[pitivi] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Basque translation
- Date: Sun, 19 Jun 2022 07:03:39 +0000 (UTC)
commit 76949c4ec151344c39d1bf4cfbc6dc44a0485629
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Jun 19 07:03:36 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 1055 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 577 insertions(+), 478 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 83efcf5fc..c0b129d8e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-06 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-07 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -114,23 +114,35 @@ msgstr "<b><big>Lerrokatze automatikoa egiten</big></b>"
msgid "Estimating..."
msgstr "Kalkulatzen…"
-#: data/ui/clipcolor.ui:21
+#: data/ui/beatdetection.ui:18
+msgid "Detect beats"
+msgstr "Detektatu kolpeak"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:35
+msgid "Clear detected beats"
+msgstr "Garbitu detektatutako kolpeak"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:66
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Detektatzen..."
+
+#: data/ui/clipcolor.ui:21 data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:37
msgid "Pick the clip color"
msgstr "Aukeratu kliparen kolorea"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:43
+#: data/ui/clipcompositing.ui:42
msgid "Fade-in:"
msgstr "Irekitzeko iraungitzea:"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:55 data/ui/clipcompositing.ui:123
+#: data/ui/clipcompositing.ui:54 data/ui/clipcompositing.ui:122
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:98
+#: data/ui/clipcompositing.ui:97
msgid "Fade-out:"
msgstr "Ixteko iraungitzea:"
-#: data/ui/clipcompositing.ui:151
+#: data/ui/clipcompositing.ui:150
msgid "Reset fade-in"
msgstr "Berrezarri irekitzeko iraungitzea"
@@ -138,6 +150,10 @@ msgstr "Berrezarri irekitzeko iraungitzea"
msgid "Reset fade-out"
msgstr "Berrezarri ixteko iraungitzea"
+#: data/ui/clipcompositing.ui:181
+msgid "Blending:"
+msgstr "Nahastea:"
+
#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Kliparen propietateak"
@@ -315,12 +331,16 @@ msgstr "alfa min"
msgid "max alpha"
msgstr "alfa max"
+#: data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:19
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolorea:"
+
#: data/ui/effectslibrary.ui:16
msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoak"
#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
-#: pitivi/transitions.py:74
+#: pitivi/transitions.py:69
msgid "Search..."
msgstr "Bilatu…"
@@ -390,13 +410,13 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editatu proiektuaren ezarpenak"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:340
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:340 pitivi/medialibrary.py:173
+#: pitivi/medialibrary.py:538
msgid "Project Settings"
msgstr "Proiektuaren ezarpenak"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
-#: pitivi/mainwindow.py:216
+#: pitivi/mainwindow.py:217
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@@ -498,10 +518,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Aldaketa batzuk ez dira aplikatuko Pitivi berrabiarazi arte"
#: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:854
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:856
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -532,7 +552,7 @@ msgstr "Fotograma-abiadura:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/clipproperties.py:1285 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:249
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
@@ -586,7 +606,7 @@ msgstr "Errendatu"
msgid "Quality:"
msgstr "Kalitatea:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clipproperties.py:1288
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clip_properties/markers.py:48
#: pitivi/render.py:74
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
@@ -649,8 +669,8 @@ msgstr "Kodeka:"
msgid "Sample rate:"
msgstr "Lagin-maiztasuna:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clipproperties.py:1286
-#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clip_properties/markers.py:46
+#: pitivi/effects.py:126 pitivi/effects.py:249
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
@@ -690,12 +710,13 @@ msgstr "Fitxategiaren bide-izena:"
msgid "Rendering"
msgstr "Errendatzen"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 data/ui/trackerperspective.ui:19
+#: pitivi/viewer/viewer.py:839
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1913
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 data/ui/trackerperspective.ui:25
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1915 pitivi/viewer/viewer.py:831
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
@@ -825,6 +846,30 @@ msgstr "Horizontala:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Bertikala:"
+#: data/ui/trackerperspective.ui:66
+msgid "Tracked Objects:"
+msgstr "Jarraitutako objektuak:"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:195
+msgid "Drag&drop on the video to delimit an object to be tracked."
+msgstr "Arrastatu eta jaregin bideoan jarraipena egingo zaion objektua zehazteko."
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:288
+msgid "Go back one frame"
+msgstr "Fotograma bat atzera"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:318
+msgid "Go forward one frame"
+msgstr "Fotograma bat aurrera"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:374
+msgid "Tracking Algorithm"
+msgstr "Jarraipen-algoritmoa"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:402
+msgid "Track"
+msgstr "Jarraitu"
+
#: pitivi/action_search_bar.py:46
msgid "Search Action"
msgstr "Bilatu ekintza"
@@ -849,175 +894,200 @@ msgstr "Irten"
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Erakutsi lasterbideen leihoa"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:113
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "-%s ez da aurkitu sisteman"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:116
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:118
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s-(r)en %s bertsioa dago instalatuta, baina Pitivik %s bertsioa edo berriagoa behar du"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:191
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:193
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- %s GStreamer plugina ez da aurkitu sisteman"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:194
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:196
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
"version %s"
msgstr "- %s Gstreamer pluginaren %s bertsioa instalatu da baina Pitivik gutxienez %s bertsioa behar du"
-#: pitivi/check.py:303
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:224
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer element not found on the system"
+msgstr "- %s GStreamer elementua ez da aurkitu sisteman"
+
+#: pitivi/check.py:332
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ERROREA - Bete gabe daude mendekotasun estu hauek:"
-#: pitivi/check.py:311
+#: pitivi/check.py:340
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Mendekotasun ahul hau falta da:"
-#: pitivi/check.py:318
+#: pitivi/check.py:347
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
msgstr "ERROREA — Ezin izan da sortu Gst.Fraction bat; beraz, gst-python ez da behar bezala instalatu."
-#: pitivi/check.py:323
+#: pitivi/check.py:352
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr "Ezin izan da sortu audio-irteerako kolektorea. Egiaztatu badagoela baliozko bat (pulsesink, alsasink
edo osssink)."
-#: pitivi/check.py:328
+#: pitivi/check.py:357
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr "Ezin izan da sortu bideo-irteerako kolektorea. Egiaztatu gtksink erabilgarri dagoela."
-#: pitivi/check.py:343
+#: pitivi/check.py:372
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Ezin da '%s' inportatu. Ziurtatu hura eskuragarri duzula."
-#: pitivi/check.py:357
+#: pitivi/check.py:386
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Ezin da 'gi' inportatu. Ziurtatu pygobject eskuragarri duzula."
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:485
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "soinu-jakinarazpenak gaitzen ditu errendatzea osatutakoan"
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:487
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "ikusizko jakinarazpenak gaitzen ditu errendatzea osatutakoan"
-#: pitivi/check.py:460
+#: pitivi/check.py:489
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "multimedia-kodek gehiago GStreamer Libav liburutegitik"
-#: pitivi/check.py:462
+#: pitivi/check.py:491
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
msgstr "Zaindari bat gaitzen du GStreamer kanalizazioan. Erabili GStreamer aplikazioan gertatzen diren
erroreak detektatzeko eta horiek gainditzeko"
+#: pitivi/check.py:495
+msgid "enables object tracking"
+msgstr "objektuen jarraipena gaitzen du"
+
+#: pitivi/check.py:496
+msgid "enables beat detection functionality"
+msgstr "kolpeen detekziorako funtzionalitatea gaitzen du"
+
#. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:66
+#: pitivi/clipproperties.py:69
msgid "Title Clip"
msgstr "Titulu-klipa"
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:162
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
msgstr "Hautatu klip bat denbora-lerroan, hari lotutako propietateak eta efektuak konfiguratzeko edo klip
berria sortzeko:"
-#: pitivi/clipproperties.py:164
+#: pitivi/clipproperties.py:168
msgid "Create a title clip"
msgstr "Sortu titulu-klipa"
-#: pitivi/clipproperties.py:169
+#: pitivi/clipproperties.py:173
msgid "Create a color clip"
msgstr "Sortu kolore-klipa"
-#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:276 pitivi/effects.py:122
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
-#: pitivi/clipproperties.py:315
+#: pitivi/clipproperties.py:319
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:334 pitivi/utils/widgets.py:800
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
+#: pitivi/clipproperties.py:337 pitivi/dialogs/prefs.py:286
#: pitivi/utils/widgets.py:976
msgid "Reset to default value"
msgstr "Berrezarri balio lehenetsia"
-#: pitivi/clipproperties.py:568
+#: pitivi/clipproperties.py:572
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
-#: pitivi/clipproperties.py:584
+#: pitivi/clipproperties.py:590
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
msgstr "Efektu bat klipean aplikatzeko, arrastatu efektu-liburutegitik edo erabili beheko botoia."
-#: pitivi/clipproperties.py:592
+#: pitivi/clipproperties.py:598
msgid "Add Effect"
msgstr "Gehitu efektua"
-#: pitivi/clipproperties.py:913
+#: pitivi/clipproperties.py:608
+msgid "Cover Object"
+msgstr "Azal-objektua"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:938
msgid "Transformation"
msgstr "Eraldaketa"
-#: pitivi/clipproperties.py:1042
+#: pitivi/clipproperties.py:1067
msgid "Show keyframes"
msgstr "Erakutsi gako-fotogramak"
-#: pitivi/clipproperties.py:1045
+#: pitivi/clipproperties.py:1070
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktibatu gako-fotogramak"
-#: pitivi/clipproperties.py:1050
+#: pitivi/clipproperties.py:1075
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ezkutatu gako-fotogramak"
-#: pitivi/clipproperties.py:1287
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:57 pitivi/effects.py:81
+msgid "Compositing"
+msgstr "Konposizioa"
+
+#. Translators: These are compositing operators.
+#. See https://www.cairographics.org/operators/ for explanation and
+#. visualizations.
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:80
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:81
+msgid "Over"
+msgstr "Gainean"
+
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:47
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: pitivi/clipproperties.py:1296
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:64
msgid "Clip markers"
msgstr "Klip-markatzaileak"
-#: pitivi/clipproperties.py:1349
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:125
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetikoa"
-#: pitivi/clipproperties.py:1383
-msgid "No markers"
-msgstr "Markatzailerik ez"
-
-#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Konposizioa"
-
#: pitivi/clip_properties/title.py:47
msgid "Title clip duration"
msgstr "Kliparen iraupena"
@@ -1062,7 +1132,192 @@ msgstr "Ezkerrera"
msgid "Right"
msgstr "Eskuinera"
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:621
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "%s bertsioa"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "%(cur_ver)s bertsioa — %(new_ver)s bertsioa erabilgarri dago"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Uneko mantentzaileak:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Aurreko mantentzaileak:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Laguntzaileak:"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Ireki proiektua…"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Onartutako formatu guztiak"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
+msgid "Variable"
+msgstr "Aldakorra"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+msgid "Image:"
+msgstr "Irudia:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Arrazoi ezezaguna"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
+msgid "Problem:"
+msgstr "Arazoa:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Informazio gehiago:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Bilatu falta den fitxategia…"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Honako fitxategia ezin izan da aurkitu:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Zehaztu haren kokaleku berria:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "%s fitxategi"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:117 pitivi/medialibrary.py:884
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1747
+msgid "Timeline"
+msgstr "Denbora-lerroa"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginak"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxy-ak"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr "Bereizmen hau proiektu berrietarako eta proxy eskalatuaren metadatuak galdu dituzten proiektuetarako
helburuko bereizmen lehenetsi gisa erabiliko da."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Hasierako proxy-tamaina proiektu berrietarako"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Uneko proiektuaren proxy-bereizmena %d×%d px da"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Berrezarri lasterbidea bizkortzaile lehenetsira"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Ezarri laster-tekla"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplikatu"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Aplikatu bizkortzailea lasterbide honi."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr "Kendu bizkortzaile hau lehenago erabiltzen zen tokitik eta ezarri lasterbide honetarako."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr "Sartu lasterbide berria <b>%s</b> ekintzarako, edo sakatu Esc uzteko."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr "Ezartzen saiatzen ari zaren bizkortzaileak idazketari traba egin diezaioke. Saiatu Control, Shift
edo Alt beste teklaren batekin erabiltzen."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr "Tekla-konbinazio hori jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b> ekintzarako. Sakatu 'Ordeztu' hura
<b>%s</b> ekintzarako erabiltzeko."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
+msgid "No description available."
+msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Ezin izan da '{module_name}' plugina kargatu"
+
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Ez dago pluginik eskuragarri"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr "<a href='{doc_url}'>Pluginak</a> zure <a href='{dir_url}'>pluginen direktorioan</a> sortu ditzakezu."
+
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Media Library"
msgstr "Multimedia-liburutegia"
@@ -1085,7 +1340,7 @@ msgstr "Desegin"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:195
#: pitivi/render.py:226
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
@@ -1111,7 +1366,7 @@ msgstr "Sarrera azkarrak Pitivi ezagutzeko"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ezin da gorde “%s” proiektua"
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:194
msgid "Save as..."
msgstr "Gorde honela…"
@@ -1166,7 +1421,7 @@ msgid "Detect automatically"
msgstr "Detektatu automatikoki"
#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:61 pitivi/render.py:821
+#: pitivi/project.py:62 pitivi/render.py:821
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
@@ -1182,40 +1437,51 @@ msgstr "JPEG irudia"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: pitivi/effects.py:61
+#: pitivi/effects.py:65
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Zarata eta desfokuratzea"
-#: pitivi/effects.py:89
+#: pitivi/effects.py:93
msgid "Analysis"
msgstr "Analisia"
-#: pitivi/effects.py:96
+#: pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: pitivi/effects.py:107
+#: pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Dotorea"
-#: pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:249
msgid "effect"
msgstr "efektua"
+#. Translators: How the video effect which covers/hides a
+#. tracked object is listed. The {} is entered by the user
+#. and denotes the tracked object.
+#: pitivi/effects.py:330
+msgid "{} cover"
+msgstr "{} azala"
+
+#: pitivi/effects.py:331
+msgid "Object cover effect"
+msgstr "Objektuaren azal-efektua"
+
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
+#: pitivi/effects.py:354 pitivi/effects.py:368
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizatu gabe"
-#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+#: pitivi/effects.py:410 pitivi/effects.py:677
msgid "No effects"
msgstr "Efekturik ez"
-#: pitivi/effects.py:481
+#: pitivi/effects.py:498
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
@@ -1303,23 +1569,23 @@ msgstr "Gai iluna"
msgid "Whether or not to use a dark theme."
msgstr "Gai iluna erabiliko den ala ez."
-#: pitivi/mainwindow.py:188
+#: pitivi/mainwindow.py:189
msgid "Project"
msgstr "Proiektua"
-#: pitivi/mainwindow.py:195
+#: pitivi/mainwindow.py:196
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: pitivi/mainwindow.py:202
+#: pitivi/mainwindow.py:203
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: pitivi/mainwindow.py:209
+#: pitivi/mainwindow.py:210
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Erakutsi menu-botoiaren edukia"
-#: pitivi/mainwindow.py:261
+#: pitivi/mainwindow.py:262
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ezin da kargatu “%s” proiektua"
@@ -1338,12 +1604,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Bereizmena</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:566
+#: pitivi/utils/ui.py:568
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Iraupena</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1205
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1207
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Errorea fitxategi bat analizatzean"
@@ -1375,120 +1641,116 @@ msgstr "Denak"
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "%s×%s px baino handiagoak diren eskala-aktiboak"
-#: pitivi/medialibrary.py:522 pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:524 pitivi/medialibrary.py:1084
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: pitivi/medialibrary.py:628
+#: pitivi/medialibrary.py:630
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Kendu hautatutako aktiboak"
-#: pitivi/medialibrary.py:635
+#: pitivi/medialibrary.py:637
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Txertatu hautatutako aktiboak denbora-lerroaren bukaeran"
-#: pitivi/medialibrary.py:851
+#: pitivi/medialibrary.py:853
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Hautatu fitxategi bat edo gehiago"
-#: pitivi/medialibrary.py:855 pitivi/medialibrary.py:1279
+#: pitivi/medialibrary.py:857 pitivi/medialibrary.py:1281
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
-#: pitivi/medialibrary.py:870 pitivi/render.py:1491
+#: pitivi/medialibrary.py:872 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Onartzen diren fitxategi-formatuak"
-#: pitivi/medialibrary.py:882 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
-msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi denak"
-
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:988
+#: pitivi/medialibrary.py:990
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Aktibo %d transkodetzen: %d%% (%s inguru geratzen da)"
msgstr[1] "%d aktibo transkodetzen: %d%% (%s inguru geratzen da)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1094
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ikusi errorea"
msgstr[1] "Ikusi erroreak"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1096
+#: pitivi/medialibrary.py:1098
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Errore bat gertatu da inportatzean."
msgstr[1] "{0:d} errore gertatu dira inportatzean."
-#: pitivi/medialibrary.py:1112
+#: pitivi/medialibrary.py:1114
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Proiektuaren ezarpenak '%s' fitxategiko ezarpenekin berdindu dira"
-#: pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:1210
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Hurrengo fitxategia ezin da erabili Pitivi-rekin."
msgstr[1] "Fitxategi hau ezin da erabili Pitivirekin."
-#: pitivi/medialibrary.py:1238
+#: pitivi/medialibrary.py:1240
msgid "Tag as:"
msgstr "Etiketatu honela:"
-#: pitivi/medialibrary.py:1276
+#: pitivi/medialibrary.py:1278
msgid "Enter tag"
msgstr "Sartu etiketa"
-#: pitivi/medialibrary.py:1436
+#: pitivi/medialibrary.py:1438
msgid "Open containing folder"
msgstr "Ireki karpeta edukitzailea"
-#: pitivi/medialibrary.py:1443
+#: pitivi/medialibrary.py:1445
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: pitivi/medialibrary.py:1472
+#: pitivi/medialibrary.py:1474
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Ez erabili proxy optimizatua hautatutako aktiborako"
msgstr[1] "Ez erabili proxy-ak hautatutako aktiboetarako"
-#: pitivi/medialibrary.py:1483 pitivi/medialibrary.py:1505
-#: pitivi/medialibrary.py:1527
+#: pitivi/medialibrary.py:1485 pitivi/medialibrary.py:1507
+#: pitivi/medialibrary.py:1529
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ezabatu hari dagokion proxy fitxategia"
msgstr[1] "Ezabatu haiei dagozkien proxy fitxategiak"
-#: pitivi/medialibrary.py:1494
+#: pitivi/medialibrary.py:1496
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Ez erabili proxy-a hautatutako aktiborako"
msgstr[1] "Ez erabili proxy-ak hautatutako aktiboetarako"
-#: pitivi/medialibrary.py:1516
+#: pitivi/medialibrary.py:1518
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Ez erabili proxy eskalatua hautatutako aktiborako"
msgstr[1] "Ez erabili proxy eskalatua hautatutako aktiboetarako"
-#: pitivi/medialibrary.py:1538
+#: pitivi/medialibrary.py:1540
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Erabili proxy optimizatua hautatutako aktiborako"
msgstr[1] "Erabili proxy optimizatuak hautatutako aktiboetarako"
-#: pitivi/medialibrary.py:1548
+#: pitivi/medialibrary.py:1550
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Erabili proxy eskalatua hautatutako aktiborako"
@@ -1513,11 +1775,11 @@ msgstr "%d aurrezarpen berria"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:178 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Zerbaitek huts egin du."
-#: pitivi/project.py:180
+#: pitivi/project.py:181
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1536,26 +1798,26 @@ msgstr "Pitivik arazo larria detektatu du motorrean eta ezin izan du arazoa gain
"\n"
"Pitivi itxi baino lehen, aldaketak proiektu-fitxategi honetan gorde ditzakezu edo beste proiektu-fitxategi
batean egin dezakezu."
-#: pitivi/project.py:195
+#: pitivi/project.py:196
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Itxi Pitivi"
-#: pitivi/project.py:265
+#: pitivi/project.py:266
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
"instead."
msgstr "Programazio-errore bat dagoelako edo proiektuaren fitxategi-formatua onartzen ez delako gerta liteke
hori. Proiektuari multimedia-fitxategi bat gehitzen ari bazinen, erabili \"Inportatu\" botoia, gehitzekoaren
ordez."
-#: pitivi/project.py:287
+#: pitivi/project.py:288
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ez ikusi egin babeskopiari"
-#: pitivi/project.py:289
+#: pitivi/project.py:290
msgid "Restore from backup"
msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:301
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1566,16 +1828,16 @@ msgstr "Zure proiektu-fitxategiaren bertsio bat aurkitu da, automatikoki gordeta
"\n"
"Automatikoki gordetakoa kargatu?"
-#: pitivi/project.py:373
+#: pitivi/project.py:374
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan idazteko."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:406
+#: pitivi/project.py:407
msgid "project"
msgstr "proiektua"
-#: pitivi/project.py:706
+#: pitivi/project.py:700
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-ren kodeketa-profila"
@@ -1690,137 +1952,25 @@ msgstr "Osatu da errendatzea"
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "“%s”(r)en errendatzea osatu da."
-#: pitivi/transitions.py:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Arrunta"
-
-#: pitivi/transitions.py:87
-msgid "Loop"
-msgstr "Begizta"
-
-#: pitivi/transitions.py:94
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Alderantzizko noranzkoa"
-
-#: pitivi/transitions.py:107
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: pitivi/timeline/elements.py:446
+#, python-format
msgid ""
-"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
-"Click the transition on the timeline to change the transition type."
-msgstr "Trantsizio bat sortzeko, gainjarri geruza berean ondoz ondoko bi klip. Trantsizio mota aldatzeko,
egin klik trantsizioan, denbora-lerroan."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
+msgstr "Propietatea: %s\n"
+"Denbora-zigilua: %s\n"
+"Balioa: %s"
-#: pitivi/transitions.py:229
-msgid "Slow"
-msgstr "Motela"
+#: pitivi/timeline/elements.py:634
+#, python-format
+msgid "Timestamp: %s"
+msgstr "Denbora-zigilua: %s"
-#: pitivi/transitions.py:231
-msgid "Fast"
-msgstr "Bizkorra"
-
-#: pitivi/transitions.py:233
-msgid "Epileptic"
-msgstr "Epileptikoa"
-
-#: pitivi/transitions.py:237
-msgid "Sharp"
-msgstr "Bat-batekoa"
-
-#: pitivi/transitions.py:239
-msgid "Smooth"
-msgstr "Leuna"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
-msgid "3 by 3"
-msgstr "3 x 3"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
-msgid "Vertical/Horizontal"
-msgstr "Bertikala/Horizontala"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
-msgid "Diagonals"
-msgstr "Diagonala"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
-msgid "Composition Guidelines"
-msgstr "Konposizio-gidalerroak"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:77
-msgid "Currently playing"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:252
-msgid "Select composition guidelines"
-msgstr "Hautatu konposizio-gidalerroak"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
-msgid "Go to the beginning of the timeline"
-msgstr "Joan denbora-lerroaren hasierara"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
-msgid "Go back one second"
-msgstr "Egin segundo bat atzera"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:282
-msgid "Go forward one second"
-msgstr "Egin segundo bat aurrera"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:291
-msgid "Go to the end of the timeline"
-msgstr "Joan denbora-lerroaren bukaerara"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:298
-msgid ""
-"Enter a timecode or frame number\n"
-"and press \"Enter\" to go to that position"
-msgstr "Sartu denbora-kode edo fotograma-zenbaki bat,\n"
-"eta sakatu \"Sartu\" hara joateko"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:309
-msgid ""
-"Detach the viewer\n"
-"You can re-attach it by closing the newly created window."
-msgstr "Desuztartu ikustailea\n"
-"Berriz uztartzeko, itxi sortu berri duzun leihoa."
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:336
-msgid "Viewer"
-msgstr "Ikustailea"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:344
-msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
-msgstr "Txandakatu unean hautatutako konposizio-gidalerroak"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:352
-msgid "Toggle safe areas on viewer"
-msgstr "Txandakatu area seguruak ikustailean"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
-msgid "Show this window in fullscreen"
-msgstr "Bistaratu leiho hau pantaila osoan"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:533
-msgid "Exit fullscreen mode"
-msgstr "Atera pantaila osoko modutik"
-
-#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
-#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
-#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:451
-#, python-format
-msgid ""
-"Property: %s\n"
-"Timestamp: %s\n"
-"Value: %s"
-msgstr "Propietatea: %s\n"
-"Denbora-zigilua: %s\n"
-"Balioa: %s"
-
-#: pitivi/timeline/elements.py:639
-#, python-format
-msgid "Timestamp: %s"
-msgstr "Denbora-zigilua: %s"
-
-#: pitivi/timeline/elements.py:1605
+#: pitivi/timeline/elements.py:1603
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Audioaren nahaste gurutzatua"
@@ -1849,7 +1999,7 @@ msgstr "Ezabatu geruza"
msgid "Layer %d"
msgstr "%d geruza"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:232
+#: pitivi/timeline/ruler.py:239
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "%d. fotograma"
@@ -1891,307 +2041,182 @@ msgstr "Ezkerreko klika ere bilatzen du"
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr "Ezkerreko klikak bilaketak ere egingo dituen ala ez, klipak hautatzeaz eta editatzeaz gain."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1811
msgid "Add layer"
msgstr "Gehitu geruza"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1745 pitivi/dialogs/prefs.py:61
-msgid "Timeline"
-msgstr "Denbora-lerroa"
-
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
msgid "Action Search"
msgstr "Ekintzen bilaketa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ezabatu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Ezabatu hautatutako klipak eta desplazatu hurrengoak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Taldekatu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Banandu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
msgid "Cut selected clips"
msgstr "Ebaki hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiatu hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Itsatsi hautatutako klipak"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren ondoko lehen klip-ertzean"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren aurreko lehen klip-ertzean"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
msgid "Shift selected clips one frame forward"
msgstr "Desplazatu hautatutako klipak fotograma bat aurrera"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
msgid "Shift selected clips one frame backward"
msgstr "Desplazatu hautatutako klipak fotograma bat atzera"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
msgid "Snap selected clips to the next clip"
msgstr "Atxiki hautatutako klipak hurrengo klipari"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
msgid "Snap selected clips to the previous clip"
msgstr "Atxiki hautatutako klipak aurreko klipari"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1860
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Gehitu efektu bat hautatutako klipari"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1873
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Zatitu klipa honako posizioan:"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Gehitu gako-fotograma hautatutako kliparen gako-fotogramen kurbari"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1885
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Denbora-lerroaren nabigazioa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1893
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1909
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Doitu zooma proiektua leihora egokitzeko"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1922
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Bilatu fotograma bat atzerantz"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1929
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Bilatu fotograma bat aurrerantz"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1937
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Bilatu segundo bat atzerantz"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1945
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Bilatu segundo bat aurrerantz"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1953
msgid "Add a marker"
msgstr "Gehitu markatzaile bat"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1960
msgid "Seek to the first marker before the playhead"
msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren aurreko lehen markatzailean"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1967
msgid "Seek to the first marker after the playhead"
msgstr "Kokatu erreprodukzio-puntuaren ondoko lehen markatzailean"
-#: pitivi/dialogs/about.py:45
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "%s bertsioa"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:47
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "%(cur_ver)s bertsioa — %(new_ver)s bertsioa erabilgarri dago"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:58
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Uneko mantentzaileak:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:63
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Aurreko mantentzaileak:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:69
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Laguntzaileak:"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
-msgid "Open Project…"
-msgstr "Ireki proiektua…"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Onartutako formatu guztiak"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
-msgid "Variable"
-msgstr "Aldakorra"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
-msgid "Image:"
-msgstr "Irudia:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Arrazoi ezezaguna"
+#: pitivi/trackerperspective.py:403
+msgid "Object {}"
+msgstr "{} objektua"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
-msgid "Problem:"
-msgstr "Arazoa:"
+#: pitivi/trackerperspective.py:665
+msgid "Go back"
+msgstr "Joan atzera"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
-msgid "Extra information:"
-msgstr "Informazio gehiago:"
+#: pitivi/trackerperspective.py:739
+msgid "Track objects"
+msgstr "Jarraitu objektuak"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Bilatu falta den fitxategia…"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Honako fitxategia ezin izan da aurkitu:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Zehaztu haren kokaleku berria:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "%s fitxategi"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginak"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Lasterbideak"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
-msgid "Proxies"
-msgstr "Proxy-ak"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoak"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
-msgid ""
-"This resolution will be used as the default target resolution for new "
-"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
-msgstr "Bereizmen hau proiektu berrietarako eta proxy eskalatuaren metadatuak galdu dituzten proiektuetarako
helburuko bereizmen lehenetsi gisa erabiliko da."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
-msgid "Initial proxy size for new projects"
-msgstr "Hasierako proxy-tamaina proiektu berrietarako"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
-#, python-format
-msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
-msgstr "Uneko proiektuaren proxy-bereizmena %d×%d px da"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
-msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
-msgstr "Berrezarri lasterbidea bizkortzaile lehenetsira"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Ezarri laster-tekla"
-
-#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplikatu"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
-msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
-msgstr "Aplikatu bizkortzailea lasterbide honi."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
-msgid "Replace"
-msgstr "Ordeztu"
+#: pitivi/transitions.py:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
-msgid ""
-"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
-"this shortcut."
-msgstr "Kendu bizkortzaile hau lehenago erabiltzen zen tokitik eta ezarri lasterbide honetarako."
+#: pitivi/transitions.py:82
+msgid "Loop"
+msgstr "Begizta"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
-#, python-format
-msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
-msgstr "Sartu lasterbide berria <b>%s</b> ekintzarako, edo sakatu Esc uzteko."
+#: pitivi/transitions.py:89
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Alderantzizko noranzkoa"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+#: pitivi/transitions.py:102
msgid ""
-"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
-"Control, Shift or Alt with some other key, please."
-msgstr "Ezartzen saiatzen ari zaren bizkortzaileak idazketari traba egin diezaioke. Saiatu Control, Shift
edo Alt beste teklaren batekin erabiltzen."
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
+msgstr "Trantsizio bat sortzeko, gainjarri geruza berean ondoz ondoko bi klip. Trantsizio mota aldatzeko,
egin klik trantsizioan, denbora-lerroan."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
-#, python-format
-msgid ""
-"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
-"for <b>%s</b> instead."
-msgstr "Tekla-konbinazio hori jadanik erabiltzen ari da <b>%s</b> ekintzarako. Sakatu 'Ordeztu' hura
<b>%s</b> ekintzarako erabiltzeko."
+#: pitivi/transitions.py:225
+msgid "Slow"
+msgstr "Motela"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
-msgid "No description available."
-msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri."
+#: pitivi/transitions.py:227
+msgid "Fast"
+msgstr "Bizkorra"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
-msgstr "Ezin izan da '{module_name}' plugina kargatu"
+#: pitivi/transitions.py:229
+msgid "Epileptic"
+msgstr "Epileptikoa"
-#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
-#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
-msgid "No plugins available"
-msgstr "Ez dago pluginik eskuragarri"
+#: pitivi/transitions.py:233
+msgid "Sharp"
+msgstr "Bat-batekoa"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
-"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
-msgstr "<a href='{doc_url}'>Pluginak</a> zure <a href='{dir_url}'>pluginen direktorioan</a> sortu ditzakezu."
+#: pitivi/transitions.py:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "Leuna"
-#: pitivi/utils/markers.py:33
+#. Translators: The list of markers created by the user.
+#: pitivi/utils/markers.py:34
msgid "User markers"
msgstr "Erabiltzaile-markatzaileak"
+#. Translators: The list of markers representing detected audio beats.
+#: pitivi/utils/markers.py:36
+msgid "Beats"
+msgstr "Kolpeak"
+
#: pitivi/utils/misc.py:281
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
@@ -2219,117 +2244,117 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Transkodetzean erabilitako gehieneko PUZ erabilera"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:390
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:402
+#: pitivi/utils/ui.py:410
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:411
+#: pitivi/utils/ui.py:419
msgid "Mono"
msgstr "Monoa"
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:420
msgid "Stereo"
msgstr "Estereoa"
-#: pitivi/utils/ui.py:413
+#: pitivi/utils/ui.py:421
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:414
+#: pitivi/utils/ui.py:422
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:545
+#: pitivi/utils/ui.py:547
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Iraupena:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:548
+#: pitivi/utils/ui.py:550
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Proxy-aren sorreraren aurrerapena:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:562
+#: pitivi/utils/ui.py:564
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Bidea</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:572
+#: pitivi/utils/ui.py:574
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamaina</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:608
+#: pitivi/utils/ui.py:610
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audioa:</b> %d kanal, %d <i>Hz</i>-ekin (%d <i>bit</i>)"
msgstr[1] "<b>Audioa:</b> %d kanal %d <i>Hz</i>-ekin (%d <i>bit</i>)-ra"
-#: pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:622
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Bideoa:</b> %d×%d <i>pixel</i>, %s <i>fps</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:623
+#: pitivi/utils/ui.py:625
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Irudia:</b> %d×%d <i>pixel</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:704 pitivi/utils/ui.py:728
+#: pitivi/utils/ui.py:679 pitivi/utils/ui.py:706 pitivi/utils/ui.py:730
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"
-#: pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:707 pitivi/utils/ui.py:731
+#: pitivi/utils/ui.py:682 pitivi/utils/ui.py:709 pitivi/utils/ui.py:733
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"
-#: pitivi/utils/ui.py:683 pitivi/utils/ui.py:710 pitivi/utils/ui.py:734
+#: pitivi/utils/ui.py:685 pitivi/utils/ui.py:712 pitivi/utils/ui.py:736
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "segundo %d"
msgstr[1] "%d segundo"
-#: pitivi/utils/ui.py:702
+#: pitivi/utils/ui.py:704
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "egun %d"
msgstr[1] "%d egun"
-#: pitivi/utils/ui.py:743
+#: pitivi/utils/ui.py:745
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
-#: pitivi/utils/ui.py:746
+#: pitivi/utils/ui.py:748
msgid "An hour ago"
msgstr "Duela ordubete"
-#: pitivi/utils/ui.py:749
+#: pitivi/utils/ui.py:751
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
-#: pitivi/utils/ui.py:752
+#: pitivi/utils/ui.py:754
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: pitivi/utils/ui.py:761
+#: pitivi/utils/ui.py:763
msgid "About a year ago"
msgstr "Duela urtebete"
-#: pitivi/utils/ui.py:764
+#: pitivi/utils/ui.py:766
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2373,6 +2398,80 @@ msgstr "%s bistaratuta"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosegundo bistaratu dira"
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3 x 3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Bertikala/Horizontala"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Diagonala"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Konposizio-gidalerroak"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:81
+msgid "Currently playing"
+msgstr "Orain erreproduzitzen"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Hautatu konposizio-gidalerroak"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:307
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Joan denbora-lerroaren hasierara"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:316
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Egin segundo bat atzera"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:329
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Egin segundo bat aurrera"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:338
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Joan denbora-lerroaren bukaerara"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
+msgid ""
+"Enter a timecode or frame number\n"
+"and press \"Enter\" to go to that position"
+msgstr "Sartu denbora-kode edo fotograma-zenbaki bat,\n"
+"eta sakatu \"Sartu\" hara joateko"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr "Desuztartu ikustailea\n"
+"Berriz uztartzeko, itxi sortu berri duzun leihoa."
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:383
+msgid "Viewer"
+msgstr "Ikustailea"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:391
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr "Txandakatu unean hautatutako konposizio-gidalerroak"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:399
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Txandakatu area seguruak ikustailean"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:541 pitivi/viewer/viewer.py:600
+msgid "Show this window in fullscreen"
+msgstr "Bistaratu leiho hau pantaila osoan"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:597
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Atera pantaila osoko modutik"
+
#: plugins/console/console.py:123
msgid "Console"
msgstr "Kontsola"
@@ -2414,6 +2513,9 @@ msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
msgstr "Ezin da {key} gainidatzi, lasterbide-komandoak irakurtzeko soilik baitira."
+#~ msgid "No markers"
+#~ msgstr "Markatzailerik ez"
+
#~ msgid "Missing Dependencies"
#~ msgstr "Falta diren mendekotasunak"
@@ -2465,9 +2567,6 @@ msgstr "Ezin da {key} gainidatzi, lasterbide-komandoak irakurtzeko soilik baitir
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#~ msgid "Remove effect"
-#~ msgstr "Kendu efektuak"
-
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktibo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]