[console] Update Turkish translation



commit a732ea8832225c40099a0007f77ee2b50f59f1e3
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Fri Jul 22 22:53:53 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index acda160..c24f765 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Console master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-15 12:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 01:51+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Yeni Pencere"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Yeni Sekme"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Uçbirim Öykünücü"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "GNOME masaüstü için basit, kullanıcı dostu uçbirim öykünücü."
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Uçbirim penceresi"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
 msgid "Zander Brown"
 msgstr "Zander Brown"
 
@@ -116,65 +116,89 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Tab"
 msgstr "Sekmeye Geç"
 
+#: src/kgx-application.c:515
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "--command ve konumsal parametreler birlikte kullanılamaz"
+
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:528
+#: src/kgx-application.c:612
 #, c-format
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# KGX %s VTE %u.%u.%u %s kullanıyor\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
+#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
 #, c-format
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Zander Brown"
 
-#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
 msgid "King’s Cross"
 msgstr "King’s Cross"
 
-#: src/kgx-application.c:558
+#: src/kgx-application.c:642
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "GPL 3.0 veya daha yenisi"
 
-#: src/kgx-application.c:691
+#: src/kgx-application.c:774
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Argümanı uçbirimin içinde bu seçeneğe çalıştır"
 
-#: src/kgx-application.c:700
+#: src/kgx-application.c:775
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMUT"
+
+#: src/kgx-application.c:783
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Çalışma dizinini belirle"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:785
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DİZİNADI"
 
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:793
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Alt süreç çıkana dek bekle (TODO)"
 
-#: src/kgx-application.c:719
+#: src/kgx-application.c:802
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "İlk pencere başlığını belirle"
 
-#: src/kgx-application.c:728
+#: src/kgx-application.c:803
+msgid "TITLE"
+msgstr "BAŞLIK"
+
+#: src/kgx-application.c:811
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "GELİŞMİŞ: Başlatılacak kabuğu belirle"
 
-#: src/kgx-application.c:737
+#: src/kgx-application.c:812
+msgid "SHELL"
+msgstr "KABUK"
+
+#: src/kgx-application.c:820
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "GELİŞMİŞ: Geri kaydırma uzunluğunu belirle"
 
+#: src/kgx-application.c:821
+msgid "LINES"
+msgstr "SATIRLAR"
+
+#: src/kgx-application.c:830
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- KOMUT [ARGÜMAN...]]"
+
 #: src/kgx-application.h:44
 msgid "Console (Development)"
 msgstr "Konsol (Geliştirme)"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Pencere Kapatılsın Mı?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -182,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "Bazı komutlar hala çalışıyor, bu pencereyi kapatmak onları öldürebilir ve "
 "beklenmedik sonuçlara neden olabilir"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
 msgid "Close Tab?"
 msgstr "Sekme Kapatılsın Mı?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -194,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Bazı komutlar hala çalışıyor, bu sekmeyi kapatmak onları öldürebilir ve "
 "beklenmedik sonuçlara neden olabilir"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
@@ -212,25 +236,25 @@ msgstr "_Kapat"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
 #, c-format
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
 msgstr "<b>Salt Okunur</b> — Komut, %i koduyla çıktı"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:130
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
 msgstr "<b>Salt Okunur</b> — Komut çıktı"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
 #, c-format
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Başlatma başarısız</b> — %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1184
+#: src/kgx-tab.c:1162
 msgid "Command completed"
 msgstr "Komut tamamlandı"
 
@@ -238,12 +262,12 @@ msgstr "Komut tamamlandı"
 msgid "View Open Tabs"
 msgstr "Açık Sekmeleri Gör"
 
-#: src/kgx-terminal.c:732
+#: src/kgx-terminal.c:793
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Yönetici olarak çalışan komut yapıştırıyorsunuz"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:735
+#: src/kgx-terminal.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
@@ -252,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "Komutun ne yaptığından emin olun:\n"
 "%s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
@@ -269,7 +293,7 @@ msgid "Use Dark Colors"
 msgstr "Koyu Renkler Kullan"
 
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:535
+#: src/kgx-window.c:531
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]