[gimp-help] Update Ukrainian translation



commit 7c5ecce6f8f858bba8be3713898e9e6d07577d65
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 21 06:47:26 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk/gimp.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk/gimp.po b/po/uk/gimp.po
index 60bf8a683..385dbb635 100644
--- a/po/uk/gimp.po
+++ b/po/uk/gimp.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-11 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-11 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-21 09:44+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: src/key-reference.xml:6(title)
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Anchor layer"
 msgstr "Прикріпити шар"
 
 #: src/key-reference.xml:665(refentrytitle) src/key-reference.xml:668(refname)
-#: src/key-reference.xml:674(title) src/gimp.xml:157(title)
+#: src/key-reference.xml:674(title) src/gimp.xml:158(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Інструменти"
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Click on the colors to change the colors."
 msgstr "Натисніть на пунктах кольорів, щоб поміняти їх."
 
 #: src/key-reference.xml:941(refentrytitle) src/key-reference.xml:944(refname)
-#: src/key-reference.xml:950(title) src/gimp.xml:188(title)
+#: src/key-reference.xml:950(title) src/gimp.xml:189(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Вітаємо у GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:52(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:53(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступ"
 
@@ -1610,40 +1610,57 @@ msgid "Eeek! There is Missing Help"
 msgstr "Ой! Довідки немає"
 
 #: src/help-missing.xml:9(para)
+#| msgid ""
+#| "Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. "
+#| "You may be able to find it in the online version of the help at the "
+#| "<ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</"
+#| "ulink> website."
 msgid ""
-"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
-"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+"We are sorry. The help item you are looking for, is missing. You may be able "
+"to find it in the online version of the <ulink url=\"https://docs.gimp.org/en";
+"\"><acronym>GIMP</acronym> documentation</ulink> ."
 msgstr ""
-"Вибачте, але програма не має доступу до довідки з потрібної вам "
-"функціональної можливості. Можливо, ви щось знайдете у інтернет-версії "
+"Вибачте. Пункту довідки, який ви шукаєте, поки не існує. Можливо, ви щось"
+" знайдете у інтернет-версії "
 "довідки на сайті <ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";>документації з "
 "<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:15(para)
+#| msgid ""
+#| "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+#| "<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink "
+#| "url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailing "
+#| "list</ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url="
+#| "\"http://www.gimp.org/docs\";><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
 msgid ""
 "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
 "<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
 "\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailing list</"
-"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
-"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check <ulink url=\"https://docs.gimp.";
+"org/\"><acronym>GIMP</acronym>'s documentation project page</ulink>."
 msgstr ""
 "Долучайтеся до нас і заповніть прогалину написанням документації до "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Щоб дізнатися більше, підпишіться на наш <ulink url="
 "\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>список "
-"листування</ulink>. Загалом, варто ознайомитися із <ulink url=\"http://www.";
-"gimp.org/docs\">сторінкою проєкту <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+"листування</ulink>. Загалом, варто ознайомитися зі <ulink"
+" url=\"https://docs.gimp.org/\";>сторінкою проєкту з документування <acronym"
+">GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:23(para)
+#| msgid ""
+#| "Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just "
+#| "something which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://";
+#| "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report an error in the bug "
+#| "tracker </ulink> and let us know."
 msgid ""
 "Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
 "which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.gnome.";
-"org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report an error in the bug tracker </ulink> "
-"and let us know."
+"org/GNOME/gimp-help/issues\"> Report a documentation error </ulink> and let "
+"us know."
 msgstr ""
 "Знайшли <emphasis role=\"bold\">помилку</emphasis> або якісь неправильні "
 "твердження? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-"gimp-help/issues\">Створіть звіт щодо помилки у системі стеження за вадами</"
+"gimp-help/issues\">Створіть звіт щодо помилки у документації</"
 "ulink> і, таким чином, візьміть участь в удосконаленні документації."
 
 #: src/gimp.xml:26(title)
@@ -1654,19 +1671,20 @@ msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 msgid "User Manual"
 msgstr "Підручник користувача"
 
-#: src/gimp.xml:29(year)
+#. TRANSLATORS: do not translate <?dbtimestamp format="Y"?>
+#: src/gimp.xml:30(year)
 msgid "2002-<?dbtimestamp format=\"Y\"?>"
 msgstr "2002–<?dbtimestamp format=\"Y\"?>"
 
-#: src/gimp.xml:30(holder)
+#: src/gimp.xml:31(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "Команда з документування GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:33(title)
+#: src/gimp.xml:34(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Юридичні зауваження"
 
-#: src/gimp.xml:34(para)
+#: src/gimp.xml:35(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1682,35 +1700,35 @@ msgstr ""
 "задньої обкладинок. Копія даної ліцензії включена в розділ із заголовком "
 "<link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
 
-#: src/gimp.xml:46(title)
+#: src/gimp.xml:47(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "Передмова"
 
-#: src/gimp.xml:50(title)
+#: src/gimp.xml:51(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Початкові зауваження"
 
-#: src/gimp.xml:57(title)
+#: src/gimp.xml:58(title)
 msgid "Fire up GIMP"
 msgstr "Запаліть GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:62(title)
+#: src/gimp.xml:63(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Перші кроки з Вілбером"
 
-#: src/gimp.xml:70(title)
+#: src/gimp.xml:71(title)
 msgid "What to do if you are stuck"
 msgstr "Що робити, якщо щось не виходить"
 
-#: src/gimp.xml:77(title)
+#: src/gimp.xml:78(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "Як стати чарівником <acronym>GIMP</acronym>?"
 
-#: src/gimp.xml:81(title)
+#: src/gimp.xml:82(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Отримання зображень у GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:82(para)
+#: src/gimp.xml:83(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1720,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "зображень, завантаження зображень з файлів, сканування зображень та "
 "створення знімків екрана."
 
-#: src/gimp.xml:87(para)
+#: src/gimp.xml:88(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
@@ -1728,47 +1746,47 @@ msgstr ""
 "Втім, спочатку ми хочемо познайомити вас із загальною структурою зображень у "
 "GIMP."
 
-#: src/gimp.xml:96(title)
+#: src/gimp.xml:97(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "Отримання зображень з GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:101(title)
+#: src/gimp.xml:102(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "Малювання за допомогою GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:118(title)
+#: src/gimp.xml:119(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "Поєднання зображень"
 
-#: src/gimp.xml:125(title)
+#: src/gimp.xml:126(title)
 msgid "Text Management"
 msgstr "Робота з текстом"
 
-#: src/gimp.xml:130(title)
+#: src/gimp.xml:131(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "Удосконалення фотографій"
 
-#: src/gimp.xml:134(title)
+#: src/gimp.xml:135(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "Керування кольорами у GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:138(title)
+#: src/gimp.xml:139(title)
 msgid "Enrich my GIMP"
 msgstr "Розширення можливостей GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:148(title)
+#: src/gimp.xml:149(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Скрипти"
 
-#: src/gimp.xml:155(title)
+#: src/gimp.xml:156(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "Довідник з функцій"
 
-#: src/gimp.xml:165(title)
+#: src/gimp.xml:166(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Діалогові вікна"
 
-#: src/gimp.xml:173(title)
+#: src/gimp.xml:174(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Меню"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]