setup runtime selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:508
 msgid "Application Runtime"
 msgstr "Середовище виконання програми"
 
 #. Setup toolchain selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:507
 msgid "Build Toolchain"
 msgstr "Набір інструментів збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
 msgid "Build Output"
 msgstr "Вивід збірки"
 
@@ -3390,190 +3361,466 @@ msgstr "Вивід збірки"
 msgid "Clear build log"
 msgstr "Спорожнити журнал збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
 msgid "Cancel build"
 msgstr "Скасувати збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
 msgid "Save build log"
 msgstr "Зберегти журнал збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
 msgid "Missing"
 msgstr "Не вистачає"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Оновлити залежності проєкту"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Налаштувати параметри збирання"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Гілка"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
 msgid "Build Profile"
 msgstr "Профіль збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:102
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:200
 msgid "Runtime"
 msgstr "Виконання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
 msgid "There is a problem with the current build configuration."
 msgstr "Маємо проблему із поточними налаштуваннями збирання."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
 msgid "Build status"
 msgstr "Стан збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Переглянути вміст консолі збирання"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
 msgid "Last build"
 msgstr "Останнє збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
 msgid "Build result"
 msgstr "Результат збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
 msgid "Warnings"
 msgstr "Попередження"
 
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the 
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False 
to disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "False"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "З_ібрати"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "П_еребудувати"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "О_чистити"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "_Експортувати комплект"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Profile"
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Профіль збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
 msgid "Build Issues"
 msgstr "Проблеми збирання"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
 msgid "Build status:"
 msgstr "Стан збирання:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
 msgid "Time completed:"
 msgstr "Використаний час:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
 msgid "—"
 msgstr "—"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "Подробиці щодо збирання"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Version Control"
+msgid "No Version Control"
+msgstr "Контроль версії"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "Конвеєр збирання порожній"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Projects"
+msgid "Project"
+msgstr "Проєкт"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
-msgstr "Цілі збирання"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:201
+msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Налаштування збирання"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-msgid "R_ebuild"
-msgstr "П_еребудувати"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate command “%s”"
+msgid "Failed to list run commands: %s"
+msgstr "Не вдалося знайти програму «%s»"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
-msgid "_Run"
-msgstr "З_апустити"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Select Run Command"
+msgstr "Вилучити команду"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
-msgid "R_un With…"
-msgstr "Зап_устити за допомогою…"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:25
+msgid "Available Run Commands"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:26
+msgid ""
+"Some run commands may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Показувати помилки і попередження від Clang"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Destination"
+msgid "Project Default"
+msgstr "Призначення проєктів"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang diagnostics warnings errors"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:30
+msgid ""
+"This selection allows the build system to choose the best default candidate."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Радити доповнення через Clang"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:48
+msgid "_Custom Command…"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Використовувати Clang для пропонування доповнень у мовах C і C++"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Caching build commands"
+msgid "Loading Run Commands"
+msgstr "Кешування команд збирання"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Параметри Clang"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-runnables-dialog.ui:71
+msgid "Your project may require building to load run commands"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "Закривати круглі дужки"
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warnings"
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Попередження"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Додавати круглу дужку у записах пропозицій clang"
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Errors"
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "Помилки"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "Доповнювати параметри"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared Library"
+msgid "Shared"
+msgstr "Спільний"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Статичне"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute"
+msgid "Executable"
+msgstr "Виконуваний файл"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "Включати параметри і типи при формуванні пропозицій доповнення clang"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "Не вдалося знайти ціль збирання"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонімно"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Виберіть ціль збирання"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
-msgid "Complete parentheses"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Available Build Targets"
+msgstr "Цілі збирання"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Build System"
+msgid "Build System Default"
+msgstr "Система збирання"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid ""
+"This selection allows the build system to choose the best default candidate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:169
+msgid "Build Targets"
+msgstr "Цілі збирання"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45
+msgid "_Build"
+msgstr "З_ібрати"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "П_еребудувати"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
+msgid "_Run"
+msgstr "З_апустити"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "R_un With…"
+msgstr "Зап_устити за допомогою…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure project"
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Налаштувати проєкт"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Widget…"
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Виберіть ціль збирання"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:46
+msgid "Build the project"
+msgstr "Зібрати проєкт"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:52
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "П_еребудувати"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "Зібрати проєкт"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:58
+msgid "_Clean"
+msgstr "О_чистити"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Зібрати проєкт"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:66
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "_Встановити"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install the project"
+msgstr "Встановити проєкт"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:72
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the project creation guide"
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Показати настанови зі створення проєкту"
+
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:83
+#| msgid "_Export Bundle"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Експорт"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Export project"
+msgstr "Експорт проєкту"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Build"
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Зібрати"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Stop building project"
+msgstr "Збирання проєкту"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Save build log"
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Зберегти журнал збирання"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating Dependencies…"
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "Оновлення залежностей…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Оновлити залежності проєкту"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:114
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Вилучити команду"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:132
+msgid "Run"
+msgstr "Запустити"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Run the project"
+msgstr "Зібрати проєкт"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility properties"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Доступність"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Висока контрастність"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170
+#| msgid "Directory"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Напрям тексту"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Зліва направо"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Справа наліво"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:187
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tool"
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Оновлити залежності проєкту"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Зібрати проєкт"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagnostics"
+msgid "Use Clang for Diagnostics"
+msgstr "Діагностика"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
+msgid ""
+"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Ctags for autocompletion."
+msgid "Use Clang for Completions"
+msgstr "Використовуввти Ctags для автодоповнення."
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
+msgid ""
+"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "Закривати круглі дужки"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "Додавати круглу дужку у записах пропозицій clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Доповнювати параметри"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "Включати параметри і типи при формуванні пропозицій доповнення clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонімно"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
 msgstr "Доповнювати дужки"
 
 #: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
@@ -3597,17 +3844,19 @@ msgid "CMake"
 msgstr "CMake"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
 msgid "Configure project"
 msgstr "Налаштувати проєкт"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
 msgid "Installing project"
 msgstr "Встановлення проєкту"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (CMake)"
 msgstr "%s (CMake)"
@@ -3643,7 +3892,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити проєкт: %s"
 #. Now we can drop our paused state
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
 msgid "Indexing Source Code"
 msgstr "Індексування початкового коду"
 
@@ -3655,12 +3904,12 @@ msgstr ""
 #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
 #. *              file (.h) rather than a source file (.c).
 #.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 msgid "Declaration"
 msgstr "Оголошення"
 
-#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:93
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
 #, c-format
 msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
 msgstr "Можлива друкарська помилка у «%s». Ви мали на увазі «%s»?"
@@ -3669,14 +3918,6 @@ msgstr "Можлива друкарська помилка у «%s». Ви ма
 msgid "Colors"
 msgstr "Кольори"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Назва палітри"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Введіть нову назву палітри"
-
 #. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
 #, c-format
@@ -3684,7 +3925,6 @@ msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
 msgstr "Зберегти зміни до палітри «%s» перед закриттям?"
 
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Закрити без збереження"
 
@@ -3716,6 +3956,14 @@ msgstr "палітра GIMP"
 msgid "GNOME Builder palette"
 msgstr "Палітра «Будівника» GNOME"
 
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Назва палітри"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Введіть нову назву палітри"
+
 #: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
 msgid "HSV visibility"
 msgstr "Видимість HSV"
@@ -3772,2689 +4020,3841 @@ msgstr "Фільтр кольорів"
 msgid "The filter used on the color scales and color plane."
 msgstr "Фільтр, який буде використано на шкалах і панелі кольорів."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "Палітра: "
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Рівень кольору"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Назва кольору"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Введіть нову назву кольору"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "не вдалося обробити рядок %i\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: палітра є порожньою\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: не вдалося обробити\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: підтримки цього формату файлів не передбачено\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "не вдалося обробити\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Створено"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Не вдалося зберегти %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Незбережена палітра %u"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
 msgstr "Компоненти кольорів"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Видимість:"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "В"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "Н"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "З"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "Ч"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "З"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "С"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Рядки кольорів"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палітри"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Немає відкритих палітр"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Завантажити або створити палітру за налаштуваннями"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Перейменувати"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Компоненти кольорів"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видимість:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid ""
+"Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+"Виберіть простори кольорів, для яких ви хочете бачити повзунки на панелі."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Відтінок Насиченість Значення"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Червоний Зелений Синій"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Одиниці:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Виберіть тип модуля, яким ви хочете скористатися для компонентів і рядків "
+"RGB на панелі."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсотків"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Фільтри:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Виберіть фільтр, що діятиме на кольори або «None»."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Ахроматопсія (монохромазія)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Ахроматомалія (синя конусна монохромазія)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Дейтеранопія (нечутливість до зеленого)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Дейтераномалія (слабке сприйняття зеленого)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Протанопія (нечутливість до червоного)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Протаномалія (слабке сприйняття червоного)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Тритаопія (нечутливість до синього)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Трітаномалія (слабке розрізнення синього)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Виберіть рядки кольорів, які ви хочете бачити на панелі."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Параметри палітр"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Режим перегляду палітри:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Зразки"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Керування палітрами"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "З поточного документа"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr ""
+"Виберіть палітру, яку ви хочете переглянути на панелі або закрийте панель."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Немає завантажених палітр"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Немає вибраних палітр"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Виберіть файл палітри"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Спробувати завантажити або створити палітру за допомогою меню"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight _colors"
+msgstr "Кольори підсвіч_ування"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Comment code"
+msgstr "_Коментувати код"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
+msgid "Unco_mment code"
+msgstr "_Розкоментувати код"
+
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Оновлення авторських прав"
+
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
+msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "Оновити авторські права до зберігання"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "Оновлює авторські права користувача до зберігання на диск."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "Показати настанови зі створення проєкту"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Вибрати регіон"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Не вдалося завантажити проєкт"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
+msgid "Project Name"
+msgstr "Назва проєкту"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder with that name already exists."
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Тека з такою назвою вже існує."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
+msgid ""
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Унікальна назва, яку буде використано для теки вашого проєкту та інших "
+"технічних ресурсів. Має складатися з малих латинських літер і не починатися "
+"з цифри."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application ID…"
+msgstr "Ідентифікатор програми"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+#| "dashes."
+msgid ""
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
+msgstr ""
+"Ідентифікатор програми це обернений ідентифікатор домен-назва, який "
+"використовується для однозначної прив'язки вашої програми. Приклад: «org."
+"gnome.Builder». Ідентифікатор не повинен містити дефісів."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:150
+msgid "Location"
+msgstr "Місце"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "Ваш проєкт буде створено у новому дочірньому каталозі."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create Project"
+msgstr "Створити проєкт"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _New Project…"
+msgid "Create _New Project…"
+msgstr "_Створити проєкт…"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Створити новий проєкт"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start New Project…"
+msgid "Create New Project…"
+msgstr "Створити новий проєкт"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Створення проєктів на основі широкого діапазону шаблонів"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"Пошук, автодоповнення та відомості про символ можуть бути не доступні під "
+"час індексування Ctags."
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "Індексування початкового коду (призупинено)"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Запустити із засобом діагностики"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Запустити із засобом діагностики"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Breakpoints"
+msgid "Logging Breakpoints"
+msgstr "Точки зупинки"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:44
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "Запустити із засобом _діагностики"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "Ід."
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Рядок"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Вдалі спроби"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Вираз"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Перервати виконання програми"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Продовжити виконання програми"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Виконати поточний рядок, заходячи у виклики функцій"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr "Виконати поточний рядок, не заходячи до викликів функцій"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Виконати до кінця функції"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Дизасемблер"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Без зупинки"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Точка зупинки"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Точка обліку"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Бібліотека"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Діапазон адрес"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
+msgid "Locals"
+msgstr "Локальні"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Змінна"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Зареєструвати"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
+msgid "Thread"
+msgstr "Потік"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
+msgid "Frame"
+msgstr "Блок"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
+msgid "Binary"
+msgstr "Виконуваний файл"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Потоки"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Бібліотеки"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Регістри"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Output"
+msgid "The application to run"
+msgstr "Виведені програмою дані"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "Показати «Інспектор D-Bus»"
+
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "Інспектор D-Bus…"
+
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Не надано жодного файла."
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use minimal editor interface"
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Використовувати спрощений інферейс редактора"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
+#| msgid "Movement"
+msgid "Movements"
+msgstr "Рухи"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
+#| msgid "Editor"
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрифт редактора"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to source code editor"
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "Перемкнутися на вікно редактора коду"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Шаблон сітки"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
+#| msgid "Show overview map"
+msgid "Show Overview Map"
+msgstr "Показувати оглядову мапу"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
+msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
+#| msgid "Show line numbers"
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Показувати номери рядків"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+msgstr "Показати шаблон сітки за кодом "
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
+msgid "Adjust line-height of the configured font"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight current line"
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight matching brackets"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Виділяти кольором відповідні дужки"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest completions using Clang"
+msgid "Suggest Completions While Typing"
+msgstr "Радити доповнення через Clang"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
+msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
+msgid "Automatically select the first completion when displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Фрагменти"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
+#| msgid "Trim trailing whitespace"
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Обрізати кінцевий пробіл"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgid "Upon saving, trailing whitepsace from modified lines will be trimmed"
+msgstr ""
+"Коли зберігаєте, то залишкові пропуски зі змінених рядків будуть обрізані."
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+msgstr "Вставляти завершальні символи для блоків { [ ( або \""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer spaces over tabs"
+msgstr "Віддавати перевагу пропускам над табуляцією"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Indent"
+msgstr "Автоматичний відступ"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent source code as you type"
+msgid "Format source code as you type"
+msgstr "Відступ у коді під час писання"
+
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap Text"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print failed: %s"
+msgid "Format Selection Failed: %s"
+msgstr "Не вдалося надрукувати: %s"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go"
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:658
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Перейти до рядка"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Matching Brace"
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Вставити відповідну дужку"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces per tab"
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Пробіли на табуляцію"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Відступ"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab width"
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "Ширина табуляції"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Відкрити у новій рамці"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "Відкрити у новому робочому просторі"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:115
+msgid "Print…"
+msgstr "Надрукувати…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:131
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Новий робочий простір редактора…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142
+msgid "New _File"
+msgstr "_Створити файл"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:151
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Відкрити файл…"
+
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Попередній результат пошуку (Ctrl+Shift+G)"
+
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Встановлення завершилося невдало"
+
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Встановлення завершено"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "Клієнт закрито"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити маніфест flatpak: %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "Мережа недоступна, пропускаємо отримання даних"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
+msgid "Install or Update SDK?"
+msgstr "Встановити чи оновити SDK?"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
+msgid ""
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
+msgstr ""
+"«Будівнику» потрібно встановити вказані нижче набори бібліотек програмного "
+"забезпечення для збирання вашого проєкту."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Архітектура"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "Створення робочого простору flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Готуємо каталог для збирання"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Отримання залежностей"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Збирання залежностей"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "Завершуємо збирання flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "Експортування формувального каталогу"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "Створюємо комплект flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Програма GTK"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:923
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:925
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:927
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
+msgid "Installing Necessary SDKs"
+msgstr "Встановлення потрібних наборів інструментів для розробки"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
+msgid ""
+"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+"«Будівник» встановлює набори інструментів для розробки, які знадобляться для "
+"збирання вашої програми."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
+#, c-format
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Не вдалося оновити SDK: %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "Оновлюємо потрібні для роботи SDK"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
+msgid ""
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+"«Будівник» оновлює набори інструментів для розробки, які знадобляться для "
+"збирання вашої програми."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "Оновлюємо середовище виконання SDK"
+
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#, c-format
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "Кроскомпілятор GCC %s (загальносистемний)"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
+#, c-format
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "Немає сховища для доступу до вмісту файла"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
+#, c-format
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "Не вказано даних даних для визначення різниці"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
+#, c-format
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "Не вдалося виконати дію. Початкове повідомлення про помилку — «%s»"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "Виконання дії було скасовано"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
+msgstr ""
+"«Будівнику» не вдалося надати належні реєстраційні дані при клонуванні "
+"сховища."
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "Не вдалося встановити прапорці AMEND і GPG_SIGN"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "Неможливо підписати внесок без GPG_KEY_ID"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
+#, c-format
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "Неможливо стежити за файлами поза робочим каталогом"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "Керування версіями Git не використовується"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr "Оновлюємо підлеглі модулі Git"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Name"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
+#, fuzzy
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:199
+msgid "Email"
+msgstr "Ел. пошта"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
+msgid "The Git configuration options above effect current project only."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
+msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Authorship"
+msgstr "Поштова скринька автора"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повне ім'я"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса пошти"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "Мережа недоступна, пропускаємо оновлення підлеглих модулів"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr "Ініціалізувати підмодулі git"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
+msgid "Pushed."
+msgstr "Надіслано."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
+#, c-format
+msgid "Pushing ref “%s”"
+msgstr "Записуємо посилання «%s»"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "Каталог перебуває поза межами сховища"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+#| msgid "Gitg"
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#, c-format
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "Не вдалося знайти сховища за адресою «%s»."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
+#, c-format
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "Підтримки протоколу «%s» не передбачено."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "Клонуємо сховище"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "Потрібно вказати правильне посилання у Git"
+
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Самозбирання проєкту"
+
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr "Показати нове вікно вітання"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
+msgid "Match"
+msgstr "Відповідність"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "З_найти у %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
+#, c-format
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "За_мінити у %s"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Пошук у файлах"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Знайти і замінити"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Р_екурсивно"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "Match _Case"
+msgstr "Враховувати _регістр"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Тільки _цілі слова"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "_Формальні вирази"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr "Закрити панель (клавіша Escape)"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "З_найти у проєкті"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "З_амінити у проєкті"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+msgid "Search for…"
+msgstr "Шукати…"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "З_найти"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr "Шукати у теках _рекурсивно"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr "Враховувати ре_гістр символів під час пошуку"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Тільки _цілі слова"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Використовувати _формальні вирази"
+
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "З_найти у файлах"
+
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Основна операційна система"
+
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Preview"
+msgid "Open Preview…"
+msgstr "Відкрити перегляд"
+
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexing php code…"
+msgid "Indexing PHP code"
+msgstr "Індексування коду php…"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити каталог: %s"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Відкрити теку з даними"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Default Make Target"
+msgstr "Типова &ціль make:"
+
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "CMake"
+msgid "Make Run"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Порожній проект Makefile"
+
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Створити порожній проєкт з використанням простого Makefile"
+
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr ""
+
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "start" (not "end")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Перемкнутись на ліву панель"
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
+msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr ""
+
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "end" (not "start")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Right Panel"
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Показати праву панель"
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
+msgid "Toggle the right panel in our out of view"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Перемкнутись на нижню панель"
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
+msgstr "Перемкнутись на нижню панель"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Параметри Meson"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Встановити проєкт"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "Додати набір інструментів"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+msgstr "Визначити новий нетиповий набір засобів для специфічної платформи"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
+msgid "Toolchain"
+msgstr "Набір інструментів"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "Не вказано засобу"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "Назва для ідентифікації sysroot."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "Архітектура системи sysroot."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "Додати інструмент:"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "Компілятор"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Попередня обробка"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "Архіватор"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "Компонувальник"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "Обрізати"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "Обгортка виконуваного файла"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "Налаштування пакунків"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+msgid "Any language"
+msgstr "Будь-яка мова"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Додати інструмент"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Вилучити набір інструментів"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Вилучити інструмент"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:173
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Програма GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "Програма GTK"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:203
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Спільні бібліотеки"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Створити проєкт із бібліотекою спільного використання"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Command Line Tool"
+msgid "Command Line Toool"
+msgstr "Засіб командного рядка"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr "Завантажено проєкт на основі Meson, але не вдалося знайти Ninja."
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Порожній проєкт"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:220
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Пропоновані проєкти GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
+msgid "Boxes"
+msgstr "Коробки"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Проста програма GNOME 3 для доступу до віддалених або віртуальних систем"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr ""
+"Середовище розробки для написання програмного забезпечення на основі GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar application for GNOME"
+msgid "A calendar application for GNOME"
+msgstr "Програма-календар для GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Clocks"
+msgstr "Годинники"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgid "A clock application for GNOME"
+msgstr "Проста програма-годинник для GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg — графічний клієнт Git"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
+msgid "Maps"
+msgstr "Карти"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgid "A GNOME maps application"
+msgstr "Проста програма для роботи з картами у GNOME 3"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "Програма для програвання і впорядкування музики"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "Типова програма для керування файлами у GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографії"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr ""
-"Виберіть простори кольорів, для яких ви хочете бачити повзунки на панелі."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
+msgid "Polari"
+msgstr "Балаканина"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Відтінок Насиченість Значення"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Клієнт IRC для GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Записувач звуку"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Проста і сучасна програма для запису звукових даних"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Червоний Зелений Синій"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+msgid "Build successful"
+msgstr "Успішно зібрано"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Одиниці:"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "Збирання проєкту «%s» завершено"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Виберіть тип модуля, яким ви хочете скористатися для компонентів і рядків "
-"RGB на панелі."
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
+msgid "Build failed"
+msgstr "Не вдалося зібрати"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсотків"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "Не вдалося зібрати проєкт «%s»"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Фільтри:"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Успішно зібрано"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Виберіть фільтр, що діятиме на кольори або «None»."
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+msgid "Build configured"
+msgstr "Збирання налаштовано"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Самозбирання засобів побудови завершено"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Ахроматопсія (монохромазія)"
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "Отримуємо залежності npm"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Ахроматомалія (синя конусна монохромазія)"
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "_Зовнішньої програми…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Дейтеранопія (нечутливість до зеленого)"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:626
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Контейнери/Toolbox"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Дейтераномалія (слабке сприйняття зеленого)"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "Контейнери/Podman"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Протанопія (нечутливість до червоного)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Тека з такою назвою вже існує."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Протаномалія (слабке сприйняття червоного)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Тритаопія (нечутливість до синього)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
+msgid "File Name"
+msgstr "Назва файла"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Трітаномалія (слабке розрізнення синього)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Назва теки"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "Інтернет"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
+msgid "_Create"
+msgstr "_Створити"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Виберіть рядки кольорів, які ви хочете бачити на панелі."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Параметри палітр"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Копіювання одного файла"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Режим перегляду палітри:"
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "Копіюємо %s з %s файлів"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Список"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Не вдалося скопіювати файли"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Зразки"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
+msgid "Files copied"
+msgstr "Файли скопійовано"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Керування палітрами"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "Скопійовано %s файл"
+msgstr[1] "Скопійовано %s файли"
+msgstr[2] "Скопійовано %s файлів"
+msgstr[3] "Скопійовано один файл"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Копіювання файлів…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "З поточного документа"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Невдовзі файли буде скопійовано"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr ""
-"Виберіть палітру, яку ви хочете переглянути на панелі або закрийте панель."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Ієрархія проєкту"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "Немає завантажених палітр"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Перейменувати %s"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "Немає вибраних палітр"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Створити _файл…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Виберіть файл палітри"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Створити _теку…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Спробувати завантажити або створити палітру за допомогою меню"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "В_ідкрити"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Highlight _colors"
-msgstr "Кольори підсвіч_ування"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Відкрити _у програмі…"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Скорочення робочого простору"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Редактор початкового _коду"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Командна панель"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Відкрити те_ку з даними"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "Показати панель команд робочого простору"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Terminal"
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "_Новий термінал"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Коментувати код"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "П_ересунути до смітника"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Розкоментувати код"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Display Options"
+msgstr "По_казати параметри"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Comment code"
-msgstr "_Коментувати код"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "П_оказати нехтувані файли"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
-msgid "Unco_mment code"
-msgstr "_Розкоментувати код"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "Впо_рядковувати спочатку каталоги"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
-msgid "Update Copyright"
-msgstr "Оновлення авторських прав"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Розкрити в ієрархії проєкту"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
-msgstr ""
-"При зберігання файла «Будівник» автоматично оновлюватиме запис авторських "
-"прав"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#| msgid "Reveal in Project Tree"
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Розкрити в і_єрархії проєкту"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "оновлення права збереження зберігання"
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Емуляція Aarch64"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
-msgid "Update Copyright before Saving"
-msgstr "Оновити авторські права до зберігання"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Емуляція ARM"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
-msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
-msgstr "Оновлює авторські права користувача до зберігання на диск."
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "Ваш комп'ютер (%s) %s"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
-msgid "Display the project creation guide"
-msgstr "Показати настанови зі створення проєкту"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Words matching selection"
+msgid "Highlight Words Matching Selection"
+msgstr "Позначення відповідних слів"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
 msgstr ""
-"У назві проєкту використано символи, які можуть спричинити технічні проблеми"
+"Підсвічування усіх відповідники слів у поточному позначеному фрагменті коду"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "Ваш проєкт буде створено у новому дочірньому каталозі."
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Length for Highlight"
+msgstr "Мінімальна довжина підсвічування"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
+msgstr ""
+"Підсвічувати відповідні слова, які містять принаймні цю кількість символів"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Уже існує каталог із такою назвою"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing Files…"
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Вилучені файли:"
 
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
 #, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "Ваш проєкт буде створено у %s."
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Вилучення %s\n"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "Ідентифікатор програми є некоректним."
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Вилучаємо файли…"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "Створити проєкт"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Недавні проєкти"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Під час ініціювання системи керування версіями сталася помилка"
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "Пере_форматування табуляцій"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
-msgid "Project Name"
-msgstr "Назва проєкту"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Rust Analyzer"
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "Встановити Rust Analyzer"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
+msgid "Cargo Check"
 msgstr ""
-"Унікальна назва, яку буде використано для теки вашого проєкту та інших "
-"технічних ресурсів. Має складатися з малих латинських літер і не починатися "
-"з цифри."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
-msgstr "Ідентифікатор програми"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
+msgstr "типова команда cargo"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
-msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-"dashes."
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
+msgid "Cargo Clippy"
 msgstr ""
-"Ідентифікатор програми це обернений ідентифікатор домен-назва, який "
-"використовується для однозначної прив'язки вашої програми. Приклад: «org."
-"gnome.Builder». Ідентифікатор не повинен містити дефісів."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "Розташування проєкту"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+msgstr "типова команда cargo"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Термінал без назви"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Shortcut"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Встановити скорочення"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Project Directory"
+msgid "Select Working Directory"
 msgstr "Виберіть каталогу проєкту"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:541
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Create Command"
+msgstr "Вилучити команду"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
-msgid "License"
-msgstr "Ліцензування"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "С_творити"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Редагувати команду"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Клавіатурне скорочення"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shourtcut to run the command"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Команда оболонки"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Робочий каталог"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "Без ліцензування"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, <tt>"
+"$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Використовує систему керування версіями Git"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Locals"
+msgid "Locality"
+msgstr "Район"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
-msgstr "С_творити проєкт"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Виберіть шаблон"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Змінна"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
-msgstr "_Створити проєкт…"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:198
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Додати змінну"
 
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
-msgstr "С_творити проєкт"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Радити доповнення через Ctags"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "Вилучити команду"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr ""
-"Використовувати Ctags для пропозицій доповнення декількома мовами "
-"програмування"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Success"
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Зібрано"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
-msgid ""
-"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
-"indexing is complete."
-msgstr ""
-"Пошук, автодоповнення та відомості про символ можуть бути не доступні під "
-"час індексування Ctags."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a new instance of Builder"
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Запустити новий екземпляр «Будівника»"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
-msgid "Indexing Source Code (Paused)"
-msgstr "Індексування початкового коду (призупинено)"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:254
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Запустити із засобом діагностики"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:261
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
-msgid "Run with _Debugger"
-msgstr "Запустити із засобом _діагностики"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Target Application"
+msgstr "Програма GTK"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "Ід."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:268
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Commands"
+msgstr "Розташування проєкту"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Рядок"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Command"
+msgid "Shared Commands"
+msgstr "Команда оболонки"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
+msgid "These commands may be run from this project only."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
+msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Вдалі спроби"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Термінал без назви"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-msgid "Expression"
-msgstr "Вираз"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Екранне ім'я"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Перервати виконання програми"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Продовжити виконання програми"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Поточний робочий каталог"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Виконати поточний рядок, заходячи у виклики функцій"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Arguments"
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Аргументи"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr "Виконати поточний рядок, не заходячи до викликів функцій"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Середовище"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Виконати до кінця функції"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Локалізація команди"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Дизасемблер"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Виконання команд"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Не вдалося запустити засіб діагностики"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "Потоки"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
+msgstr "Enchant 2"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "Бібліотеки"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Додати до словника"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "Регістри"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "Консоль"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
+msgid "Spelling"
+msgstr "Правопис"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
-msgid "No break"
-msgstr "Без зупинки"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide overview map"
+msgid "Automatically check spelling as you type"
+msgstr "Автоматично ховати карту огляду"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Точка зупинки"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Символ без назви"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
-msgid "Countpoint"
-msgstr "Точка обліку"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "В_ибрати символ…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-msgid "Library"
-msgstr "Бібліотека"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:78
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:351
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Вибрати символ…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Діапазон адрес"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:354
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
-msgid "Locals"
-msgstr "Локальні"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:110
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Відкрити захоплені дані Sysprof…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Змінна"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:119
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "захоплені дані Sysprof (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструвати"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:125
+msgid "All Files"
+msgstr "усі файли"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Відкрити за_хоплені дані Sysprof…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Потік"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Запустити з Profiler"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
-msgid "Frame"
-msgstr "Блок"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Запустити з Profiler"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
-msgid "Arguments"
-msgstr "Аргументи"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "Перевірка _правопису"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Місце"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Виконуваний файл"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Розміщення у пам'яті"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:45
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "Ви_брати документацію…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display Options"
+msgid "Display Timings"
+msgstr "По_казати параметри"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:53
+msgid "Counters"
+msgstr "Лічильники"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "Відкрийте панель пошуку за допомогою Ctrl+F"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Вжиток процесора"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "Попередній результат пошуку (Ctrl+Shift+G)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60
+#| msgid "Messages"
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Використання пам'яті"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "Наступний результат пошуку (Ctrl+G)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65
+msgid "Storage I/O"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "Закрити панель пошуку (клавіша Escape)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Вхід-вихід мережі"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:76
+#, fuzzy
+msgid "Energy"
+msgstr "Енергія"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:78
+#| msgid "Completion"
+msgid "Consumption"
+msgstr "Споживання"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Заряд акумулятора"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Runtime"
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Середовище виконання програми"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "Надрукувати…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Дозволити дроселювання процесора"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "_Нова сторінка документації"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:107
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Зап_устити з Profiler"
 
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
-msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr "Показати «Інспектор D-Bus»"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "Record Again…"
+msgstr "Записати ще раз"
 
-#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
-msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr "Інспектор D-Bus…"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Додати sysroot"
 
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "З'єднано з «%s»"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr "Визначити нову ціль sysroot для збирання для іншої цілі"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Sysroot-и"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Абсолютний шлях у файловій системі до sysroot."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Шлях до налаштувань пакунків"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "Шлях до об'єкта"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr ""
+"Необов'язковий набір відокремлених комами шляхів для визначення "
+"PKG_CONFIG_PATH."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (Sysroot SDK)"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "Метод"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:262
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "Термінал"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Буфер гортання"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Копія"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "terminal font monospace"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Час, що минув"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Жирний текст у терміналах"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "Адреса шини"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Чи можна у терміналах показувати літери напівжирним шрифтом"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "термінал дозволити жирний напівжирний"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "Ід. процесу"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Показувати гіперпосилання"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"Якщо позначено, програма розпізнаватиме і показуватиме гіперпосилання "
+"(екрановані послідовності символів OSC 8)"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "Можна активувати"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "термінал показ гіперпосилання посилання адреси"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Гортання виведених даних"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, програма гортатиме вміст термінала вниз при показі нових "
+"виведених даних"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "гортання при виведенні"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Гортати при натисканні клавіші"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "читання-запис"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr ""
+"Якщо позначено, програма гортатиме термінал униз при введенні даних "
+"клавіатури"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "лише запис"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "гортати при натисканні клавіші"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "лише читання"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Обмежити буфер гортання"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Інтерфейси"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Якщо позначено, буфер гортання термінала буде обмежено вказаною нижче "
+"кількістю рядків"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "Методи"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "межа буфера гортання"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Рядки буфера гортання"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Сигнали"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "Кількість рядків, які зберігатимуться для гортання"
 
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "Масив [%s]"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "Доступ заборонено вузлом"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Помилка розпізнавання"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "Перевищено час очікування на результати дії"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "Розірвано з'єднання із шиною"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "Помилка з'єднання D-Bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "Надати адресу шини повідомлень"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "З'єднатися із іншою шиною"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Шукати у назвах шин"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "Назва шин"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Вибрати назву шини"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Вибрати назву шини для інтроспекції вузла."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "Зміни до деяких файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
-msgstr[1] "Зміни до деяких файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
-msgstr[2] "Зміни до деяких файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
-msgstr[3] "Зміни до одного з файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Виберіть файли для збереження:"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Якщо ви завершите роботу програми без збереження, усі внесені вами зміни "
-"буде втрачено."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "Використовувати спрощений інферейс редактора"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "рядки буфера гортання"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:188
 #, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Вкажіть число від 1 по %u"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Перейти до певного рядка"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Перейти до рядка"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "Пере_хід"
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "Програму запущено о %s\r\n"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
-msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr "Новий робочий простір редактора…"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Application exited\r\n"
+msgid "Application exited"
+msgstr "Програма завершила роботу\r\n"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
-msgid "New _File"
-msgstr "_Створити файл"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:282
+msgid "Application Output"
+msgstr "Виведені програмою дані"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "Пересунути сторінку ліворуч"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Новий термінал"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "Пересунути сторінку праворуч"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in _Terminal"
+msgid "Open a new terminal"
+msgstr "Відкрити у _терміналі"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "Закрити блок"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "Новий термінал з_бирання"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal in build pipeline"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати конвеєр збирання: %s"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Відкрити у новій рамці"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "Новий термінал _виконання"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Відкрити у новому робочому просторі"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in runtime environment"
+msgid "Open a new terminal in runtime environment"
+msgstr "Запустити у середовищі виконання"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
 msgid "Split"
 msgstr "Розділити"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _як"
-
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Не надано жодного файла."
-
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Емулює текстовий редактор Emacs"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Перевірка модулів"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:97
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Виведення перевірки модулів"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:98
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Увімкнути ESLint, який може виконувати код у вашому проєкті"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Вилучити введене тестом"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:100
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint javascript lint код виконати виконання"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Скасувати тести"
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Увімкнути ESLint"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
+msgid "Save test output"
+msgstr "Зберегти виведені тестом дані"
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
+msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
 msgstr ""
-"Увімкнути використання eslint для пошуку додаткової діагностичної інформації "
-"у файлах JavaScript. Це може призвести до виконання коду у вашому проєкті."
-
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Встановлення завершилося невдало"
-
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
-msgid "Installation complete"
-msgstr "Встановлення завершено"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
-#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
-msgid "The client has been closed"
-msgstr "Клієнт закрито"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Клонуємо проєкт %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Отримання початкового коду програми…"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Не вдалося вилучити маніфест flatpak: %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "Мережа недоступна, пропускаємо отримання даних"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
-msgid "Install or Update SDK?"
-msgstr "Встановити чи оновити SDK?"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "_Встановити"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Application"
+msgstr "Програма GTK"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
 msgid ""
-"Builder needs to install the following software development kits to build "
-"your project."
+"Run unit tests with access to display and other runtime environment features."
 msgstr ""
-"«Будівнику» потрібно встановити вказані нижче набори бібліотек програмного "
-"забезпечення для збирання вашого проєкту."
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
-msgid "Architecture"
-msgstr "Архітектура"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
-msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr "Створення робочого простору flatpak"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
-msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Готуємо каталог для збирання"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
-msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "Отримання залежностей"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
-msgid "Building dependencies"
-msgstr "Збирання залежностей"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
-msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "Завершуємо збирання flatpak"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Перевірка модулів"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
-msgid "Exporting staging directory"
-msgstr "Експортування формувального каталогу"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
-msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr "Створюємо комплект flatpak"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:296
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "Завантажуємо TODO…"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:297
+msgid "Please wait while we scan your project"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення сканування вашого проєкту"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXME"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Оновлюємо «Будівник»"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
-msgid "Installing Necessary SDKs"
-msgstr "Встановлення потрібних наборів інструментів для розробки"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Доступне оновлення"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
 msgid ""
-"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
 msgstr ""
-"«Будівник» встановлює набори інструментів для розробки, які знадобляться для "
-"збирання вашої програми."
+"Випущено оновлення «Будівника», «Будівник» може отримати і встановити це "
+"оновлення."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
-#, c-format
-msgid "Failed to update SDKs: %s"
-msgstr "Не вдалося оновити SDK: %s"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "_Оновити"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
-msgid "Updating Necessary SDKs"
-msgstr "Оновлюємо потрібні для роботи SDK"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Запустити із засобом діагностики"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
-msgid ""
-"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
-msgstr ""
-"«Будівник» оновлює набори інструментів для розробки, які знадобляться для "
-"збирання вашої програми."
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Valgrind"
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Запустити з Valgrind"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
-msgid "Updating SDK Runtime"
-msgstr "Оновлюємо середовище виконання SDK"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21
+msgid "Leak Detector"
+msgstr "Детектор витоків"
 
-#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
-#, c-format
-msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr "Кроскомпілятор GCC %s (загальносистемний)"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr "Стежити за походженням витоків"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
-#, c-format
-msgid "No repository to access file contents"
-msgstr "Немає сховища для доступу до вмісту файла"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ort Lines"
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "В_порядкувати рядки"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
-#, c-format
-msgid "No contents have been set to diff"
-msgstr "Не вказано даних даних для визначення різниці"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
-#, c-format
-msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
-msgstr "Не вдалося виконати дію. Початкове повідомлення про помилку — «%s»"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr "Повне"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
-#, c-format
-msgid "The operation has been canceled"
-msgstr "Виконання дії було скасовано"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
-"repository."
-msgstr ""
-"«Будівнику» не вдалося надати належні реєстраційні дані при клонуванні "
-"сховища."
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51
+msgid "Leak Kinds"
+msgstr "Типи витоків"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
-#, c-format
-msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
-msgstr "Не вдалося встановити прапорці AMEND і GPG_SIGN"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53
+msgid "Definite"
+msgstr "Визначений"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
-#, c-format
-msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
-msgstr "Неможливо підписати внесок без GPG_KEY_ID"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58
+msgid "Indirect"
+msgstr "Опосередкований"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
-#, c-format
-msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
-msgstr "Неможливо стежити за файлами поза робочим каталогом"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63
+msgid "Possible"
+msgstr "Можливий"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
-msgid "Git version control is not in use"
-msgstr "Керування версіями Git не використовується"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68
+msgid "Reachable"
+msgstr "Досяжний"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
-msgid "Updating Git Submodules"
-msgstr "Оновлюємо підлеглі модулі Git"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Почати клонування проєкту за адресою"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
-msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr "Мережа недоступна, пропускаємо оновлення підлеглих модулів"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Під час клонування сховища сталася помилка"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
-msgid "Initialize git submodules"
-msgstr "Ініціалізувати підмодулі git"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "Адреса сховища"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
-msgid "Pushed."
-msgstr "Надіслано."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr "Виберіть альтернативну гілку"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, c-format
-msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr "Записуємо посилання «%s»"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:56
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:423
+msgid "Branches"
+msgstr "Гілки"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
-msgid "Directory is not within repository"
-msgstr "Каталог перебуває поза межами сховища"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:137
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
-#, c-format
-msgid "A repository could not be found at “%s”."
-msgstr "Не вдалося знайти сховища за адресою «%s»."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "Ваш проєкт буде створено у новому дочірньому каталозі."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
-#, c-format
-msgid "The protocol “%s” is not supported."
-msgstr "Підтримки протоколу «%s» не передбачено."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:190
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Author Details"
+msgstr "Подробиці про автора"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
-msgid "Cloning repository"
-msgstr "Клонуємо сховище"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:208
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Потрібно вказати правильне посилання у Git"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "Виберіть віджет…"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+#| msgid "Branches"
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Гілки"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "Ви_брати віджет…"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Tags"
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Теги:"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
-msgid "_View Design"
-msgstr "П_ереглянути дизайн"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:433
+msgid "Tags"
+msgstr "Мітки"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "Перемкнутися на дизайнер інтерфейсу"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "Пере_мкнутись на гілку"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
-msgid "_View Source"
-msgstr "П_ереглянути код"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "З_аписати до сховища"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Перемкнутися на вікно редактора коду"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти документ glade: %s"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Скорочення Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "Дизайнер"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "Зберегти дизайн інтерфейсу"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "Попередній перегляд дизайну інтерфейсу"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "Скасувати останню команду"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "Повторити наступну команду"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Перемкнутись на режим вибору"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Перемкнутися у режим перетягування для зміни розмірів"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Перемкнутися на редактор полів"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Перемкнутися на редактор вирівнювання"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Проєкт Glade без назви"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Проєкт Glade без назви"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Специфічні для віджета властивості"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Властивості дочірнього об'єкта контейнера"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Стиль, вирівнювання та інші загальні властивості"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Властивості доступності"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "Відкрити _попередній перегляд"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "Скасувати"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Documentation Page"
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "_Нова сторінка документації"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Не вдалося створити ієрархію XML."
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "Дизайнер інтерфейсу"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його проаналізувати."
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "Дизайнер _інтерфейсу"
+#~ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кількість пікселів, які слід включати над і під рядками у редакторі."
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "Помічник коду потребує локальний файл."
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Розташування вікна"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Розташування вікна (x та y)."
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Увімкнути Pylint, який може виконувати код у вашому проєкті"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Відтінок"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint code execute execution"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Насиченість"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "Не вказано мови"
+#~ msgid "Cielab l"
+#~ msgstr "Cielab l"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Увімкнути Pylint"
+#~ msgid "Cielab a"
+#~ msgstr "Cielab a"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Увімкнути використання pylint для пошуку додаткової діагностичної інформації "
-"у файлах Python. Це може призвести до виконання коду у вашому проєкті."
+#~ msgid "Cielab b"
+#~ msgstr "Cielab b"
 
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Обгортка Gradle"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Червоний"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
-msgid "Display a new greeter window"
-msgstr "Показати нове вікно вітання"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Зелений"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Почати клонування проєкту за адресою"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Синій"
 
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Зберегти копію"
 
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "_Відкрити проєкт…"
+#~ msgid "Editor shortcuts"
+#~ msgstr "Скорочення редактора"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Показати панель «Пошук у проєкті»"
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "Зберегти документ"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
-msgid "Match"
-msgstr "Відповідність"
+#~ msgid "Save the document with a new name"
+#~ msgstr "Зберегти документ із новою назвою"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "Надрукувати документ"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
-#, c-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "З_найти у %s"
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Знайти і замінити"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
-#, c-format
-msgid "_Replace in %s"
-msgstr "За_мінити у %s"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Знайти"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Пошук у файлах"
+#~ msgid "Move to the previous match"
+#~ msgstr "Перейти до попереднього збігу"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Знайти і замінити"
+#~ msgid "Move to the next error"
+#~ msgstr "Перейти до наступної помилки"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "Р_екурсивно"
+#~ msgid "Move to the previous error"
+#~ msgstr "Перейти до попередньої помилки"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
-msgid "Match _Case"
-msgstr "Враховувати _регістр"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Оновити"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
-msgid "Match _Words"
-msgstr "Тільки _цілі слова"
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+#~ "you like to reload the file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будівник довідався, що цей файл змінено ззовні. Бажаєте перезавантажити "
+#~ "файл?"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
-msgid "Regular E_xpressions"
-msgstr "_Формальні вирази"
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Формальні вирази"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
-msgid "Close the panel (Escape key)"
-msgstr "Закрити панель (клавіша Escape)"
+#~ msgid "Match whole word only"
+#~ msgstr "Тільки збіг цілих слів"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
-msgid "_Find in Project"
-msgstr "З_найти у проєкті"
+#~ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+#~ msgstr "Перемикання між пошуком і пошуком із заміною"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
-msgid "_Replace in Project"
-msgstr "З_амінити у проєкті"
+#~ msgid "Regular _expressions"
+#~ msgstr "_Формальні вирази"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-msgid "Search for…"
-msgstr "Шукати…"
+#~ msgid "_Match whole word only"
+#~ msgstr "_Лише збіг цілих слів"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
-msgid "_Find"
-msgstr "З_найти"
+#~ msgid "Document Properties"
+#~ msgstr "Властивості документа"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
-msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr "Шукати у теках _рекурсивно"
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "Підкреслення синтаксису"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
-msgid "Match _case when searching"
-msgstr "Враховувати ре_гістр символів під час пошуку"
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "Показувати номери рядків"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
-msgid "Match _whole words"
-msgstr "Тільки _цілі слова"
+#~ msgid "Display relative line numbers"
+#~ msgstr "Показувати відносні номери рядків"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
-msgid "Allow regular _expressions"
-msgstr "Використовувати _формальні вирази"
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Показувати праве поле"
 
-#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Find in Files"
-msgstr "З_найти у файлах"
+#~ msgid "Automatic indentation"
+#~ msgstr "Автоматичний відступ"
 
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Відкрити перегляд"
+#~ msgid "Smart backspace"
+#~ msgstr "Розумне вилучення"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "У вашій системі не вистачає python3-docutils"
+#~ msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вмикання кмітливого backspace призведе до обробки декількох пробілів як "
+#~ "табуляцій"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr ""
-"Цей пакунок є необхідним для роботи панелей попереднього перегляду "
-"документів на основі мов розмітки."
+#~ msgid "Insert trailing newline"
+#~ msgstr "Вставляти кінцевий символ нового рядка"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "Встановити пакунок"
+#~ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+#~ msgstr "Перезаписувати кінцеві фігурні дужки і лапки"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "На комп'ютері не встановлено python3-sphinx"
+#~ msgid "Open Pages"
+#~ msgstr "Відкриті сторінки"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Перегляд)"
+#~ msgid "Create a new document"
+#~ msgstr "Створити новий документ"
 
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:72
-msgid "Indexing php code…"
-msgstr "Індексування коду php…"
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "Відкрити документ"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Не вдалося завантажити каталог: %s"
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "Панелі"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
-#, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — Каталог"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути панель навігації"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути панель допоміжних засобів"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
-msgid "Modified"
-msgstr "Змінено"
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Закрити всі файли"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "_Навігація текою"
+#~ msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+#~ msgstr "Ваш попередній сеанс буде невдовзі приготовано."
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "Пере_мкнутися на теку"
+#~ msgid "Switch surface"
+#~ msgstr "Перемкнути поверхню"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "Від_крити теку з даними"
+#~ msgid "Search your project"
+#~ msgstr "Шукати у вашому проєкті"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "Зібрати проєкт"
+#~ msgid "Failed to locate runtime"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти середовище виконання"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "Встановити проєкт"
+#, c-format
+#~ msgid "The build target failed to build: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося зібрати ціль збирання: %s"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
-msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Порожній проект Makefile"
+#~ msgid "Workbench shortcuts"
+#~ msgstr "Скорочення майстерні"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
-msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Створити порожній проєкт з використанням простого Makefile"
+#~ msgid "Build and Run"
+#~ msgstr "Зібрати і запустити"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:259
-msgid "GTK Application (Legacy)"
-msgstr "Програма GTK (застаріла)"
+#~ msgid "Process quit unexpectedly"
+#~ msgstr "Неочікуване завершення роботи процесу"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каталог із назвою «%s» вже існує. Будь ласка, виберіть інший каталог."
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:261
-msgid "Create a GTK application with GTK 3"
-msgstr "Створити програму GTK з GTK 3"
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created at %s"
+#~ msgstr "Ваш проєкт буде створено у %s"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
-msgid "GTK Application"
-msgstr "Програма GTK"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL "
+#~ "should look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть адресу сховища проєкту, який ви хочете клонувати. Адреса має бути "
+#~ "десь такою: «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
-msgid "Create a GTK application"
-msgstr "Створити програму GTK"
+#~ msgid "user@host:repository.git"
+#~ msgstr "користувач@вузол:сховище.git"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Програма GNOME"
+#~ msgid "Select branch and other options."
+#~ msgstr "Виберіть гілку та інші параметри."
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:420
-msgid "Create a GNOME application"
-msgstr "Створити програму GTK"
+#~ msgid "Repository Kind"
+#~ msgstr "Тип сховища"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Спільні бібліотеки"
+#~ msgid "Clone _Project"
+#~ msgstr "К_лонувати проєкт"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:502
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Створити проєкт із бібліотекою спільного використання"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Clone Repository"
+#~ msgstr "Клонувати сховище"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:519
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Порожній проєкт"
+#~ msgid "Switch Surface"
+#~ msgstr "Перемкнути поверхню"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:521
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Створити порожній проєкт"
+#~ msgid "GNOME Builder"
+#~ msgstr "Будівник GNOME"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Засіб командного рядка"
+#~ msgid "Learn more about GNOME Builder"
+#~ msgstr "Докладніше про Будівник GNOME"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:540
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Створити проєкт програми для роботи у командному рядку"
+#~ msgid "Show the help window"
+#~ msgstr "Показати вікно довідки"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
-msgid "Meson"
-msgstr "Meson"
+#~ msgid "Show the preferences window"
+#~ msgstr "Показати вікно налаштувань"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
-msgid "Meson Options"
-msgstr "Параметри Meson"
+#~ msgid "Show the shortcuts window"
+#~ msgstr "Показати вікно клавіатурних скорочень"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr "Завантажено проєкт на основі Meson, але не вдалося знайти meson."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please "
+#~ "set DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для роботи «Будівника» GNOME потрібен сеанс із D-Bus, якого не виявлено. "
+#~ "Будь ласка, встановіть значення змінної середовища "
+#~ "DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Деякі з можливостей будуть недоступні."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr "Завантажено проєкт на основі Meson, але не вдалося знайти Ninja."
+#~ msgid "Command failed"
+#~ msgstr "Помилка команди"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Вилучити інструмент"
+#~ msgid "File chooser"
+#~ msgstr "Вибір файлів"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
-msgid "Add toolchain"
-msgstr "Додати набір інструментів"
+#~ msgid "New terminal"
+#~ msgstr "Новий термінал"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
-msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr "Визначити новий нетиповий набір засобів для специфічної платформи"
+#~ msgid "Move document to the right"
+#~ msgstr "Пересунути документ праворуч"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
-msgid "Toolchain"
-msgstr "Набір інструментів"
+#~ msgid "Move document to the left"
+#~ msgstr "Пересунути документ ліворуч"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
-msgid "No Provided Tool"
-msgstr "Не вказано засобу"
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "Перейти до попереднього документа"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
-msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr "Назва для ідентифікації sysroot."
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "Перейти до наступного документа"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
-msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr "Архітектура системи sysroot."
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "Закрити документ"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
-msgid "Add Tool:"
-msgstr "Додати інструмент:"
+#~ msgid "No Open Pages"
+#~ msgstr "Немає відкритих сторінок"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-msgid "Compiler"
-msgstr "Компілятор"
+#~ msgid "Uh oh, something went wrong"
+#~ msgstr "Лишенько, щось не вийшло"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
-msgid "Preprocessor"
-msgstr "Попередня обробка"
+#~ msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+#~ msgstr "Під час спроби виконати дію сталася якась помилка."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
-msgid "Archiver"
-msgstr "Архіватор"
+#~ msgid "Window shortcuts"
+#~ msgstr "Скорочення вікна"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
-msgid "Linker"
-msgstr "Компонувальник"
+#~ msgid "Show window menu"
+#~ msgstr "Показати меню вікна"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
-msgid "Strip"
-msgstr "Обрізати"
+#~ msgid "Toggle window to fullscreen"
+#~ msgstr "Перемкнути вікно у повноекранний режим"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
-msgid "Executable wrapper"
-msgstr "Обгортка виконуваного файла"
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Розширення"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
-msgid "Package Config"
-msgstr "Налаштування пакунків"
+#~ msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr "Не можна запускати проєкт, доки налаштовується конвеєр збирання"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
-msgid "Any language"
-msgstr "Будь-яка мова"
+#~ msgid "Change run options"
+#~ msgstr "Змінити параметри запуску"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#~ msgid "Workspace shortcuts"
+#~ msgstr "Скорочення робочого простору"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+#~ msgid "Focus to the global search entry"
+#~ msgstr "Фокусування поля введення загального пошуку"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "По_вернути"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Повторити"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Ви_лучити"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#~ msgid "_Highlighting"
+#~ msgstr "Підсві_чування"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Додати інструмент"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Масштаб"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
-msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Вилучити набір інструментів"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "На_близити"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Ві_ддалити"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "С_кинути"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
 #, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#~ msgid "Insert “%s”"
+#~ msgstr "Вставити «%s»"
 
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "Повідомлення"
+#, c-format
+#~ msgid "Replace “%s” with “%s”"
+#~ msgstr "Замінити «%s» на «%s»"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "Пропоновані проєкти GNOME"
+#~ msgid "Apply Fix-It"
+#~ msgstr "Застосувати латку"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
-msgid "Boxes"
-msgstr "Коробки"
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "Перейменувати символ"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Проста програма GNOME 3 для доступу до віддалених або віртуальних систем"
+#, c-format
+#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>рядок %u, позиція %u</small>"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
-msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr ""
-"Середовище розробки для написання програмного забезпечення на основі GNOME"
+#~ msgid "No references were found"
+#~ msgstr "Посилань не знайдено"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#~ msgid "Requested runtime is not installed"
+#~ msgstr "Потрібне середовище виконання не встановлено"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
-msgstr "Програма-календар для GNOME"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+#~ msgstr "Не вдалося створити оболонку всередині середовища виконання «%s»"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
-msgid "Clocks"
-msgstr "Годинники"
+#~ msgid "Beautify the code"
+#~ msgstr "Форматувати код"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
-msgstr "Проста програма-годинник для GNOME"
+#~ msgid "Trigger the default entry"
+#~ msgstr "Перемкнути типовий запис"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
-msgid "Gitg"
-msgstr "Gitg"
+#~ msgid "No build configuration"
+#~ msgstr "Немає налаштувань збирання"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
-msgid "Gitg is a graphical Git client"
-msgstr "Gitg — графічний клієнт Git"
+#~ msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+#~ msgstr "Виберіть на бічній панелі налаштування збирання, які слід змінити."
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
-msgid "Maps"
-msgstr "Карти"
+#~ msgid "Configure build preferences"
+#~ msgstr "Налаштувати параметри збирання"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "Проста програма для роботи з картами у GNOME 3"
+#~ msgid "View build console contents"
+#~ msgstr "Переглянути вміст консолі збирання"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "False"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
-msgid "Music player and management application"
-msgstr "Програма для програвання і впорядкування музики"
+#~ msgid "Build Details"
+#~ msgstr "Подробиці щодо збирання"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid "Build pipeline is empty"
+#~ msgstr "Конвеєр збирання порожній"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
-msgid "Default file manager for GNOME"
-msgstr "Типова програма для керування файлами у GNOME"
+#~ msgid "Build Preferences"
+#~ msgstr "Налаштування збирання"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографії"
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+#~ msgstr "Показувати помилки і попередження від Clang"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
+#~ msgid "clang diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "clang diagnostics warnings errors"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
-msgid "Polari"
-msgstr "Балаканина"
+#~ msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+#~ msgstr "Використовувати Clang для пропонування доповнень у мовах C і C++"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
-msgid "An IRC Client for GNOME"
-msgstr "Клієнт IRC для GNOME"
+#~ msgid "Clang Options"
+#~ msgstr "Параметри Clang"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Записувач звуку"
+#~ msgid "Workspace Shortcuts"
+#~ msgstr "Скорочення робочого простору"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
-msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr "Проста і сучасна програма для запису звукових даних"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "Командна панель"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
-msgid "Build successful"
-msgstr "Успішно зібрано"
+#~ msgid "Show the workspace command bar"
+#~ msgstr "Показати панель команд робочого простору"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "Збирання проєкту «%s» завершено"
+#~ msgid "Comment the code"
+#~ msgstr "Коментувати код"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
-msgid "Build failed"
-msgstr "Не вдалося зібрати"
+#~ msgid "Uncomment the code"
+#~ msgstr "Розкоментувати код"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
-#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "Не вдалося зібрати проєкт «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "When saving a file Builder will automatically update copyright "
+#~ "information for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "При зберігання файла «Будівник» автоматично оновлюватиме запис авторських "
+#~ "прав"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
-msgid "Build succeeded"
-msgstr "Успішно зібрано"
+#~ msgid "update copyright save"
+#~ msgstr "оновлення права збереження зберігання"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-msgid "Build configured"
-msgstr "Збирання налаштовано"
+#~ msgid ""
+#~ "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#~ msgstr ""
+#~ "У назві проєкту використано символи, які можуть спричинити технічні "
+#~ "проблеми"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "Самозбирання засобів побудови завершено"
+#~ msgid "Directory already exists with that name"
+#~ msgstr "Уже існує каталог із такою назвою"
 
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "Отримуємо залежності npm"
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created within %s."
+#~ msgstr "Ваш проєкт буде створено у %s."
 
-#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
-msgid "_External Program…"
-msgstr "_Зовнішньої програми…"
+#~ msgid "Application ID is not valid."
+#~ msgstr "Ідентифікатор програми є некоректним."
 
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Самозбирання проєкту"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Start New Project"
+#~ msgstr "Створити проєкт"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
-msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr "Контейнери/Toolbox"
+#~ msgid "GPLv3+"
+#~ msgstr "GPLv3+"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
-msgid "Containers/Podman"
-msgstr "Контейнери/Podman"
+#~ msgid "LGPLv3+"
+#~ msgstr "LGPLv3+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Тека з такою назвою вже існує."
+#~ msgid "AGPLv3+"
+#~ msgstr "AGPLv3+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
+#~ msgid "MIT/X11"
+#~ msgstr "MIT/X11"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Назва файла"
+#~ msgid "Apache 2.0"
+#~ msgstr "Apache 2.0"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Назва теки"
+#~ msgid "GPLv2+"
+#~ msgstr "GPLv2+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Створити"
+#~ msgid "LGPLv2.1+"
+#~ msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
-#, c-format
-msgid "Copying 1 file"
-msgstr "Копіювання одного файла"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Без ліцензування"
 
-#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
-#, c-format
-msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr "Копіюємо %s з %s файлів"
+#~ msgid "Uses the Git version control system"
+#~ msgstr "Використовує систему керування версіями Git"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Не вдалося скопіювати файли"
+#~ msgid "Suggest completions using Ctags"
+#~ msgstr "Радити доповнення через Ctags"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
-msgid "Files copied"
-msgstr "Файли скопійовано"
+#~ msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати Ctags для пропозицій доповнення декількома мовами "
+#~ "програмування"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
-#, c-format
-msgid "Copied %s file"
-msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] "Скопійовано %s файл"
-msgstr[1] "Скопійовано %s файли"
-msgstr[2] "Скопійовано %s файлів"
-msgstr[3] "Скопійовано один файл"
+#~ msgid "Failed to start the debugger"
+#~ msgstr "Не вдалося запустити засіб діагностики"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
-msgid "Copying files…"
-msgstr "Копіювання файлів…"
+#~ msgid "Devhelp"
+#~ msgstr "Devhelp"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
-msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr "Невдовзі файли буде скопійовано"
+#~ msgid "_Select Documentation…"
+#~ msgstr "Ви_брати документацію…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Ієрархія проєкту"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Документація"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Перейменувати %s"
+#~ msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+#~ msgstr "Відкрийте панель пошуку за допомогою Ctrl+F"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New Fil_e…"
-msgstr "Створити _файл…"
+#~ msgid "Close search bar (Escape key)"
+#~ msgstr "Закрити панель пошуку (клавіша Escape)"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New F_older…"
-msgstr "Створити _теку…"
+#, c-format
+#~ msgid "Connected to “%s”"
+#~ msgstr "З'єднано з «%s»"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-msgid "O_pen"
-msgstr "В_ідкрити"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Сеанс"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open _With…"
-msgstr "Відкрити _у програмі…"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інше"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Source Code Editor"
-msgstr "Редактор початкового _коду"
+#~ msgid "Object Path"
+#~ msgstr "Шлях до об'єкта"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "Відкрити те_ку з даними"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Метод"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Відкрити у _терміналі"
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Результат"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "П_ересунути до смітника"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копія"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "_Display Options"
-msgstr "По_казати параметри"
+#~ msgid "Elapsed Time"
+#~ msgstr "Час, що минув"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
-msgid "S_how Ignored Files"
-msgstr "П_оказати нехтувані файли"
+#~ msgid "Bus Address"
+#~ msgstr "Адреса шини"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
-msgid "S_ort Directories First"
-msgstr "Впо_рядковувати спочатку каталоги"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Власник"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
-msgid "Reveal in Project Tree"
-msgstr "Розкрити в ієрархії проєкту"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "Ід. процесу"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "Показати файл в і_єрархії проєкту"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
 
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Емуляція Aarch64"
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "Можна активувати"
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Емуляція ARM"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
 
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
 #, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "Ваш комп'ютер (%s) %s"
+#~ msgid "%s: %u"
+#~ msgstr "%s: %u"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Позначення відповідних слів"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr ""
-"Підсвічування усіх відповідники слів у поточному позначеному фрагменті коду"
+#~ msgid "read/write"
+#~ msgstr "читання-запис"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr ""
-"швидке підсвічування слів слова відповідність позначене вибір вибране "
-"поточний поточне"
+#~ msgid "write-only"
+#~ msgstr "лише запис"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-msgid "Minimum length for highlight"
-msgstr "Мінімальна довжина підсвічування"
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "лише читання"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
-msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
-msgstr ""
-"Підсвічувати відповідні слова, які містять принаймні цю кількість символів"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Інтерфейси"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
-msgstr ""
-"швидке підсвічування слів слова відповідність позначене вибір вибране "
-"поточний поточне мінімальна довжина"
+#~ msgid "Methods"
+#~ msgstr "Методи"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
 
-#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
 #, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Вилучення %s\n"
+#~ msgid "Array of [%s]"
+#~ msgstr "Масив [%s]"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
-msgid "Removing Files…"
-msgstr "Вилучаємо файли…"
+#~ msgid "Access Denied by Peer"
+#~ msgstr "Доступ заборонено вузлом"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Помилка розпізнавання"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Недавні проєкти"
+#~ msgid "Operation Timed Out"
+#~ msgstr "Перевищено час очікування на результати дії"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Reformat tabs"
-msgstr "Пере_форматування табуляцій"
+#~ msgid "Lost Connection to Bus"
+#~ msgstr "Розірвано з'єднання із шиною"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Аналізатор Rust: команда Cargo для діагностики"
+#~ msgid "D-Bus Connection Failed"
+#~ msgstr "Помилка з'єднання D-Bus"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
-msgstr "типова команда cargo"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "З'єднатися"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
-msgstr ""
-"clippy додає перевірки для виявлення типових помилок, але, загалом, є "
-"повільнішою"
+#~ msgid "Provide the address of the message bus"
+#~ msgstr "Надати адресу шини повідомлень"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Команда оболонки"
+#~ msgid "Connect to Other Bus"
+#~ msgstr "З'єднатися із іншою шиною"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити термінал у середовищі виконання, оскільки конвеєр "
-"збирання не ініціалізовано"
+#~ msgid "Search Bus Names"
+#~ msgstr "Шукати у назвах шин"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
-msgstr ""
-"Не вдалося породити процес, оскільки ще немає доступу до конвеєра збирання"
+#~ msgid "Bus Names"
+#~ msgstr "Назва шин"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Змінити скорочення"
+#~ msgid "Select a Bus Name"
+#~ msgstr "Вибрати назву шини"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#~ msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+#~ msgstr "Вибрати назву шини для інтроспекції вузла."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Команда оболонки"
+#~ msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] "Зміни до деяких файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
+#~ msgstr[1] "Зміни до деяких файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
+#~ msgstr[2] "Зміни до деяких файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Зміни до одного з файлів не збережено. Зберегти зміни до закриття?"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
-msgstr ""
-"Команду буде виконано за допомогою оболонки, наприклад «/bin/sh -c». Ви "
-"можете скористатися змінними-замінниками, наприклад «$SHELL». Для команди "
-"автоматично встановлюватимуться «$SRCDIR» та «$BUILDDIR»."
+#~ msgid "Select the files to save:"
+#~ msgstr "Виберіть файли для збереження:"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-msgid "Command Locality"
-msgstr "Локалізація команди"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви завершите роботу програми без збереження, усі внесені вами зміни "
+#~ "буде втрачено."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "На основній системі"
+#, c-format
+#~ msgid "Provide a number between 1 and %u"
+#~ msgstr "Вкажіть число від 1 по %u"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "У середовищі збирання"
+#~ msgid "Go to line number"
+#~ msgstr "Перейти до певного рядка"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "У середовищі виконання"
+#~ msgid "Move Page Left"
+#~ msgstr "Пересунути сторінку ліворуч"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
-msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
-msgstr ""
-"Якщо шлях до каталогу не є абсолютним, він вважатиметься відносним щодо "
-"каталогу початкового коду або каталогу збирання, залежно від розташування "
-"програми команди."
+#~ msgid "Move Page Right"
+#~ msgstr "Пересунути сторінку праворуч"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "Закривати при виході"
+#~ msgid "Close Frame"
+#~ msgstr "Закрити блок"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, сторінка термінала закриватиметься після завершення "
-"виконання команди."
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Зберегти _як"
+
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
+
+#~ msgid "Emulates the Emacs text editor"
+#~ msgstr "Емулює текстовий редактор Emacs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Клавіатурне скорочення"
+#~ msgid "ESlint"
+#~ msgstr "ESlint"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "Змінити"
+#~ msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Увімкнути ESLint, який може виконувати код у вашому проєкті"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "Вилучити команду"
+#~ msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+#~ msgstr "eslint javascript lint код виконати виконання"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "Запустити у середовищі основної системи"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути використання eslint для пошуку додаткової діагностичної "
+#~ "інформації у файлах JavaScript. Це може призвести до виконання коду у "
+#~ "вашому проєкті."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "Запустити у середовищі збирання"
+#, c-format
+#~ msgid "Cloning project %s"
+#~ msgstr "Клонуємо проєкт %s"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "Запустити у середовищі виконання"
+#~ msgid "Downloading application sources…"
+#~ msgstr "Отримання початкового коду програми…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "Нова команда"
+#~ msgid "_Select Widget…"
+#~ msgstr "Ви_брати віджет…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "Натисніть «+», щоб додати зовнішню команду"
+#~ msgid "_View Design"
+#~ msgstr "П_ереглянути дизайн"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "Зовнішні команди"
+#~ msgid "Switch to UI designer"
+#~ msgstr "Перемкнутися на дизайнер інтерфейсу"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#~ msgid "_View Source"
+#~ msgstr "П_ереглянути код"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
 #, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Не вдалося обробити фрагмент «%s»"
+#~ msgid "Failed to save glade document: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося зберегти документ glade: %s"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Пропозиції завершення для фрагментів"
+#~ msgid "Glade shortcuts"
+#~ msgstr "Скорочення Glade"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Використання зареєстрованих фрагментів для пропозицій завершення коду"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Дизайнер"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "Правопис"
+#~ msgid "Save the interface design"
+#~ msgstr "Зберегти дизайн інтерфейсу"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Показати панель перевірки правопису"
+#~ msgid "Preview the interface design"
+#~ msgstr "Попередній перегляд дизайну інтерфейсу"
 
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати перевірку правопису, вимикаємо"
+#~ msgid "Undo the last command"
+#~ msgstr "Скасувати останню команду"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "Не вибрано жодної мови"
+#~ msgid "Redo the next command"
+#~ msgstr "Повторити наступну команду"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Не встановлено мови. Перевірте, чи правильно встановлено словник."
+#~ msgid "Switch to selection mode"
+#~ msgstr "Перемкнутись на режим вибору"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Немає пропозицій"
+#~ msgid "Switch to drag-resize mode"
+#~ msgstr "Перемкнутися у режим перетягування для зміни розмірів"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Завершена перевірка правопису"
+#~ msgid "Switch to margin editor"
+#~ msgstr "Перемкнутися на редактор полів"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "Слова немає у словнику"
+#~ msgid "Switch to alignment editor"
+#~ msgstr "Перемкнутися на редактор вирівнювання"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Це слово вже і у особистому словнику"
+#~ msgid "Unnamed Glade project"
+#~ msgstr "Проєкт Glade без назви"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Це слово вже є у словнику %s"
+#~ msgid "Unnamed Glade Project"
+#~ msgstr "Проєкт Glade без назви"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Слово з помилкою"
+#~ msgid "Widget specific properties"
+#~ msgstr "Специфічні для віджета властивості"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ігнорувати"
+#~ msgid "Container child properties"
+#~ msgstr "Властивості дочірнього об'єкта контейнера"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Проігнорувати _все"
+#~ msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+#~ msgstr "Стиль, вирівнювання та інші загальні властивості"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Змінити _на"
+#~ msgid "Glade"
+#~ msgstr "Glade"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "З_мінити"
+#~ msgid "Open _Preview"
+#~ msgstr "Відкрити _попередній перегляд"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Змінити _усі"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Вирізати"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Поради"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Вставити"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Додати слово"
+#~ msgid "UI Designer"
+#~ msgstr "Дизайнер інтерфейсу"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "Д_одати"
+#~ msgid "_UI Designer"
+#~ msgstr "Дизайнер _інтерфейсу"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Словник"
+#~ msgid "Code assistance requires a local file."
+#~ msgstr "Помічник коду потребує локальний файл."
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Мова"
+#~ msgid "Pylint"
+#~ msgstr "Pylint"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Перевірка _правопису"
+#~ msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Увімкнути Pylint, який може виконувати код у вашому проєкті"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "Підк_реслювати слова з помилками"
+#~ msgid "pylint python lint code execute execution"
+#~ msgstr "pylint python lint code execute execution"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "Увімкнути Stylelint"
+#~ msgid "No language specified"
+#~ msgstr "Не вказано мови"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Увімкнути використання stylelint для пошуку додаткової діагностичної "
-"інформації у файлах таблиць стилів. Це може призвести до виконання коду у "
-"вашому проєкті."
+#~ msgid "Enable Pylint"
+#~ msgstr "Увімкнути Pylint"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:77
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Stylelint"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
+#~ "programs. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути використання pylint для пошуку додаткової діагностичної "
+#~ "інформації у файлах Python. Це може призвести до виконання коду у вашому "
+#~ "проєкті."
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:78
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr "Увімкнути Stylelint, який може виконувати код у вашому проєкті"
+#~ msgid "Gradle Wrapper"
+#~ msgstr "Обгортка Gradle"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:80
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr "stylelint таблиця стилів lint перевірка код виконання виконати"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Вийти"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Sublime Text"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "Показати панель «Пошук у проєкті»"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Імітує редактор Sublime Text"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+#~ msgstr "У вашій системі не вистачає python3-docutils"
 
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Породити підтримувальний журнал"
+#~ msgid ""
+#~ "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей пакунок є необхідним для роботи панелей попереднього перегляду "
+#~ "документів на основі мов розмітки."
 
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"Файл журналу записується в «%s». Тож, коли писатимете про ваду, долучіть цей "
-"файл до звіту."
+#~ msgid "Install Package"
+#~ msgstr "Встановити пакунок"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "Символи"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+#~ msgstr "На комп'ютері не встановлено python3-sphinx"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Шукати символи у документі"
+#~ msgid "(Preview)"
+#~ msgstr "(Перегляд)"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Символ без назви"
+#, c-format
+#~ msgid "%s — Directory"
+#~ msgstr "%s — Каталог"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "Символ"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgstr "_Навігація текою"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "В_ибрати символ…"
+#~ msgid "S_witch to Folder"
+#~ msgstr "Пере_мкнутися на теку"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Ескіз документа"
+#~ msgid "GTK Application (Legacy)"
+#~ msgstr "Програма GTK (застаріла)"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "_Ескіз документа"
+#~ msgid "Create a GTK application with GTK 3"
+#~ msgstr "Створити програму GTK з GTK 3"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+#~ msgid "Create a GTK application"
+#~ msgstr "Створити програму GTK"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Відкрити захоплені дані Sysprof…"
+#~ msgid "Create a GNOME application"
+#~ msgstr "Створити програму GTK"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "захоплені дані Sysprof (*.syscap)"
+#~ msgid "Create a new command line project"
+#~ msgstr "Створити проєкт програми для роботи у командному рядку"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
-msgid "All Files"
-msgstr "усі файли"
+#~ msgid "Reveal File in Project _Tree"
+#~ msgstr "Показати файл в і_єрархії проєкту"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Запустити з Profiler"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "швидке підсвічування слів слова відповідність позначене вибір вибране "
+#~ "поточний поточне"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "Відкрити за_хоплені дані Sysprof…"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "швидке підсвічування слів слова відповідність позначене вибір вибране "
+#~ "поточний поточне мінімальна довжина"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
-msgid "Run with _Profiler"
-msgstr "Зап_устити з Profiler"
+#~ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+#~ msgstr "Аналізатор Rust: команда Cargo для діагностики"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Додати sysroot"
+#~ msgid ""
+#~ "clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+#~ "slower"
+#~ msgstr ""
+#~ "clippy додає перевірки для виявлення типових помилок, але, загалом, є "
+#~ "повільнішою"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr "Визначити нову ціль sysroot для збирання для іншої цілі"
+#~ msgid "Shell command"
+#~ msgstr "Команда оболонки"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Sysroot-и"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is "
+#~ "not initialized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо відкрити термінал у середовищі виконання, оскільки конвеєр "
+#~ "збирання не ініціалізовано"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Абсолютний шлях у файловій системі до sysroot."
+#~ msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося породити процес, оскільки ще немає доступу до конвеєра збирання"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Шлях до налаштувань пакунків"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заголовок"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr ""
-"Необов'язковий набір відокремлених комами шляхів для визначення "
-"PKG_CONFIG_PATH."
+#~ msgid ""
+#~ "The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may "
+#~ "use variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+#~ "automatically set for the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Команду буде виконано за допомогою оболонки, наприклад «/bin/sh -c». Ви "
+#~ "можете скористатися змінними-замінниками, наприклад «$SHELL». Для команди "
+#~ "автоматично встановлюватимуться «$SRCDIR» та «$BUILDDIR»."
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (Sysroot SDK)"
+#~ msgid "On Host"
+#~ msgstr "На основній системі"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "Використовувати інтерфейс термінала"
+#~ msgid "In Build Environment"
+#~ msgstr "У середовищі збирання"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
+#~ msgid "In Runtime Environment"
+#~ msgstr "У середовищі виконання"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "Буфер гортання"
+#~ msgid ""
+#~ "If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the "
+#~ "source or build directory depending on the command locality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо шлях до каталогу не є абсолютним, він вважатиметься відносним щодо "
+#~ "каталогу початкового коду або каталогу збирання, залежно від розташування "
+#~ "програми команди."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Шрифт термінала"
+#~ msgid "Close on Exit"
+#~ msgstr "Закривати при виході"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "terminal font monospace"
+#~ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо увімкнено, сторінка термінала закриватиметься після завершення "
+#~ "виконання команди."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Жирний текст у терміналах"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Змінити"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Чи можна у терміналах показувати літери напівжирним шрифтом"
+#~ msgid "Run in host environment"
+#~ msgstr "Запустити у середовищі основної системи"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "термінал дозволити жирний напівжирний"
+#~ msgid "Run in build environment"
+#~ msgstr "Запустити у середовищі збирання"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "Показувати гіперпосилання"
+#~ msgid "New command"
+#~ msgstr "Нова команда"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr ""
-"Якщо позначено, програма розпізнаватиме і показуватиме гіперпосилання "
-"(екрановані послідовності символів OSC 8)"
+#~ msgid "Click + to add an external command"
+#~ msgstr "Натисніть «+», щоб додати зовнішню команду"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "термінал показ гіперпосилання посилання адреси"
+#~ msgid "External Commands"
+#~ msgstr "Зовнішні команди"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Гортання виведених даних"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+#~ msgstr "Не вдалося обробити фрагмент «%s»"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, програма гортатиме вміст термінала вниз при показі нових "
-"виведених даних"
+#~ msgid "Suggest Completions from Snippets"
+#~ msgstr "Пропозиції завершення для фрагментів"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "гортання при виведенні"
+#~ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання зареєстрованих фрагментів для пропозицій завершення коду"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Гортати при натисканні клавіші"
+#~ msgid "Show the spellchecker panel"
+#~ msgstr "Показати панель перевірки правопису"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr ""
-"Якщо позначено, програма гортатиме термінал униз при введенні даних "
-"клавіатури"
+#~ msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати перевірку правопису, вимикаємо"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "гортати при натисканні клавіші"
+#~ msgid "No language selected"
+#~ msgstr "Не вибрано жодної мови"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Обмежити буфер гортання"
+#~ msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+#~ msgstr "Не встановлено мови. Перевірте, чи правильно встановлено словник."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
-msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Якщо позначено, буфер гортання термінала буде обмежено вказаною нижче "
-"кількістю рядків"
+#~ msgid "No suggestions"
+#~ msgstr "Немає пропозицій"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "межа буфера гортання"
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "Завершена перевірка правопису"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Рядки буфера гортання"
+#~ msgid "The word is not in the dictionary"
+#~ msgstr "Слова немає у словнику"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr "Кількість рядків, які зберігатимуться для гортання"
+#~ msgid "This word is already in the personal dictionary"
+#~ msgstr "Це слово вже і у особистому словнику"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "рядки буфера гортання"
+#, c-format
+#~ msgid "This word is already in the %s dictionary"
+#~ msgstr "Це слово вже є у словнику %s"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
-msgid "Application Output"
-msgstr "Виведені програмою дані"
+#~ msgid "Misspelled"
+#~ msgstr "Слово з помилкою"
 
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
-#, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "Програму запущено о %s\r\n"
+#~ msgid "Ignore _All"
+#~ msgstr "Проігнорувати _все"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Програма завершила роботу\r\n"
+#~ msgid "Change _to"
+#~ msgstr "Змінити _на"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Термінал у середовищі виконання збирання"
+#~ msgid "Cha_nge"
+#~ msgstr "З_мінити"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Термінал у середовищі виконання"
+#~ msgid "Change A_ll"
+#~ msgstr "Змінити _усі"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Новий термінал"
+#~ msgid "_Suggestions"
+#~ msgstr "_Поради"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "Новий термінал з_бирання"
+#~ msgid "Add Word"
+#~ msgstr "Додати слово"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "Новий термінал _виконання"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "Д_одати"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
-msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Виведення перевірки модулів"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Мова"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
-msgid "Clear test output"
-msgstr "Вилучити введене тестом"
+#~ msgid "_Underline misspelled words"
+#~ msgstr "Підк_реслювати слова з помилками"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-msgid "Cancel tests"
-msgstr "Скасувати тести"
+#~ msgid "Enable Stylelint"
+#~ msgstr "Увімкнути Stylelint"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-msgid "Save test output"
-msgstr "Зберегти виведені тестом дані"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути використання stylelint для пошуку додаткової діагностичної "
+#~ "інформації у файлах таблиць стилів. Це може призвести до виконання коду у "
+#~ "вашому проєкті."
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Перевірка модулів"
+#~ msgid "Stylelint"
+#~ msgstr "Stylelint"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "Виконуємо тест «%s»…"
+#~ msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Увімкнути Stylelint, який може виконувати код у вашому проєкті"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Завантажуємо TODO…"
+#~ msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+#~ msgstr "stylelint таблиця стилів lint перевірка код виконання виконати"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення сканування вашого проєкту"
+#~ msgid "Sublime Text"
+#~ msgstr "Sublime Text"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "TODO/FIXME"
+#~ msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+#~ msgstr "Імітує редактор Sublime Text"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
-msgid "Updating Builder"
-msgstr "Оновлюємо «Будівник»"
+#~ msgid "Generate Support Log"
+#~ msgstr "Породити підтримувальний журнал"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
-msgid "Update Available"
-msgstr "Доступне оновлення"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file "
+#~ "as an attachment on your bug report or support request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл журналу записується в «%s». Тож, коли писатимете про ваду, долучіть "
+#~ "цей файл до звіту."
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
-msgid ""
-"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
-"you."
-msgstr ""
-"Випущено оновлення «Будівника», «Будівник» може отримати і встановити це "
-"оновлення."
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Символи"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
-msgid "_Update"
-msgstr "_Оновити"
+#~ msgid "Search symbols within document"
+#~ msgstr "Шукати символи у документі"
 
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Vagrant"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Символ"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Запустити з Valgrind"
+#~ msgid "Document Outline"
+#~ msgstr "Ескіз документа"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "Гілки"
+#~ msgid "_Document Outline"
+#~ msgstr "_Ескіз документа"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "Мітки"
+#~ msgid "Use terminal interface"
+#~ msgstr "Використовувати інтерфейс термінала"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "Пере_мкнутись на гілку"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "Термінал у середовищі виконання збирання"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "З_аписати до сховища"
+#~ msgid "Terminal in Runtime"
+#~ msgstr "Термінал у середовищі виконання"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
 #, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Потрібна кількість"
+#~ msgid "Running test “%s”…"
+#~ msgstr "Виконуємо тест «%s»…"
+
+#~ msgid "Vagrant"
+#~ msgstr "Vagrant"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
 #, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s — неправильний для %s"
+#~ msgid "Number required"
+#~ msgstr "Потрібна кількість"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
 #, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Не вдалося знайти мову «%s»"
+#~ msgid "%s is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s — неправильний для %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
 #, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Ця команда потребує сфокусований GtkSourceView"
+#~ msgid "Cannot find language “%s”"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти мову «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
 #, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Ця команда потребує сфокусований перегляд"
+#~ msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+#~ msgstr "Ця команда потребує сфокусований GtkSourceView"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Невідомий параметр: %s"
+#~ msgid "This command requires a view to be focused"
+#~ msgstr "Ця команда потребує сфокусований перегляд"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Невідомий параметр: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
 #, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Не вдалося розмістити робочий каталог"
+#~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
 #, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Неправильна :синтаксична підкоманда: %s"
+#~ msgid "Failed to locate working directory"
+#~ msgstr "Не вдалося розмістити робочий каталог"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
 #, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Неправильний запит пошуку та заміни"
+#~ msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+#~ msgstr "Неправильна :синтаксична підкоманда: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Змінити схему кольорів сторінок"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid search and replace request"
+#~ msgstr "Неправильний запит пошуку та заміни"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "Зібрати проєкт"
+#~ msgid "Change the pages colorscheme"
+#~ msgstr "Змінити схему кольорів сторінок"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Зняти підсвічування пошуку"
+#~ msgid "Clear search highlighting"
+#~ msgstr "Зняти підсвічування пошуку"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "Відкрити файл за шляхом"
+#~ msgid "Open a file by path"
+#~ msgstr "Відкрити файл за шляхом"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "Закрити сторінку"
+#~ msgid "Close the page"
+#~ msgstr "Закрити сторінку"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "Встановити різноманітні параметри буфера"
+#~ msgid "Set various buffer options"
+#~ msgstr "Встановити різноманітні параметри буфера"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Упорядкувати позначені рядки"
+#~ msgid "Sort the selected lines"
+#~ msgstr "Упорядкувати позначені рядки"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "Створити сторінку-роздільник під поточною сторінкою"
+#~ msgid "Create a split page below the current page"
+#~ msgstr "Створити сторінку-роздільник під поточною сторінкою"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Перемкнути підсвічування синтаксису"
+#~ msgid "Toggle syntax highlighting"
+#~ msgstr "Перемкнути підсвічування синтаксису"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Зберегти і закрити поточну сторінку"
+#~ msgid "Save and close the current page"
+#~ msgstr "Зберегти і закрити поточну сторінку"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Зберегти поточну сторінку"
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "Зберегти поточну сторінку"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
 #, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Не команда: %s"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Емулює текстовий редактор Vim"
+#~ msgid "Not a command: %s"
+#~ msgstr "Не команда: %s"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "Збирання проєкту…"
+#~ msgid "Emulates the Vim text editor"
+#~ msgstr "Емулює текстовий редактор Vim"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "Встановлення проєкту…"
-
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Не вдалося створити ієрархію XML."
+#~ msgid "Building project…"
+#~ msgstr "Збирання проєкту…"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його проаналізувати."
+#~ msgid "Installing project…"
+#~ msgstr "Встановлення проєкту…"
 
 #~ msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
 #~ msgstr "Створити програму GNOME з GTK 4"
@@ -6519,9 +7919,6 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його 
 #~ msgid "dark theme"
 #~ msgstr "темна тема"
 
-#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
-#~ msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі"
-
 #~ msgid "follow night light"
 #~ msgstr "використання нічного освітлення"
 
@@ -6540,18 +7937,12 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його 
 #~ msgid "Replace With"
 #~ msgstr "Замінити на"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Замінити"
-
 #~ msgid "Subprocess launcher failed"
 #~ msgstr "Не вдалося запустити підпроцес"
 
 #~ msgid "Save File As"
 #~ msgstr "Збереження файла з новою назвою"
 
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Зберегти як"
-
 #~ msgctxt "menu label"
 #~ msgid "Open Sysprof Capture…"
 #~ msgstr "Відкрити захоплені дані Sysprof…"
@@ -6587,9 +7978,6 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його 
 #~ msgid "Updating %s"
 #~ msgstr "Оновлюємо %s"
 
-#~ msgid "Installed %s"
-#~ msgstr "Встановлено %s"
-
 #~ msgid "Installing %s"
 #~ msgstr "Встановлюємо %s"
 
@@ -6627,10 +8015,6 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його 
 #~ "Доки відповідне програмне забезпечення не буде встановлено, підтримку "
 #~ "діагностики та автоматичного доповнення коду може бути обмежено."
 
-#~| msgid "Installing Rust Analyzer..."
-#~ msgid "Install Rust Analyzer"
-#~ msgstr "Встановити Rust Analyzer"
-
 #~ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
 #~ msgstr "Встановлення аналізатора Rust завершено"
 
@@ -6650,9 +8034,6 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його 
 #~ "Сервер мови є необхідним для забезпечення роботи можливостей комплексного "
 #~ "середовища для розробки, зокрема автоматичного доповнення або діагностики"
 
-#~ msgid "Install Language Server"
-#~ msgstr "Встановити сервер мови"
-
 #~ msgid "Installing rustup"
 #~ msgstr "Встановлюємо rustup"
 
@@ -6668,9 +8049,6 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його 
 #~ msgid "Syncing channel updates"
 #~ msgstr "Синхронізуємо оновлення каналів"
 
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Отримання "
-
 #~ msgid "Checking for rustup updates"
 #~ msgstr "Шукаємо оновлення rustup"
 
@@ -6698,9 +8076,6 @@ msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його 
 #~ msgid "Updating"
 #~ msgstr "Оновлення"
 
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Встановлення"
-
 #~ msgid "Make default"
 #~ msgstr "Зробити типовим"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]