[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Swedish translation



commit ae0739b8a4ec669b6c902757c6059d54744eea97
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Jun 23 20:49:23 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv/concepts.po | 16840 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 8663 insertions(+), 8177 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv/concepts.po b/po/sv/concepts.po
index c8837db01..c7ecd55ac 100644
--- a/po/sv/concepts.po
+++ b/po/sv/concepts.po
@@ -1,548 +1,1105 @@
+# Swedish translation for GIMP.
+# Copyright © 2009-2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help package.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp doc undo\n"
+"Project-Id-Version: gimp doc concepts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-11 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 09:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-14 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-23 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:29(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
-"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
-msgstr "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/undo.xml:8(title) src/concepts/concepts.xml:229(term)
+msgid "Undoing"
+msgstr "Ångra"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:40(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
-"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
-msgstr "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/undo.xml:10(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:59(None)
-#: src/concepts/text-management.xml:257(None)
+#: src/concepts/undo.xml:13(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
-"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
+"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
+"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
+"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
+"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"Nästan allt du gör med en bild i <acronym>GIMP</acronym> kan ångras. Du kan "
+"ångra den senaste åtgärden genom att välja <menuchoice><guimenu>Redigera</"
+"guimenu><guimenuitem>Ångra</guimenuitem></menuchoice> från bildmenyn, men "
+"detta görs så ofta att du verkligen bör lära dig tangentbordsgenvägen, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:92(None)
+#: src/concepts/undo.xml:24(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
-"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
+"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
+"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
+"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
+"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
+"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
+"harm in it."
 msgstr ""
+"Själva ångrandet kan också ångras. Efter att ha ångrat en åtgärd kan du "
+"<emphasis>göra om</emphasis> den genom att välja "
+"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Gör om</guimenuitem></"
+"menuchoice> från bildmenyn eller använda tangentbordsgenvägen "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. Det är ofta "
+"användbart att avgöra en åtgärds effekt genom att upprepat ångra och göra om "
+"den. Detta går vanligen väldigt snabbt, och använder inte några extra "
+"resurser eller ändrar ångringshistoriken, så det skadar aldrig att göra det."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:125(None)
+#: src/concepts/undo.xml:39(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
-"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
+"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
+"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
+"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
+"problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
+"<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
+"not copied when you duplicate an image.)"
 msgstr ""
+"Om du ångrar en eller flera åtgärder och sedan arbetar på bilden på något "
+"sätt förutom med Ångra och Gör om, så kommer det inte längre vara möjligt "
+"att göra om de åtgärderna: de är för alltid förlorade. Lösningen på detta, "
+"om det är ett problem för dig, är att duplicera bilden och sedan testa på "
+"kopian. (Testa <emphasis>INTE</emphasis> på originalet, för ångra/gör om-"
+"historiken kopieras inte då du duplicerar en bild.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:140(None)
+#: src/concepts/undo.xml:49(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
-"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
+"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
+"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
+"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
+"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
+"point by clicking."
 msgstr ""
+"Om du kommer på dig själv med att ofta ångra och göra om många steg "
+"samtidigt kan det vara mer praktiskt att arbeta med <link linkend=\"gimp-"
+"undo-dialog\">dialogen Ångringshistorik</link>, en dockningsbar dialog som "
+"visar dig en liten skiss av varje punkt i ångringshistoriken, vilket låter "
+"dig gå fram eller tillbaka till den punkten genom att klicka på den."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:153(None)
+#: src/concepts/undo.xml:57(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
-"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
+"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
+"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
+"amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
+"Preferences to increase or decrease the amount, using the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
+"Preferences dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal "
+"number of undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will "
+"maintain regardless of how much memory they consume, and the "
+"<emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</"
+"acronym> will begin to delete the oldest items from the Undo History."
 msgstr ""
+"Ångra utförs per bild: ”Ångringshistoriken” är en av komponenterna i en "
+"bild. <acronym>GIMP</acronym> allokerar en viss mängd minne till varje bild "
+"i detta syfte. Du kan anpassa dina inställningar för att minska eller öka "
+"mängden med sidan <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
+"resources\">Systemresurser</link> i inställningsdialogen. Det finns två "
+"viktiga variabler: <emphasis>minsta antal ångringsnivåer</emphasis>, vilka "
+"<acronym>GIMP</acronym> kommer bibehålla oavsett hur mycket minne de "
+"förbrukar, och <emphasis>maximalt ångringsminne</emphasis>, efter vilket "
+"<acronym>GIMP</acronym> kommer börja ta bort de äldsta objekten från "
+"ångringshistoriken."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:171(None)
+#: src/concepts/undo.xml:73(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
-"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
+"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
+"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
+"which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
+"will have an empty Undo History."
 msgstr ""
+"Även om ångringshistoriken är en komponent av en bild så sparas den inte när "
+"du sparar bilden med <acronym>GIMP</acronym>s inbyggda XCF-format, vilket "
+"bevarar alla andra bildegenskaper. När bilden öppnas på nytt kommer den ha "
+"en tom ångringshistorik."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:240(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
-"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
-msgstr "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:313(None)
+# TODO: Repetetive sentences about layer visibility.
+#: src/concepts/undo.xml:81(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
-"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
+"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
+"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
+"of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
+"of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
+"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
+"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
+"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
+"implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
+"efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
+"Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
+"and after the operation. You might only be able to perform a few such "
+"operations before they drop out of the Undo History."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>s implementation av Ångra är ganska sofistikerad. "
+"Många operationer kräver väldigt lite ångringsminne (t.ex. att ändra "
+"synligheten för ett lager), så du kan utföra långa sekvenser av dem innan de "
+"kastas från ångringshistoriken. Vissa operationer, som att ändra "
+"lagersynligheten, är <emphasis>komprimerade</emphasis> så att utförande av "
+"dem flera gånger i rad endast producerar en punkt i ångringshistoriken. Det "
+"finns dock andra operationer som kan förbruka mycket ångringsminne. De "
+"flesta filter implementeras av insticksmoduler så att <acronym>GIMP</"
+"acronym>-kärnan inte har något effektivt sätt att veta vad som ändrades. På "
+"så vis finns inget sätt att implementera Ångra förutom att memorera hela "
+"innehållet i det påverkade lagret före och efter operationen. Du kanske bara "
+"kan utföra några få sådana operationer innan de kastas från "
+"ångringshistoriken."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:339(None)
+#: src/concepts/undo.xml:98(title)
+msgid "Things That Cannot be Undone"
+msgstr "Saker som inte kan ångras"
+
+#: src/concepts/undo.xml:99(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
-"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
+"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
+"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
+"file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
+"etc. It also includes most actions that affect the image display without "
+"altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
+"There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
+"even though it does not alter the image data."
 msgstr ""
+"De flesta åtgärder som ändrar en bild kan ångras. Åtgärder som inte ändrar "
+"bilden kan generellt inte ångras. Exempel inkluderar att spara bilden till "
+"en fil, duplicera filen, kopiera en del av bilden till urklipp och så "
+"vidare. Det inkluderar också de flesta åtgärder som påverkar bildvisningen "
+"utan att ändra underliggande bilddata. Det viktigaste exemplet är zoomning. "
+"Det finns dock undantag: att aktivera/inaktivera snabbmask kan ångras, även "
+"om det inte ändrar bilddata."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:355(None)
+#: src/concepts/undo.xml:109(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
-"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
+"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
+"undone:"
 msgstr ""
+"Det finns några få viktiga åtgärder som ändrar en bild men inte kan ångras:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:373(None)
+#: src/concepts/undo.xml:115(term)
+msgid "Closing the image"
+msgstr "Stänga bilden"
+
+#: src/concepts/undo.xml:117(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
-"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
+"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
+"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
+"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
+"saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
+"want to close the image."
 msgstr ""
+"Ångringshistoriken är en komponent av bilden, så när bilden stängs och alla "
+"dess resurser frigörs så försvinner ångringshistoriken. På grund av detta "
+"ber <acronym>GIMP</acronym> dig alltid om bekräftelse om att du verkligen "
+"vill stänga bilden ifall några ändringar har gjorts på bilden sedan den "
+"senast sparades."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:420(None)
+#: src/concepts/undo.xml:127(term)
+msgid "Reverting the image"
+msgstr "Återgå till ursprungsbild"
+
+#: src/concepts/undo.xml:129(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
-"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
+"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
+"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
+"creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
+"of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
+"confirm that you really want to revert the image."
 msgstr ""
+"Att <quote>återgå</quote> betyder att åter läsa in bilden från filen. "
+"<acronym>GIMP</acronym> implementerar faktiskt detta genom att stänga bilden "
+"och skapa en ny bild, så ångringshistoriken försvinner som en följd av "
+"detta. På grund av detta ber <acronym>GIMP</acronym> dig om bekräftelse om "
+"att du verkligen vill återgå till ursprungsbilden om den har rörts."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:472(None)
+#: src/concepts/undo.xml:140(term)
+msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
+msgstr "<quote>Delar</quote> av åtgärder"
+
+#: src/concepts/undo.xml:142(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
-"md5=e9110f895fedefc19e7c16557ea42497"
+"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
+"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
+"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
+"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
+"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
+"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
+"to the starting point. For another example, when you are working with the "
+"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
+"after you are finished removes the newly created text layer."
 msgstr ""
+"Vissa verktyg kräver att du utför en komplex serie manipulationer innan de "
+"utförs, men låter dig bara ångra hela åtgärden snarare än de individuella "
+"elementen. Exempelvis kräver Intelligent sax att du skapar en sluten bana "
+"genom att klicka på flera punkter i bilden, och sedan klickar inuti banan "
+"för att skapa en markering. Du kan inte ångra enskilda klick: att ångra "
+"efter du är klar tar dig hela vägen tillbaka till startpunkten. Som ett "
+"annat exempel kan du när du arbetar med textverktyget inte ångra "
+"individuella bokstäver, typsnittsändringar och så vidare: att ångra efter du "
+"är klar tar bort det nyskapade textlagret."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:486(None)
+#: src/concepts/undo.xml:158(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
-"md5=abaafb78fbceaa254b6ba927cee7b901"
+"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
+"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
+"requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
+"functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
+"Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
+"longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
+"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
+"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
+"running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
+"have accidentally done something whose consequences are going to be very "
+"harmful."
 msgstr ""
+"Filter, och andra åtgärder som utförs av insticksmoduler eller skript, kan "
+"ångras precis som åtgärder implementerade av <acronym>GIMP</acronym>-kärnan, "
+"men detta kräver att de korrekt använder <acronym>GIMP</acronym>s "
+"ångringsfunktioner. Om koden inte är korrekt kan en insticksmodul "
+"potentiellt förstöra ångringshistoriken, så att inte bara insticksmodulens "
+"utan även tidigare åtgärder inte längre kan ångras. Insticksmodulerna och "
+"skripten som distribueras med <acronym>GIMP</acronym> förväntas alla vara "
+"riktigt konfigurerade, men förstås kan inga garantier ges för "
+"insticksmoduler som du erhåller från andra källor. Betänk också att även om "
+"koden är korrekt så kan att avbryta en insticksmodul förstöra "
+"ångringshistoriken, så det är bäst att undvika detta om du inte av misstag "
+"gjort något vars konsekvenser kommer vara väldigt skadliga."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:501(None)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
-"md5=d0929b9b1ed424d67ff1f51e67d168c6"
+"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
+"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
+"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:536(None)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:9(title)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:12(primary)
+msgid "Presets"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
+#: src/concepts/toolbox.xml:11(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:13(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:12(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:12(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:138(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:16(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+"If you often use tools with particular settings, presets are for you. You "
+"can save these settings and get them back when you want."
 msgstr ""
+"Om du ofta använder verktyg med vissa inställningar så är förinställningar "
+"något för dig. Du kan spara dessa inställningar och återgå till dem när du "
+"vill."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:558(None)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
-"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+"Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
+"been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
+"Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, have their own "
+"preset system."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/text-management.xml:564(None)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+"Four buttons at the bottom of all tools options dialogs allow you to save, "
+"restore, delete or reset presets. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Fyra knappar längst ner på alla verktygsalternativdialoger låter dig spara, "
+"återställa, ta bort eller nollställa förinställningar. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:9(title)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:38(para)
 #, fuzzy
-msgid "Text Management"
-msgstr "färghantering"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:12(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:76(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:192(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:249(primary)
-#: src/concepts/text-management.xml:412(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:375(term)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:13(secondary)
-msgid "Editing text"
+msgid ""
+"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
 msgstr ""
+"Förinställningar för målarverktyg beskrivs i <xref linkend=\"gimp-presets-"
+"dialog\"/>."
 
-#. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
-#. text.xml file. A large part can be copy-pasted
-#: src/concepts/text-management.xml:19(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/toolbox.xml:19(None)
 msgid ""
-"Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
-"the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
-"text box. Its name is the beginning of the text."
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=3a2a3c049d1210c535abf0dbde1dfad3"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=3a2a3c049d1210c535abf0dbde1dfad3"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:26(title)
-msgid "Example of a text item"
-msgstr "Exempel på ett textobjekt"
+#: src/concepts/toolbox.xml:8(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Verktygslådan"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:32(para)
-msgid ""
-"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
-"Utopia Bold)"
-msgstr ""
-"Exempel på ett textobjekt, som visar avgränsningen på textlagret (typsnitt: "
-"Utopia Fetstil)"
+#: src/concepts/toolbox.xml:10(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Verktygslåda"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:43(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:15(title)
+msgid "Screenshot of the Toolbox"
+msgstr "Skärmbild på verktygslådan"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:23(para)
 msgid ""
-"The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
+"The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of "
+"what you will find there."
 msgstr ""
+"Verktygslådan är hjärtat i <acronym>GIMP</acronym>. Här är snabbtur om vad "
+"du kan hitta där."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:51(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:28(para)
 msgid ""
-"The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
-"you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
-"which overlays the canvas above the text box."
+"In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
+"mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
+"<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
+"frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
+"an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
+"that is underneath the mouse."
 msgstr ""
+"Om du för musen över något i verktygslådan och låter den vila där en stund "
+"visas en <quote>inforuta</quote> som beskriver saken, som för de flesta "
+"delar i <acronym>GIMP</acronym>. Tangentbordsgenvägar visas också ofta i "
+"inforutan. Du kan i många fall hovra med musen över ett objekt och trycka på "
+"<keycap>F1</keycap>-tangenten för att få hjälp om det som ligger under "
+"muspekaren."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:62(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
 msgid ""
-"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
-"box and a semi-transparent tool box just above."
+"By default, only the Foreground-background icon is visible. You can add "
+"Brush-Pattern-Gradient icons and Active Image icon through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>: <xref "
+"linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
 msgstr ""
+"Som standard är bara ikonen Förgrund-Bakgrund synlig. Du kan lägga till "
+"ikoner för Pensel-Mönster-Gradient och Aktiv bild genom "
+"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Verktygslåda</guimenuitem></menuchoice>: <xref "
+"linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:69(para)
-msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+#: src/concepts/toolbox.xml:49(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
+"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
+"image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
+"overview of how to work with tools, and each tool is described "
+"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
 msgstr ""
+"<emphasis>Verktygsikoner:</emphasis> Dessa ikoner är knappar som aktiverar "
+"verktyg för många olika ändamål: markera delar av bilder, måla en bild, "
+"transformera en bild och så vidare. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> ger en "
+"överblick i hur man arbetar med verktyg, och varje verktyg beskrivs "
+"utförligt i kapitlet <link linkend=\"gimp-tools\">Verktyg</link>."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:74(title)
-#: src/concepts/text-management.xml:77(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Text Area"
-msgstr "Text"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:79(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
 msgid ""
-"You can start typing text at once. The text box will enlarge gradually. "
-"Press <keycap>Enter</keycap> to add a new line."
+"Since GIMP-2.10.18, these icons can be tools groups. See <xref "
+"linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>."
 msgstr ""
+"Sedan GIMP-2.10.18 kan dessa ikoner vara verktygsgrupper. Se <xref "
+"linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:65(para)
 msgid ""
-"You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
-"click-and-dragging, as you do with selections. The box size appears then in "
-"the status bar at the bottom of the image:"
+"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
+"you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
+"which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
+"brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
+"color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
+"clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
+"and white."
 msgstr ""
+"<emphasis>Förgrunds/Bakgrundsfärger:</emphasis> Färgområdena här visar de "
+"aktuella förgrunds- och bakgrundsfärgerna i <acronym>GIMP</acronym> vilka "
+"kommer till användning i många operationer. Att klicka på någon av dem tar "
+"fram en färgväljare som låter dig ändra dem till en annan färg. Att klicka "
+"på pilen med dubbla spetsar får färgerna att byta plats och att klicka på "
+"den lilla symbolen i nedre vänstra hörnet återställer dem till svart och "
+"vitt."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:96(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:77(para)
 msgid ""
-"To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
-"part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>arrow keys</keycap></keycombo> and then use the options of "
-"the <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/>."
+"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s current selections for: the Paintbrush, used by "
+"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
+"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
+"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
+"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
+"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
+"that allows you to change it."
 msgstr ""
+"<emphasis>Pensel/Mönster/Gradient:</emphasis> Symbolerna här visar dig "
+"<acronym>GIMP</acronym>s aktuella val för: Pensel, som används av alla "
+"verktyg som låter dig måla på en bild (<quote>målning</quote> inkluderar "
+"förresten operationer som suddning och smetning); Mönster som används till "
+"att fylla markerade områden i en bild; och för Gradient som kommer till "
+"användning närhelst en operation kräver en mjuk övergång mellan färger. "
+"Klickar man på någon av dessa symboler dyker det upp en fönsterdialog som "
+"låter dig ändra den."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:103(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/toolbox.xml:90(para)
 msgid ""
-"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
-"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
+"with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
+"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
+"the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
+"currently open images, click an image in the dialog to make it active. "
+"Usually, you click an image window in multi-window mode, or an image tab in "
+"single-window mode, to make it the active image."
 msgstr ""
-"En av de mest viktigaste GIMP-kommandon för att arbeta med färghantering "
-"finns beskrivet i <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
+"<emphasis>Aktiv bild:</emphasis> I <acronym>GIMP</acronym> kan du arbeta med "
+"flera bilder på en gång, men hela tiden är det bara en av dem som är den "
+"<quote>aktiva bilden</quote>. Här hittar du den aktiva bilden representerad "
+"i form av en liten ikon. Klicka på den för att visa en dialog som listar "
+"alla öppna bilder som finns, och klicka på en bild i dialogen för att "
+"aktivera den. Vanligen klickar du på ett bildfönster i flerfönsterläge eller "
+"en bildflik i enfönsterläge för att göra bilden till den aktiva bilden."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:108(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:100(para)
 msgid ""
-"You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
-"the Move tool: you must click on a character, not on the background."
+"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> You can <quote>Drop to an XDS "
+"file manager to save the image</quote>. <acronym>XDS</acronym> is an acronym "
+"for <quote>X Direct Save Protocol</quote>: an additional feature for the X "
+"Window System graphical user interface for Unix-like operating systems."
 msgstr ""
+"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> Du kan <quote>släppa till en "
+"XDS-filhanterare för att spara bilden</quote>. <acronym>XDS</acronym> är en "
+"förkortning för <quote>X Direct Save Protocol</quote>: en extra funktion för "
+"X Window Systems grafiska användargränssnitt för Unix-liknande "
+"operativsystem."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:113(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:112(para)
 msgid ""
-"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
-"Unicode code of the desired char, for example:"
+"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects the brush, color, pattern "
+"you used when quitting your previous session because the <guilabel>Save "
+"input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
+"devices\">Preferences/Input Devices</link>, is checked by default. If you "
+"uncheck it, GIMP will use a color, a brush and a pattern by default, always "
+"the same."
 msgstr ""
+"Vid varje uppstart väljer <acronym>GIMP</acronym> den pensel, den färg och "
+"det mönster som du använde när du avslutade din tidigare session eftersom "
+"<guilabel>Spara inställningar för inmatningsenheter vid avslut</guilabel> i "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Inställningar/Inmatningsenheter</"
+"link> är ikryssat som standard. Om du avmarkerar det kommer GIMP använda "
+"standardvärden för färg, pensel och mönster, alltid samma."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:121(title)
-msgid "Entering Unicode characters"
+#: src/concepts/toolbox.xml:122(para)
+msgid ""
+"The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
+"the dialog. You can click-drag-and-drop an image from a file browser into "
+"this area to open it. You can get rid of this logo by unchecking the "
+"<guilabel>Show GIMP logo</guilabel> option in the Toolbox page of "
+"Preferences."
 msgstr ""
+"Verktygslådefönstret visar <quote>Wilbers ögon</quote> högst upp i dialogen. "
+"Du kan klicka och dra en bild från en filbläddrare till detta område för att "
+"öppna den. Du kan bli av med denna logotyp genom att avmarkera alternativet "
+"<guilabel>Visa GIMP-logotyp</guilabel> på sidan Verktygslåda i Inställningar."
 
-#: src/concepts/text-management.xml:130(keycap)
-msgid "Ctrl"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:131(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:40(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:132(keycap)
-msgid "U"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:59(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:257(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
-msgid "4"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:92(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
+"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
+"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
-msgid "7"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:125(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:157(keycap)
-msgid "Enter"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:140(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:162(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:153(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
-"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
-"supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:174(para)
-msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:171(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:180(para)
-msgid ""
-"You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
-"layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
-"make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
-"dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/text-management.xml:190(title)
-#: src/concepts/text-management.xml:193(secondary)
-msgid "Managing Text Layer"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/text-management.xml:195(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:240(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
-"doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
-"the results of your work."
-msgstr ""
-"Du kan faktiskt jobba med ett textlager på samma sätt som som nåt annat "
-"lager, men om man gör det ofta så betyder att man får ge upp textredigering "
-"utan om man inte riskera förlora utfallet på ditt jobb."
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:200(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:313(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
-"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
-"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
-"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
-"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
-"is redrawn to reflect your changes."
+"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
+"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
 msgstr ""
-"För att förstå egenheterna med att handskas med text, kanske det är till "
-"hjälp för dig att förstå att ett textlager inner mer information än det "
-"pixeldata som du ser: Det innehåller och presentation av texten i ett "
-"textredigeringsformat. Det ser i det textredigeringsfönster som dyker upp "
-"när du använder textverktyget. Varje gång du ändrar texten, ritas bildlagret "
-"om för att återge dina ändringar."
+"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
+"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:208(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:339(None)
 msgid ""
-"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
-"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
-"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
-"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
-"operations you performed in the meantime."
+"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
+"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
 msgstr ""
-"Om vi antar att skapar ett textlager och jobbar med det på ett som där inte "
-"textverktyget ingår; exempelvis att du roterar det. Anta att du går tillbaka "
-"försöker redigera det genom att använda textverktyget. Så fort du redigerar "
-"texten, kommer textverktyget att rita om lagret och radera resultatet som du "
-"genomförde innan."
+"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
+"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:216(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:355(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
-"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
-"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options:"
-msgstr ""
-"På grund av att den faran inte är uppenbar, försöker textverktyget skydda "
-"från den. När du jobbar i ett textlager, och försöker senare redigera texten "
-"dyker ett meddelande som varnar dig för att dina ändringar kommer att "
-"försvinna och ger dig tre val: (1) redigera texten ändå; (2) avbryta; (3) "
-"skapa ett nytt textlager som låter det existerande lagret vara oförändrad. "
-
-#: src/concepts/text-management.xml:224(para)
-msgid "edit the text anyway;"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/text-management.xml:227(para)
-msgid "cancel;"
+"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
+"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
+"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:230(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:373(None)
 msgid ""
-"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
-"the existing layer unchanged."
+"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
+"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
+"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:237(title)
-msgid "Warning lose modifications"
-msgstr "Varning tappar ändringar"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:247(title)
-#: src/concepts/text-management.xml:250(secondary)
-#: src/concepts/text-management.xml:253(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:420(None)
 #, fuzzy
-msgid "Text Toolbox"
-msgstr "Verktygslåda"
-
-#: src/concepts/text-management.xml:262(para)
 msgid ""
-"You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas with "
-"the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:266(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:472(None)
 msgid ""
-"Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
-"size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
-"well as the ability to change text color for a selection."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
+"md5=e9110f895fedefc19e7c16557ea42497"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
+"md5=e9110f895fedefc19e7c16557ea42497"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:274(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:486(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change font of selected text</emphasis>: as soon as "
-"you start editing the default font name, a drop-down list appears, allowing "
-"you to select a font."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=abaafb78fbceaa254b6ba927cee7b901"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=abaafb78fbceaa254b6ba927cee7b901"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:282(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:501(None)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change size of selected text</emphasis>: self-"
-"explanatory."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
+"md5=d0929b9b1ed424d67ff1f51e67d168c6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
+"md5=d0929b9b1ed424d67ff1f51e67d168c6"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:289(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:536(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Bold, Italic, Underline, Strikethrough </emphasis>: "
-"self-explanatory."
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:296(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:558(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change baseline of selected text</emphasis>: \"In "
-"European typography and penmanship, baseline is the line upon which most "
-"letters \"sit\" and below which descenders extend\" (Wikipedia). In HTML, "
-"there are several kinds of baselines (alphabetic, ideographic, bottom…). "
-"Here, consider that baseline is \"bottom\" and determines the place for "
-"descenders. The default baseline \"0\" gives place for descenders. You can "
-"use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
-"spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:309(title)
-msgid "Default Baseline"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:564(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:316(para)
-msgid "Default baseline marked with a red line."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:9(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Texthantering"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:325(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:12(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:76(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:192(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:249(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:412(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:376(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:13(secondary)
+msgid "Editing text"
+msgstr "Redigera text"
+
+#. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
+#. text.xml file. A large part can be copy-pasted
+#: src/concepts/text-management.xml:19(para)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change kerning of selected text</emphasis>: \"In "
-"typography, kerning… is the process of adjusting the spacing between "
-"characters in a proportional font.\" (Wikipedia). You will probably use this "
-"setting to adjust letter spacing of a selected part of text."
+"Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
+"the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
+"text box. Its name is the beginning of the text."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/text-management.xml:332(para)
-msgid "Let us look at a selected text (zoomx800 to see pixels):"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:26(title)
+msgid "Example of a text item"
+msgstr "Exempel på ett textobjekt"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:343(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:32(para)
 msgid ""
-"We can see that the Sans font is a proportional font: letters widths are "
-"different, and <quote>T</quote> glyph comes over the <quote>e</quote>. "
-"Letters widths are marked with thin vertical lines and left borders of "
-"letter width cover preceding letters by one pixel. Now we set <quote>Change "
-"kerning of selected text</quote> to 2 pixels:"
+"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
+"Utopia Bold)"
 msgstr ""
+"Exempel på ett textobjekt som visar avgränsningen på textlagret. (Typsnitt: "
+"Utopia Fetstil)"
 
-#: src/concepts/text-management.xml:359(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:43(para)
 msgid ""
-"Blank spaces, 2 pixels wide, are added between all selected characters and "
-"letter widths are preserved. If no text is selected, a blank space is added "
-"at the place of the mouse pointer between two characters."
+"The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/text-management.xml:365(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:51(para)
 msgid ""
-"Now, we compare with the <quote>Adjust letter spacing</quote> option of Text "
-"tool:"
+"The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
+"you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
+"which overlays the canvas above the text box."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/text-management.xml:377(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:62(para)
 msgid ""
-"The option applies to the whole text, not only to the selected text. Blank "
-"spaces are added inside letters widths and letter widths are not respected."
+"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
+"box and a semi-transparent tool box just above."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/text-management.xml:385(para)
-msgid ""
-"You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>arrow keys</keycap></"
-"keycombo> to change baseline offset and kerning."
+#: src/concepts/text-management.xml:69(para)
+msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/text-management.xml:392(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:74(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:77(secondary)
+msgid "Text Area"
+msgstr "Textområde"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:79(para)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Change color of selected text</emphasis>: this "
-"command opens a color dialog where you choose a color for the selected text."
+"You can start typing text at once. The text box will enlarge gradually. "
+"Press <keycap>Enter</keycap> to add a new line."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/text-management.xml:400(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Clear style of selected text</emphasis>: using this "
-"command, you can get rid of all new settings you applied to the selected "
-"text."
+"You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
+"click-and-dragging, as you do with selections. The box size appears then in "
+"the status bar at the bottom of the image:"
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/text-management.xml:410(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:96(para)
+msgid ""
+"To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
+"part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>arrow keys</keycap></keycombo> and then use the options of "
+"the <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
+"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+"I stället för att använda textredigeringen på ritytan kan du använda "
+"dialogrutan för textredigering som beskrivs i <xref linkend=\"gimp-text-"
+"editor-dialog\"/>."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:108(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
+"the Move tool: you must click on a character, not on the background."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:113(para)
+msgid ""
+"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
+"Unicode code of the desired char, for example:"
+msgstr ""
+"Du kan få Unicode-tecken med <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus den hexadecimala Unicode-koden för "
+"det önskade tecknet, till exempel:"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:121(title)
+msgid "Entering Unicode characters"
+msgstr "Inmatning av Unicode-tecken"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:130(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:131(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:132(keycap)
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:157(keycap)
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:162(para)
+msgid ""
+"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
+"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
+"supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
+msgstr ""
+"Denna funktion är förstås mer användbar för att mata in speciella (till och "
+"med exotiska) tecken, förutsatt att de glyfer som krävs för dessa tecken "
+"tillhandahålls av det valda typsnittet &mdash; endast några få typsnitt "
+"stöder klingonska. ;-)"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:174(para)
+msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+msgstr "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:180(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
+"layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
+"make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
+"dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:190(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:193(secondary)
+msgid "Managing Text Layer"
+msgstr "Hantera textlager"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:195(para)
+msgid ""
+"You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
+"doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
+"the results of your work."
+msgstr ""
+"Du kan arbeta med ett textlager på samma sätt som andra lager, men att göra "
+"det betyder ofta att ge upp förmågan att redigera texten utan att förlora "
+"resultatet av ditt arbete."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:200(para)
+msgid ""
+"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
+"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
+"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
+"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
+"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
+"is redrawn to reflect your changes."
+msgstr ""
+"För att förstå egenheterna med att handskas med text är det kanske till "
+"hjälp för dig att förstå att ett textlager innehåller mer information än de "
+"bildpunktsdata som du ser: det innehåller också en presentation av texten i "
+"ett textredigeringsformat. Du kan se detta i textredigeringsfönstret som "
+"dyker upp när du använder textverktyget. Varje gång du ändrar texten ritas "
+"bildlagret om för att återge dina ändringar."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:208(para)
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
+"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
+"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
+"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
+"operations you performed in the meantime."
+msgstr ""
+"Anta nu att du skapar ett textlager och arbetar med det på ett sätt där inte "
+"textverktyget ingår, exempelvis att du roterar det. Anta att du sedan går "
+"tillbaka och försöker redigera det med textverktyget. Så fort du redigerar "
+"texten kommer textverktyget att rita om lagret och radera resultatet som du "
+"genomförde innan."
+
+#: src/concepts/text-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
+"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
+"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
+"giving you three options:"
+msgstr ""
+"På grund av att denna fara inte är uppenbar försöker textverktyget skydda "
+"dig från den. Om du arbetar i ett textlager och senare försöker redigera "
+"texten, visas ett meddelande som varnar dig för att dina ändringar kommer "
+"att försvinna och ger dig tre alternativ:"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:224(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr "redigera texten ändå;"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:227(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr "avbryt;"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:230(para)
+msgid ""
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
+msgstr ""
+"skapa ett nytt textlager med samma text som det befintliga lagret, och lämna "
+"det befintliga lagret oförändrat."
+
+# TODO: Warning about losing modifications?
+#: src/concepts/text-management.xml:237(title)
+msgid "Warning lose modifications"
+msgstr "Varning för förlust av ändringar"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:247(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:250(secondary)
+#: src/concepts/text-management.xml:253(title)
+msgid "Text Toolbox"
+msgstr "Textverktygslåda"
+
+#: src/concepts/text-management.xml:262(para)
+msgid ""
+"You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas with "
+"the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:266(para)
+msgid ""
+"Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
+"size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
+"well as the ability to change text color for a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:274(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Change font of selected text</emphasis>: as soon as "
+"you start editing the default font name, a drop-down list appears, allowing "
+"you to select a font."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:282(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Change size of selected text</emphasis>: self-"
+"explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:289(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Bold, Italic, Underline, Strikethrough </emphasis>: "
+"self-explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:296(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Change baseline of selected text</emphasis>: \"In "
+"European typography and penmanship, baseline is the line upon which most "
+"letters \"sit\" and below which descenders extend\" (Wikipedia). In HTML, "
+"there are several kinds of baselines (alphabetic, ideographic, bottom…). "
+"Here, consider that baseline is \"bottom\" and determines the place for "
+"descenders. The default baseline \"0\" gives place for descenders. You can "
+"use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
+"spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:309(title)
+msgid "Default Baseline"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:316(para)
+msgid "Default baseline marked with a red line."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:325(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Change kerning of selected text</emphasis>: \"In "
+"typography, kerning… is the process of adjusting the spacing between "
+"characters in a proportional font.\" (Wikipedia). You will probably use this "
+"setting to adjust letter spacing of a selected part of text."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:332(para)
+msgid "Let us look at a selected text (zoomx800 to see pixels):"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:343(para)
+msgid ""
+"We can see that the Sans font is a proportional font: letters widths are "
+"different, and <quote>T</quote> glyph comes over the <quote>e</quote>. "
+"Letters widths are marked with thin vertical lines and left borders of "
+"letter width cover preceding letters by one pixel. Now we set <quote>Change "
+"kerning of selected text</quote> to 2 pixels:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:359(para)
+msgid ""
+"Blank spaces, 2 pixels wide, are added between all selected characters and "
+"letter widths are preserved. If no text is selected, a blank space is added "
+"at the place of the mouse pointer between two characters."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:365(para)
+msgid ""
+"Now, we compare with the <quote>Adjust letter spacing</quote> option of Text "
+"tool:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:377(para)
+msgid ""
+"The option applies to the whole text, not only to the selected text. Blank "
+"spaces are added inside letters widths and letter widths are not respected."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:385(para)
+msgid ""
+"You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>arrow keys</keycap></"
+"keycombo> to change baseline offset and kerning."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:392(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Change color of selected text</emphasis>: this "
+"command opens a color dialog where you choose a color for the selected text."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:400(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Clear style of selected text</emphasis>: using this "
+"command, you can get rid of all new settings you applied to the selected "
+"text."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/text-management.xml:410(title)
 msgid "Text Context Menu"
-msgstr "Sammanhangsmeny"
+msgstr "Snabbvalsmeny för text"
 
 #: src/concepts/text-management.xml:413(secondary)
-#: src/concepts/docks.xml:200(term) src/concepts/docks.xml:204(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:201(term) src/concepts/docks.xml:205(secondary)
 msgid "Context Menu"
-msgstr "Sammanhangsmeny"
+msgstr "Snabbvalsmeny"
 
 #: src/concepts/text-management.xml:416(title)
-#, fuzzy
 msgid "Text Editing Context Menu"
-msgstr "Sammanhangsmeny"
+msgstr "Snabbvalsmeny för textredigering"
 
 #: src/concepts/text-management.xml:425(para)
 msgid ""
@@ -586,12 +1143,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/text-management.xml:468(title)
 msgid "Text to path applied"
-msgstr ""
+msgstr "Text till bana tillämpad"
 
 #: src/concepts/text-management.xml:475(para)
-#, fuzzy
 msgid "Nothing appears."
-msgstr "Dockningspaneler"
+msgstr "Inget visas."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:482(title)
 msgid "Path made visible"
@@ -661,9306 +1217,9642 @@ msgid ""
 "keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/setup.xml:14(title)
+msgid "Starting GIMP the first time"
+msgstr "Starta GIMP för första gången"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguration"
+
+# TODO: i.e -> e.g ?
+#: src/concepts/setup.xml:20(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
-"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
+"When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
+"configure options and directories. The configuration process creates a a "
+"user-writable configuration directory named <filename "
+"class=\"directory\">GIMP</filename>, with a per-version subdirectory, i.e. "
+"<filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>. All of the configuration "
+"information is stored in this directory. If you remove or rename the "
+"directory, <acronym>GIMP</acronym> repeats the initial configuration "
+"process, creating a new <filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename> "
+"directory. Use this capability to explore different configuration options "
+"without deleting your existing installation, or to recover if your "
+"configuration files are damaged."
+msgstr ""
+"Den första gången <acronym>GIMP</acronym> körs går det igenom en serie steg "
+"för att ställa in olika alternativ och kataloger. Konfigurationsprocessen "
+"skapar en konfigurationskatalog <filename class=\"directory\">GIMP</"
+"filename> som är skrivbar av användaren, med en underkatalog per version, d."
+"v.s. <filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>. All "
+"konfigurationsinformation lagras i denna katalog. Om du flyttar eller byter "
+"namn på katalogen kommer <acronym>GIMP</acronym> upprepa hela "
+"konfigurationsprocessen igen och skapa en ny <filename "
+"class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>-katalog. Du kan använda detta för "
+"att utforska effekten av olika val utan att ta bort din befintliga "
+"installation, eller för att återställa om dina konfigurationsfiler har "
+"skadats."
+
+#: src/concepts/setup.xml:39(para)
+msgid ""
+"<code>$XDG_CONFIG_HOME</code> (defaulting to <code>$HOME/.config</code>) on "
+"UNIX platforms, except macOS;"
+msgstr ""
+"<code>$XDG_CONFIG_HOME</code> (som standard <code>$HOME/.config</code>) på "
+"UNIX-plattformar, förutom macOS;"
+
+#: src/concepts/setup.xml:45(para)
+msgid "<code>%APPDATA%</code> on Windows;"
+msgstr "<code>%APPDATA%</code> på Windows;"
+
+#: src/concepts/setup.xml:50(para)
+msgid ""
+"<code>NSApplicationSupportDirectory</code> (usually <code>~/Library/"
+"Application Support</code>) on macOS."
+msgstr ""
+"<code>NSApplicationSupportDirectory</code> (vanligen <code>~/Library/"
+"Application Support</code>) på macOS."
+
+#: src/concepts/setup.xml:35(para)
+msgid "The configuration folder will be stored in: <placeholder-1/>"
+msgstr "Konfigurationsmappen kommer lagras i: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/setup.xml:58(title)
+msgid "Finally . . ."
+msgstr "Slutligen…"
+
+#: src/concepts/setup.xml:59(para)
+msgid ""
+"Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
+"acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
+"useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
+"Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
+"are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
+"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
+"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Bara ett par förslag innan du börjar: för det första, <acronym>GIMP</"
+"acronym> tillhandahåller ”Tips” du kan se när som helst genom att använda "
+"menykommandot <menuchoice><guimenu>Hjälp</guimenu><guimenuitem>Dagens tips</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Dessa tips berättar om saker som kan vara nyttiga "
+"men svåra att komma på genom att testa sig fram, så de är värda att läsa. Gå "
+"gärna igenom tipsen när du har tid för det. För det andra, om <acronym>GIMP</"
+"acronym> plötsligt verkar sluta fungera då du försöker göra något så kan "
+"avsnittet <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Komma loss</link> "
+"vara till hjälp. Gimpa lugnt!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/selection.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
-"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/selection.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
-msgstr "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletter"
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/toolbox.xml:11(secondary)
-#: src/concepts/patterns.xml:12(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:12(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:138(tertiary)
-#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
-#: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:13(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:96(secondary)
-#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+#: src/concepts/selection.xml:18(title)
+msgid "The Selection"
+msgstr "Markeringen"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
-msgid "Palettes (color map)"
-msgstr "Paletter (färgkarta)"
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:197(term)
+msgid "Selections"
+msgstr "Markeringar"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
-msgid "Indexed palette"
-msgstr "Indexerad palett"
+#: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
+msgid "Concepts"
+msgstr "Begrepp"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/selection.xml:25(para)
 msgid ""
-"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
-"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
+"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
+"In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
+"emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
+"associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
+"act only on the selected portions of the image."
 msgstr ""
-"En <emphasis>palett</emphasis> en uppsättning av diskreta färger. I GIMP "
-"används paletter huvudsakligen för två ändamål:"
+"När du arbetar i en bild vill du ofta bara påverka en del av denna. I "
+"<acronym>GIMP</acronym> gör du det genom att <emphasis>markera</emphasis> "
+"den delen. Varje bild har en <emphasis>markering</emphasis> som den "
+"associeras med. De flesta <acronym>GIMP</acronym>-operationerna arbetar bara "
+"på de markerade områdena i bilden."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
+#: src/concepts/selection.xml:34(title)
+msgid "How would you isolate the tree?"
+msgstr "Hur skulle du isolera trädet?"
+
+#: src/concepts/selection.xml:41(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many, many situations where creating just the right selection "
+#| "is the key to getting the result you want, and often it is not very easy "
+#| "to do. For example, in the above image, suppose I want to cut the tree "
+#| "out from its background, and paste it into a different image. In order to "
+#| "do this, I need to create a selection that contains the tree and nothing "
+#| "but the tree. It is difficult because the tree has a very complex shape, "
+#| "and in several spots is hard to distinguish from the objects behind it."
 msgid ""
-"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
-"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
+"There are many, many situations where creating just the right selection is "
+"the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For "
+"example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
+"background, and paste it into a different image. To do this, I need to "
+"create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
+"difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard "
+"to distinguish from the objects behind it."
 msgstr ""
-"De låter dig att måla med en utvald färguppsättning, på samma sätt som "
-"oljemålarartist arbetar med ett begränsat antal tuber."
+"Det finns massvis av tillfällen när genomförandet av rätt markering är "
+"nyckeln för att få önskat resultat och ofta är det rätt svårt att få till "
+"det. I bilden ovan, till exempel: anta att jag vill klippa ut bilden från "
+"bakgrunden och klistra in den i en annan bild. För att göra det, måste jag "
+"skapa en markering som innefattar trädet och inget annat. Det är svårt på "
+"grund av trädets komplexa form och att det finns många ställen som svåra att "
+"urskilja från denbakgrunden."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
+#: src/concepts/selection.xml:51(title)
+msgid "Selection shown as usual with dashed line."
+msgstr "Markering som visas som vanligt med en streckad linje."
+
+#: src/concepts/selection.xml:58(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
+#| "Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
+#| "enclosing a portion of the image. The idea you could get from this is "
+#| "that the selection is a sort of container, with the selected parts of the "
+#| "image inside, and the unselected parts outside. This concept of the "
+#| "selection is okay for many purposes, but it is not really correct."
 msgid ""
-"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
-"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
-"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
+"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
+"enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea "
+"you could get from this, is that the selection is a sort of container, with "
+"the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. "
+"Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not "
+"entirely correct."
 msgstr ""
-"De formar färgkartor med indexerade bilder. En indexerad bild använda "
-"maximal 256 olika färger, men dessa kan vara vilka färger som helst. "
-"Färgkartan i en indexerad bild kallas för en \"indexerad palett\" i GIMP."
+"Det här är en viktig poäng, och det är av vikt att förstå detta. Vanligtvis "
+"när du gör en markering ser du en streckad linje som omsluter ett område i "
+"bilden. Vad man kan tänka sig om det, är att markeringen är en sorts "
+"behållare, men markerade delarna av bilden inne i den och omarkerade delar "
+"utanför. Denna tanke är ok för många ändamål men ändå inte helt korrekt."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
+#: src/concepts/selection.xml:67(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
-"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
-"things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
-"they are something that an advanced user should understand, and even a less "
-"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
-"example when working with GIF files."
+"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
+"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
+"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
+"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
+"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
+"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
+"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
+"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
+"regions."
 msgstr ""
-"Egentligen faller inga av dessa funktioner  in under huvudfåran för GIMP-"
-"användning: det är fullt möjligt att göra ganska avancerade saker med utan "
-"att nånsin handskas med paletter. Men ändock finns det saker som en "
-"avancerad användare kan behöva ha i åtanke i vissa situationer, till exempel "
-"är man arbetar med GIF-filer. "
+"Egentligen är markeringen implementerad som en <emphasis>kanal</emphasis>. I "
+"termer av dess interna struktur, är den identisk med de röda, gröna och blå "
+"kanalerna och alfakanalen i en bild. Sålunda har markeringen ett värde, "
+"definierat för varje bildpunkt i bilden, som omfattar mellan O (omarkerad) "
+"och 255 (helt markerad). Fördelen med denna metod är den låter några "
+"bildpunkter vara <emphasis>delvis markerade</emphasis> genom att tilldela "
+"dem mellanliggande värden mellan 0 till 255. Som du kommer att förstå, finns "
+"det många tillfällen då det är önskvärt att ha smidiga övergångar mellan "
+"markerade och omarkerade områden."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
-msgid "The Palettes dialog"
-msgstr "Palettdialogen"
+#: src/concepts/selection.xml:78(para)
+msgid ""
+"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgstr "Vad är då den streckade linjen som visas när du skapar en markering?"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
+#: src/concepts/selection.xml:81(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more "
+#| "than half selected from areas that are less than half selected."
 msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
-"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
-"predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
-"palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
-"quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
-"whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
-"starting point if you want to create a new palette."
+"The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that "
+"are more than half selected from areas that are less than half selected."
 msgstr ""
-"När du installerar GIMP följer det med ett dussintals fördefinierade "
-"paletter och du kan även skapa nya. Några av de fördefinierade paletterna "
-"användbara i allmänhet, som <quote>Webb</quote>-paletten, som innehåller en "
-"uppsättning färger som anser vara <quote>webbsäkra</quote>; många av "
-"paletter verkar ha valts ut mer eller mindre nyckfullt. Du kommer åt alla "
-"tillgängliga paletter genom att använda <link linkend=\"gimp-palette-"
-"dialog\" >Palettdialogen</link>. Detta är startpunkten om du vill skapa en "
-"ny palett."
+"Det är en <emphasis>konturlinje</emphasis> som delar områden som är mer än "
+"halvt markerade från områden som är mindre än halvt markerade."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
-msgid "The Palette Editor"
-msgstr "Palettredigeraren"
+#: src/concepts/selection.xml:87(title)
+msgid "Same selection in QuickMask mode."
+msgstr "Samma markering i snabbmaskläge."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
+#: src/concepts/selection.xml:95(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should always bear in mind, when looking at the dashed line that "
+#| "represents the selection, that it only tells you part of the story. If "
+#| "you want to see the selection in complete detail, the easiest way is to "
+#| "click the QuickMask button in the lower left corner of the image window. "
+#| "This causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the "
+#| "image. Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The "
+#| "more completely selected an area is, the less red it appears."
 msgid ""
-"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
-"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
-"palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
-"that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
+"While looking at the dashed line that represents the selection, always "
+"remember that the line tells only part of the story. If you want to see the "
+"selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask "
+"button in the lower left corner of the image window. This causes the "
+"selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected "
+"areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
+"selected an area is, the less red it appears."
 msgstr ""
-"Ett dubbelklick på en palett i palettdialogen får upp <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-dialog\">Palettredigeraren</link> som visar färgerna från den "
-"palett du klickat på. Du kan använda denna för att måla med paletten: att "
-"klicka på färg ställer in GIMP:s förgrund till denna färg vilket visas i "
-"färgområdet i verktygslådan. Håller man ner <keycap>Ctrl</keycap>-tangenten "
-"medan man klickar istället, ställer man in GIMP:s bakgrundsfärg till den "
-"färg man klickat på. "
+"Håll alltid i minnet,  när du tittar på den streckade linjen som "
+"representerar en markering, att den bara är del av helheten. Om du vill se "
+"markeringens alla detaljer är det enklaste sättet klicka på snabbmask- "
+"knappen i nedre vänstra hörnet i bildfönstret. Det här gör att markeringen "
+"visas som en halvgenomskinligt överlägg över bilden. Markerade delar är "
+"opåverkade och omarkerade är rödtonade. Ju mer komplett markerat området är, "
+"desto mindre rödtoning."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/selection.xml:104(para)
 msgid ""
-"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
-"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
-"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
-"acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
+"Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the "
+"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
+"link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
+"to toggle QuickMask mode on and off."
 msgstr ""
-"Du kan också, som namnet antyder, använda palettredigeraren för att ändra "
-"färgen i paletten, så länge det är den palett som du själv skapat. Du kan "
-"inte redigera de paletter som följer med GIMP men du kan emellertid "
-"duplicera dessa och sedan redigera kopiorna."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
+#: src/concepts/selection.xml:112(title)
+msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
+msgstr "Samma markering i snabbmaskläge efter fjädring."
+
+#: src/concepts/selection.xml:122(title)
+msgid "Feathering"
+msgstr "Fjädring"
+
+#: src/concepts/selection.xml:123(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the default settings, the basic selection tools, such as the "
+#| "Rectangle Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed "
+#| "line are fully selected, and pixels outside completely unselected. You "
+#| "can verify this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with "
+#| "sharp edges, surrounded by uniform red. In the Tool Options, however, is "
+#| "a checkbox called <quote>Feather edges</quote>. If you enable this, the "
+#| "tool will instead create graduated selections. The feather radius, which "
+#| "you can adjust, determines the distance over which the transition occurs."
 msgid ""
-"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
-"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
-"<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
-"<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
-"is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
-"next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
-"to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-"
-"data\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
+"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
+"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
+"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
+"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
+"surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in "
+"the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp "
+"selections. The feather radius, which you can adjust, determines the "
+"distance over which the transition occurs."
 msgstr ""
-"När skapar paletter genom att använda palettredigeraren sparas de "
-"automatiskt, i den stund du avslutar GIMP, <filename>palettes</filename>-"
-"mappen i din personliga GIMP-mapp. Alla palettfiler i denna mapp eller i "
-"systemets <filename>palettes</filename>-mapp som skapats när GIMP "
-"installeras, laddas upp automatiskt och visas i palettdialogen nästa gång du "
-"startar GIMP. Du kan även lägga till andra mappar till palettsökvägen genom "
-"att använda <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Paletter  </link> i "
-"inställningardialogen."
+"Men standardinställningar skapar  grundmarkeringsverktygen, som "
+"rektangelmarkeringsverktyget, skarpa markeringar. Pixlarna inom den "
+"streckade linjen är helt markerade och pixlarna utanför är helt omarkerade. "
+"Du kan verifiera detta genom växla till snabbmask: du ser klar rektangel med "
+"skarpa kanter, omgivet av ett enhetligt rött område. I verktygsvalen finns "
+"dock en bockruta som kallas <quote>Fjädra kanter</quote>. Om du bockar för "
+"detta kommer verktyget istället skapa gradvisa markeringar. Fjädringsradiet, "
+"som går att ställa in, bestämmer avståndet på övergången."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
+#: src/concepts/selection.xml:135(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, "
+#| "and then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has "
+#| "a fuzzy edge."
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
-"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
-"format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
-"another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
-"probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
-"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
+"If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and "
+"then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy "
+"edge."
 msgstr ""
-"GIMP-paletter lagras i den speciellt filformat, i filer med filändelsen "
-"<filename>.gpl</filename>. Det är ett väldigt enkelt format dessa är ASCII-"
-"filler, som om du skulle hämta paletter från andra källor, skulle vilja "
-"använda dessa i GIMP, skulle det förmodligen in vara svårt att konvertera "
-"dessa; ta en titt på en <filename>.gpl</filename> och du kommer att förstå "
-"hur man gör."
+"Om du följer med i detta, prova detta med rektangelmarkeringsverktyget och "
+"växla sedan till snabbmask. Du ser nu att den tydliga rektangeln fått en "
+"luddig kant."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
-msgid "Colormap"
-msgstr "Färgkarta"
+#: src/concepts/selection.xml:140(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
+"the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
+msgstr ""
+"Fjädring är särskilt användbart när du klipper och klistrar så det "
+"inklistrade objektet smälter in smidigt och inte framträder för mycket i "
+"omgivningen."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
+#: src/concepts/selection.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
-"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
-"exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
-"palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
-"image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
-"available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
-"palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
-"each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
-"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
-"significance.)"
+"It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
+"created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
+"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
+"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
+"selection."
 msgstr ""
-"Förvirrande nog använder GIMP sig av två typer av paletter. Den mer märkbara "
-"den typen visas i palettdialogen: paletter som existerar oberoende av en "
-"bild. Den andra typen, <emphasis>indexerade paletter</emphasis>, formar "
-"färgkartorna av indexerade bilder. Varje indexerad bild har sin privata  "
-"indexerade pallet som definierar uppsättningen färger tillgängliga i bilden: "
-"det maximala antalet färger i en indexerad palett är 256.  Dessa paletter "
-"kallas <quote>indexerade</quote> för att varje färg är associerad med ett "
-"indexnummer. ( Faktum är att färgerna i vanliga är också numrerade, men "
-"dessa nummer saknar funktionell betydelse."
+"Det är möjligt att fjädra en markering när man vill, även om den en gång "
+"skapats som en skarp markering. Använd <menuchoice><guimenu>Markera</"
+"guimenu><guimenuitem>Fjäder</guimenuitem> </menuchoice> från bildmenyn för "
+"att öppna dialogen Fjädermarkering. Ställ in fjädringsradien och klicka på "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Använd <menuchoice><guimenu>Markera</"
+"guimenu><guimenuitem>Gör skarpare</guimenuitem></menuchoice> för att göra "
+"det motsatta&mdash;skärpa en gradvis markering till en allt-eller-inget-"
+"markering."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
-msgid "The Colormap dialog"
-msgstr "Färgkartedialogen"
+#: src/concepts/selection.xml:162(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
+"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
+msgstr ""
+"För tekniskt kunniga läsare: fjädring fungerar genom att man applicerar "
+"Gaussisk oskärpa till markeringskanalen med den specificerade oskärperadien."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
+#: src/concepts/selection.xml:171(title)
+msgid "Making a Selection Partially Transparent"
+msgstr "Göra en markering delvis transparent"
+
+#: src/concepts/selection.xml:172(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a "
+#| "selection. It is quite useful to make the image of a glass transparent. "
+#| "You can achieve this by using these methods:"
 msgid ""
-"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
-"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
-"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
-"currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows "
-"nothing."
+"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
+"It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the "
+"following methods to set the layer opacity:"
 msgstr ""
-"Färgkartan i en indexerad bild visas i  <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
-"dialog\"> Indexerad Palettdialogen</link> som inte skall förväxlas med "
-"palettdialogen. Palettdilogen visar en lista på alla tillgängliga paletter; "
-"Färgkartedialogen visar färgkartan i den aktuella aktiva bilden om det är en "
-"indexerad bild, annars visar den inget."
+"Du kan ställa in lageropacitet, men du kan inte gör det direkt för en "
+"markering. Det är ganska användbart att göra en bild av ett glas "
+"transparent. Det kan du åstadkomma genom att använda dessa metoder:"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
+#: src/concepts/selection.xml:179(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the wanted opacity."
+msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
+msgstr "För enkla markeringar, använd raderingsverktyg för önskad opacitet."
+
+#: src/concepts/selection.xml:184(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
+#| "floating selection. This creates a new layer called <quote>Floating "
+#| "Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to get the "
+#| "wanted opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the "
+#| "mouse pointer comes with an anchor icon. When you click, the floating "
+#| "selection disappears from the Layer Dialog and the selection is at the "
+#| "right place and partially transparent (anchoring works this way only if a "
+#| "selection tool is activated : you can also use the command in the context "
+#| "menu that you get by right clicking on the selected layer in the layer "
+#| "dialog)."
 msgid ""
-"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
-"image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose "
-"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
-"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
-"including the option to import the palette from an image. (You can also "
-"import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
-"possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
-"that all use the same set of colors."
+"For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></menuchoice> to create a floating "
+"selection. This creates a new layer with the selection called "
+"<quote>Floating Selection</quote> (<xref linkend=\"gimp-selection-float\"/"
+">). Set the opacity slider in the Layer Dialog to the desired opacity. Then "
+"anchor the selection: outside the selection, the mouse pointer includes an "
+"anchor. When you click while the mouse pointer includes the anchor, the "
+"floating selection disappears from the Layer Dialog and the selection is at "
+"the right place and partially transparent (anchoring works this way only if "
+"a selection tool is activated : you can also use the Anchor Layer command in "
+"the context menu by right clicking on the selected layer in the layer "
+"dialog)."
 msgstr ""
-"Du kan också skapa en vanlig palett av färgerna i en indexerad bild ---"
-"egentligen från färgen i vilken bild som helst. För att göra det, välj "
-"<guimenuitem>Importera Palett</guimenuitem> högerklicksmenyn som dyker upp i "
-"palettdialogen; det får fram en dialog som ger dig ett flertal val, "
-"inklusive valet att importera paletten från en bild. ( Du kan även importera "
-"någon av GIMP:s gradient som en palett.) Den möjlighet blir viktig om du "
-"vill skapa en uppsättning indexerade bilder som använder samma uppsättning "
-"färger."
+"För komplexa markeringar: Använd kommandot<menuchoice><guimenu>Markering</"
+"guimenu><guimenuitem>Flytande</guimenuitem></menuchoice> för att skapa en en "
+"flytande markering. Det skapar ett nytt lager som kallas <quote>flytande "
+"markering</quote>. Ställ in opacitetsskjutreglaget i lagerdialogen för att "
+"få önskad opacitet. Förankra sedan markeringen: Muspekaren blir visas som en "
+"ankarikon utanför markeringen. När du klickar försvinner den flytande "
+"markeringen från lagerdialogen och markeringen på rätt ställe och delvis "
+"transparent (förankring fungerar så här bara om markeringsverktyget är "
+"aktiverad; du kan också använda kommandot i sammanhangsmenyn som du får fram "
+"genom att välja valda lager i lagerdialogen)."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
+#: src/concepts/selection.xml:204(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And, if you use this function frequently: <keycombo "
+#| "action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to "
+#| "copy the selection, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to paste it, creating so a floating "
+#| "selection, adapt the opacity then make Layer/New Layer that pastes the "
+#| "floating selection into the new layer. You can also create a shortcut for "
+#| "the New Layer command to use keys only."
 msgid ""
-"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
-"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
-"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
-"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
-"specified palette from the Palettes dialog."
+"And, if you use this function frequently: <keycombo "
+"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy "
+"the selection, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the "
+"opacity before, or after creating the new layer."
 msgstr ""
-"När du konverterar en bild till indexerat läge är större delen i denna "
-"process skapande av en indexerad palett för bilden. Hur detta går till är "
-"beskrivet i detalj i <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. I "
-"korthet, du har ett antal metoder att välja från, en av dessa är att använda "
-"specifierad palett från palettdialogen."
+"Och, om du använder denna funktion ofta: <keycombo "
+"action=\"tryck\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> för att "
+"kopiera markeringen <keycombo action=\"tryck\"><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo> för att klistra in den för att skapa en "
+"flytande markering, ställ in opaciteten. Gör sedan Lager/Nytt lager som "
+"klistrar in den flytande markering i det nya lagret. Du kan även skapa "
+"tangentbordgenväg för Nytt lager- kommandot för att enbart använda tangenter."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
+#: src/concepts/selection.xml:222(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
+#| "layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
+#| "selection. Then use a brush with the wanted opacity to paint the "
+#| "selection with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/"
+#| "Apply Layer Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 msgid ""
-"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
-"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
-"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
+"Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
+"layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
+"selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection "
+"with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer "
+"Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 msgstr ""
-"Sålunda för summera det hela, vanliga paletter kan bli till indexerade "
-"paletter när du konverterar en bild till indexerat läge; indexerade paletter "
-"kan bli vanliga paletter genom att importeras till palettdialogen."
+"Ett annat sätt: <menuchoice><guimenu>Lager</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lagermask</guimenuitem></menuchoice> för att lägga "
+"till en ny lagermask med markering, initialt med markeringen. Använd sedan "
+"en pensel med önskad opacitet för att måla markering med svart, d v s måla "
+"med opacitet. Därefter Lager/Mask/Tillämpa lagermask. Se <xreflinkend=\"gimp-"
+"layer-mask\"/>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
-msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
-msgstr "Färgkartedialog (1) och palettdialog (2)"
+#: src/concepts/selection.xml:237(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an "
+#| "image</emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using "
+#| "the Magic Wand. Then, with the Color Picker tool, select the background "
+#| "color which becomes the foreground color in Toolbox. Use Fill tool with "
+#| "this color on the selection, in the <quote>Color Erase</quote> mode. This "
+#| "method erases pixels which have this color; other pixels are partially "
+#| "erased and their color is changed."
+msgid ""
+"To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, "
+"add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, "
+"use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the "
+"foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected "
+"color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases "
+"pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their "
+"color is changed."
+msgstr ""
+"Om du vill <emphasis>göra en solid bakgrund i bild transparent</emphasis>, "
+"lägg till en alfakanal , välj sedan bakgrunden med Luddigt "
+"markeringsverktyg. Därefter välj bakgrundsfärgen med färgväljaren som "
+"förgrundsfärg i verktygslådan. Använd fyllverktyget med denna färg på "
+"markeringen i <emphasis>färgraderings</emphasis>. Denna metod raderar pixlar "
+"som har denna färg; andra pixlar är delvis raderad och deras färg är ändrad."
+
+#: src/concepts/selection.xml:247(para)
+msgid ""
+"The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete "
+"transparency to a selection."
+msgstr ""
+"Den enklaste metoden är att använda <menuchoice><guimenu>Redigera</"
+"guimenu><guimenuitem>Töm</guimenuitem></menuchoice> vilket ger full "
+"transparens till en markering."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:51(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:132(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
-"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:61(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:160(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
-"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:8(title)
-msgid "Image Window"
-msgstr "Bildfönster"
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:11(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Image windows"
-msgstr "Bildfönster"
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:12(secondary)
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: src/concepts/script-fu.xml:9(title)
+msgid "Using Script-Fu Scripts"
+msgstr "Använda Script-Fu-skript"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:15(primary)
-msgid "Status bar"
-msgstr "Statusrad"
+#: src/concepts/script-fu.xml:12(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:59(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:172(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:276(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:329(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Script-Fu"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:16(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Image window"
-msgstr "Bildfönster"
+#: src/concepts/script-fu.xml:17(title)
+msgid "Script-Fu?"
+msgstr "Script-Fu?"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:19(primary)
-#: src/concepts/imagewindow.xml:23(secondary)
-msgid "Navigation preview"
+#: src/concepts/script-fu.xml:18(para)
+msgid ""
+"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\". But Script-Fu is "
+"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
+"called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
+"acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
+"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
+"things that:"
 msgstr ""
+"Script-Fu är vad Windowsvärlden skulle kalla ”makron”. Men Script-Fu är "
+"kraftfullare än så. Script-Fu är baserat på ett tolkat språk som kallas "
+"Scheme och fungerar genom att använda förfrågningsfunktioner till "
+"<acronym>GIMP</acronym>s databas. Du kan göra allt möjligt med Script-Fu, "
+"men en vanlig <acronym>GIMP</acronym>-användare kommer troligen använda det "
+"till saker som:"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:22(primary)
-msgid "Preview"
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:29(para)
+msgid "You want to do frequently."
+msgstr "Du vill göra ofta."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:32(para)
+msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
+msgstr "Är komplicerade att göra och svåra att hålla i minnet."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
 msgid ""
-"GIMP user interface is available in two modes: single-window mode (default), "
-"and multi-windows mode that you can get unchecking the "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice> option."
+"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
+"with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
+"models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
+"modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
+"the next section if you want to learn more about how to make scripts."
 msgstr ""
+"Kom ihåg att du kan göra en hel del med Script-Fu. Skripten som som följer "
+"med <acronym>GIMP</acronym> kan vara användbara, men de kan också tjäna som "
+"modeller för att lära dig Script-Fu eller åtminstone som ett ramverk och "
+"källa för ändring när du gör ditt eget skript. Läs i Script-Fu-handboken i "
+"nästa avsnitt om du vill lära dig mer om att göra skript."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:34(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:43(para)
 msgid ""
-"When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
-"window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
-"mode, an image window exists, even if no image is open."
+"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
+"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
+"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
+"able to use them."
 msgstr ""
+"Vi beskriver några av de mest användbara skripten i detta kapitel men kommer "
+"inte täcka alla. Det finns helt enkelt för många skript. Några av skripten "
+"är också väldigt enkla och du behöver förmodligen ingen dokumentation för "
+"att kunna använda dem."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
 msgid ""
-"We will begin with a brief description of the components that are present by "
-"default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
-"by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
+"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
+"for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
+"that is installed by default."
 msgstr ""
+"Script-Fu (en dialekt av Scheme) är inte det enda skriptspråket som är "
+"tillgängligt för <acronym>GIMP</acronym>. Men Script-Fu är det enda "
+"skriptspråket som är installerat som standard."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:47(title)
-msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:57(title)
+msgid "Installing Script-Fus"
+msgstr "Installera Script-Fu"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:57(title)
-msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:60(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:158(secondary)
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:62(para)
 msgid ""
-"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
-"window</quote> for <quote>image area</quote>."
+"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
+"with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
+"come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
+"quantities of scripts that are available for download all around the "
+"Internet."
 msgstr ""
+"En av det bästa sakerna med Script-Fu är att du kan dela med dig av ditt "
+"skript med alla dina <acronym>GIMP</acronym>-vänner. Det finns många skript "
+"som följer med <acronym>GIMP</acronym> som standard, men det finns också "
+"enorma mängder med skript som är tillgängliga för hämtning på internet."
 
-#. 1
-#: src/concepts/imagewindow.xml:76(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:71(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
-"image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
-"window with an image displays the image name and its specifications in the "
-"title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"dialog\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the "
-"operating system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is "
-"likely to vary with the operating system, window manager, and/or theme."
+"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
+"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
+"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Om du har hämtat ett skript, kopiera eller flytta det till din "
+"skriptkatalog. Denna kan hittas i <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"folders\">Inställningar</link>: <menuchoice><guimenu>Mappar</"
+"guimenu><guimenuitem>Skript</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:87(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
-"xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
-"the image window."
+"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
+"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
+"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
+"script (e.g. it contains syntax errors)."
 msgstr ""
+"Gör en uppdatering genom att använda <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Uppdatera skript</"
+"guimenuitem></menuchoice> från bildmenyraden. Skriptet kommer nu att visas i "
+"en av dina menyer. Om du inte hittar det, leta efter det under rotfilmenyn "
+"Filter. Om det inte visas alls så är något fel med skriptet (t.ex. att det "
+"innehåller syntaxfel)."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:92(para)
-msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:100(title)
+msgid "Do's and Don'ts"
+msgstr "Så gör man och så gör man inte"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:105(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/script-fu.xml:101(para)
 msgid ""
-"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Button</mousebutton></"
-"keycombo> instead."
+"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
+"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
+"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
+"with it."
 msgstr ""
-"Användare med en Apple Macintosh och en mus med endast en knapp kan använda "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>musknapp</mousebutton></"
-"keycombo> istället."
+"Ett vanligt fel när du handskas med Script-Fu är att du enbart öppnar dem "
+"och sen trycker på OK-knappen. När inget händer tror du förmodligen att "
+"skriptet är trasigt eller felaktigt, men det mest sannolika är att det inte "
+"är något fel med det."
 
-#. 2
-#: src/concepts/imagewindow.xml:99(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
-"Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
-"nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click "
-"on an image to display a pop-up image menu, <placeholder-1/>, or by left-"
-"clicking on the little <quote>arrow-head</quote> symbol in the upper left "
-"corner, called <emphasis>Menu Button</emphasis>, described just below. Many "
-"menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
-"emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
-"menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
-"Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
+msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
+msgstr "Olika sorters Script-Fu"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:125(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
-"Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
-"keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
-"keycap></keycombo> to open the menu."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
+msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
+msgstr "Det finns två sorters Script-Fu:"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:137(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
-"and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
-"the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
-"below to use a unit other than pixels."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:116(term)
+msgid "Standalone Script-Fus"
+msgstr "Fristående Script-Fu"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:144(para)
+# TODO: Did not find Type of Script in GUI.
+#: src/concepts/script-fu.xml:118(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
-"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
-"is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
-"another line is truly horizontal or vertical. Using the Move tool, you can "
-"click and drag a guide. Drag a guide out of the image to delete it; you can "
-"always drag another guide into the image. You can even use multiple guides "
-"at the same time."
+"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
+"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
 msgstr ""
+"Du hittar de fristående varianterna i <menuchoice><guimenu>Arkiv</"
+"guimenu><guisubmenu>Skapa</guisubmenu><guisubmenu>Skripttyp</guisubmenu></"
+"menuchoice> i bildmenyraden (se figuren nedan)."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:156(para)
-msgid ""
-"In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
-"heads pointing vertically and horizontally."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:128(title)
+msgid "Script-Fus by category"
+msgstr "Script-Fu per kategori"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
-msgid ""
-"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
-"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
-"is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-"
-"qmask\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:139(term)
+msgid "Image-dependent Script-Fus"
+msgstr "Bildberoende Script-Fu"
 
-#. 6
-#: src/concepts/imagewindow.xml:174(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:141(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
-"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
-"in the lower left corner of the window displays the current pointer "
-"coordinates. The units are the same as for the rulers."
+"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
+"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
+"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
+"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
+"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
+"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
+"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
+"it's more logical."
 msgstr ""
+"Menyer har omorganiserats. En ny färgmeny visas. Den grupperar samman alla "
+"skript som arbetar med färger, till exempel verktyg som justerar nyans, "
+"mättnad, ljushet…, filter… och så vidare. Filtermenyn och Script-Fu-menyn "
+"har sammanfogats till en filtermeny och den är organiserad i nya kategorier. "
+"Bildberoende insticksmoduler och Script-Fu är nu spridda i bildmenyerna. "
+"Exempelvis är Färg till alfa-filtret i färgmenyn. Det är förvirrande i "
+"början men du vänjer dig eftersom det är mer logiskt."
 
-#. 7
-#: src/concepts/imagewindow.xml:184(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
-"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
-"can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
-"menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
-"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-"
-"dot\">Dot for Dot</link> for more information."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:152(para)
+msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
+msgstr "Figuren nedan visar var du hittar dem i bildmenyn."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:198(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
-"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
-"directly enter a zoom level in the text box for precise control."
-msgstr ""
+# TODO: Where to find
+#: src/concepts/script-fu.xml:156(title)
+msgid "Where find Image-dependent scripts"
+msgstr "Var man hittar bildberoende skript"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:208(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
-"image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
-"image.xcf file, and the amount of system memory used by the image. Please "
-"use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
-"Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
-"the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
-"temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:170(title)
+msgid "Standalone Scripts"
+msgstr "Fristående skript"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:224(para)
-msgid ""
-"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
-"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
-"displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
-"First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
-"RAM in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, "
-"and copies of the image, for use by the Undo command."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:173(secondary)
+msgid "Standalone"
+msgstr "Fristående"
 
-#. 10
-#: src/concepts/imagewindow.xml:238(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
-"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
-"lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
-"operation."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:176(primary) src/concepts/script-fu.xml:187(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:201(term) src/concepts/patterns.xml:8(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:11(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mönster"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:245(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:177(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:281(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:334(secondary)
+msgid "Script-Fu-generated"
+msgstr "Script-Fu-genererade"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:180(para)
 msgid ""
-"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
-"pieces of images behind."
+"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
+"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
+"are installed by default:"
 msgstr ""
+"Vi ska inte försöka att beskriva varje skript på djupet. Många Script-Fu är "
+"lätta att förstå och använda. I skrivande stund är följande typer av skript "
+"installerade som standard:"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:255(primary)
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
+#: src/concepts/script-fu.xml:190(para)
+msgid "Web page themes"
+msgstr "Webbsideteman"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:256(secondary)
-msgid "Navigation button"
-msgstr "Navigeringsknapp"
+#: src/concepts/script-fu.xml:193(para) src/concepts/script-fu.xml:273(term)
+msgid "Logos"
+msgstr "Logotyper"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:258(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
-"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
-"release the mouse button) on the navigation control to display the "
-"Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
-"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview to quickly pan "
-"to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
-"button pressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
-"quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
-"(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
-"other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
-"button, click-drag with it to pan across the image)."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:196(para)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knappar"
 
-#. 12
-#: src/concepts/imagewindow.xml:277(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
-"smaller than the image window, this padding area separates the active image "
-"display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between "
-"them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive "
-"area."
+"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
+"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
 msgstr ""
+"Du kommer att hitta alla möjliga mönstergenererande skript här. De är i "
+"allmänhet ganska användbara då du kan lägga till många argument till dina "
+"egna mönster."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:288(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
-"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
-"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
-"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
-"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
-"described below."
+"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
+"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
+"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
+"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
+"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
+"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
+"will be typed as 10."
 msgstr ""
+"Låt oss ta en titt på Landskriptet. I det här skriptet måste du ställa in "
+"bild/mönsterstorleken och specificera vilka slumpnivåer att användas för "
+"skapandet av ditt land. Färgerna som används för att generera landskartan "
+"tas från den aktuella gradienten i gradientredigeraren. Du måste även ange "
+"värden för nivåer för detalj, höjd och djup för land respektive hav och "
+"skala. Skala refererar till skalan i din karta, som i en vanlig vägkarta, "
+"skala 1:10 skrivs in som 10."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:301(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
-"feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
-"border limits, the image size and zoom does not change. If you make the "
-"window larger, for example, then you will see more of the image. If this "
-"button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so "
-"that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
-"the window is resized."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:221(term)
+msgid "Web Page Themes"
+msgstr "Webbsideteman"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:315(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:223(para)
 msgid ""
-"Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
-"the image in its own Image window or tab."
+"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
+"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
+"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
+"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
 msgstr ""
+"Här är helt klart en praktisk användning för skript. Genom att skapa ett "
+"skript för att skapa anpassad text, logotyper, knappar, pilar med mera för "
+"din webbplats, kan du ge alla samma stil och form. Du kommer även spara "
+"mycket tid då du slipper att göra varenda logotyp, text eller knapp för hand."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:319(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
 msgid ""
-"Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
-"layer."
+"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
 msgstr ""
+"De flesta skript är ganska självförklarande, men här kommer några tips:"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:330(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
-"keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
-"command does the same."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
+msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
+msgstr "Lämna alla underliga tecken som ' och \" intakta."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:337(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
-"keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
-"to the window."
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
+msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
+msgstr "Se till att mönstret som specificeras i skriptet existerar."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:325(para)
-msgid ""
-"Image size and image window size can be different. You can make image fit "
-"window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
+msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
+msgstr "Utfyllnad refererar till mängden utrymme runt din text."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
-"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
+msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
+msgstr "Ett högre värde för fasningsbredd ger en illusion av en högre knapp."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
-"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:257(para)
+#, fuzzy
+msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
+msgstr "Om skriver TRUE för \"Press\", ser knappen ut att vara nedtryckt."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:148(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:263(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
-"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
+"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Välj transparens om du inte vill ha en solid bakgrund, om du väljer en solid "
+"bakgrund, se till att det är samma färg som webbsidans bakgrundsfärg."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:168(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:277(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:280(primary)
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, "
+#| "but use it with care, as people might recognize your logo as being made "
+#| "by a known GIMP script. You should rather regard it as a base that you "
+#| "can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more or "
+#| "less the same for all such scripts:"
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
-"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
+"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
+"known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
+"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
+"or less the same for all such scripts:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Här hittar du alla möjliga logotypgenererande skript. Detta är trevligt, men "
+"använd det med försiktighet, eftersom folk kanske ser att din logotyp har "
+"gjorts av ett känt GIMP-skript. Du borde snarare betrakta det som en grund "
+"som du ändrar för att passa dina behov. Dialogen för att göra en logotyp är "
+"mer eller mindre detsamma för alla liknande skript:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:185(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:293(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
-"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
+msgstr "Skriv i textsträngfältet namnet på din logo, som Frozenriver."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:202(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:299(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
-"md5=22a734689d3458c2b372b038c11483b0"
+msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"I typsnittsstorlekstextfältet, skriver du in storleken på din logo i "
+"bildpunkter."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:223(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:305(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
-"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
+"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
+"your logo."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"I typsnittstextfältet skriver du in namnet på det typsnitt du vill använda i "
+"din logo."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:284(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:311(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
-"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
+"brings up a color dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Klicka bara på färgknappen för att välja färg till din logotyp. Detta öppnar "
+"en färgdialog."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:341(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:317(para)
+msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
+msgstr "Om du tittar i det aktuella kommandofältet kan du se skriptet köras."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:326(term)
+msgid "Make Buttons"
+msgstr "Göra knappar"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:330(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:333(primary)
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:336(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
+"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
+"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
+"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
+"come up with a button you like."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Under denna rubrik finner du två skript som gör rektangulära och fasade "
+"knappar, med eller utan runda hörn (rundad knapp och enkel avfasad knapp). "
+"Dessa har dussinet parametrar och de flesta är liknande de i "
+"logotypskripten. Du kan experimentera med olika inställningar för att komma "
+"fram till en knapp som du gillar."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:366(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:350(title)
+msgid "Image-Dependent Scripts"
+msgstr "Bildberoende skript"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:351(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
-"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/concepts/layers.xml:9(title)
-msgid "Introduction to Layers"
-msgstr "Introduktion till lager"
-
-#: src/concepts/layers.xml:12(primary) src/concepts/layers.xml:349(primary)
-#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Lager"
-
-#: src/concepts/layers.xml:15(para)
-msgid ""
-"You can think of layers as a stack of slides. Using layers, you can "
-"construct an image of several conceptual parts, each of which can be "
-"manipulated without affecting any other part of the image. Layers are "
-"stacked on top of each other. The bottom layer is the background of the "
-"image, and the components in the foreground of the image come above it."
+"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
+"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
+"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
+"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
+"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
 msgstr ""
+"Nu är skript och filter som genomför åtgärder på befintliga bilder "
+"tillgängliga direkt genom en lämplig meny. Exempelvis är skriptet "
+"<guimenu>Ny pensel</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) integrerad i "
+"<guimenu>Redigera</guimenu>-bildmenyn(<menuchoice><guimenu>Redigera</"
+"guimenu><guimenuitem>Klistra in som…</guimenuitem><guimenuitem>Ny pensel</"
+"guimenuitem></menuchoice>), vilket är mer logiskt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:23(title)
-#, fuzzy
-msgid "An image with layers"
-msgstr "Länkning till andra lager"
-
-#: src/concepts/layers.xml:29(para)
-#, fuzzy
-msgid "Layers of the image"
-msgstr "Återställ bilden"
-
-#: src/concepts/layers.xml:37(para)
-#, fuzzy
-msgid "Resulting image"
-msgstr "Återställ bilden"
-
-#: src/concepts/layers.xml:41(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:363(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There is no limit, in principle, to the number of layers an image can have: "
-"only the amount of memory available on the system. It is not uncommon for "
-"advanced users to work with images containing dozens of layers. You can "
-"group layers to make your work easier, and you have many commands to handle "
-"layers."
+"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
+"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
+"adjustment tools, etc..."
 msgstr ""
-"Ett bra sätt att visualisera en GIMP-bild är som hög med transparenser: I "
-"GIMP-terminologin är varje individuell transparens kallad för ett "
-"<emphasis>lager </emphasis>. I princip finns det ingen gräns för antalet "
-"lager som en bild kan ha: enbart mängden tillgängligt minne i systemet. Det "
-"inte ovanligt för avancerade användare att jobba med bilder som innehåller "
-"dussintals lager."
+"Ytterligare, en ny <guimenu>Färg</guimenu>-meny har skapats som grupperar "
+"allt som fungerar på färger, nyanser och färgnivåjusteringsverktyg och så "
+"vidare…"
 
-#: src/concepts/layers.xml:48(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
 msgid ""
-"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
-"is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is "
-"shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in "
-"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
-"will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
-"that they display."
+"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
+"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organized according to "
+"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
+"nearby in the menu."
 msgstr ""
-"Organisationen av lagren i en bild visas av lagerdialogen, vilken är den "
-"näst viktigaste dialogtypsfönstret i GIMP efter verktyglådan. Lagerdialogen "
-"utseende visas i illustrationen intill. Hur det det fungerar är beskrivet i "
-"detalj i <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link>-avsnittet "
-"men vi ska beröra vissa aspekter om det här, i förhållande till de "
-"lageregenskaper som det visar upp. "
+"Menyerna <guimenu>Filter</guimenu> och <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> har "
+"grupperats om i en enda meny <guimenu>Filter</guimenu> och har organiserats "
+"i nya kategorier. Om en insticksmodul och ett filter fungerar på liknande "
+"sätt så är de nu nära varandra i menyn."
 
-#: src/concepts/layers.xml:58(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:374(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
+#| "additional scripts : for example the gimp-resynthesizer pack "
+#| "corresponding to your Linux distribution (.deb, .rpm, .gz...)."
 msgid ""
-"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
-"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
-"quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
-"several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
-"selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can "
-"be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is "
-"shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status "
-"area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If "
-"none of the layers are highlighted, it means the active drawable is "
-"something other than a layer."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Ritbarhet</primary></indexterm> Varje öppen bild har "
-"hela tiden en enkel <emphasis>aktiv ritbarhet</emphasis>. En "
-"<quote>ritbarhet</quote> är ett GIMP-koncept som inkluderar lager, men även "
-"ett flertal andra sorts saker som kanaler, lagermasker och markeringsmasken. "
-"(I grunden är  <quote> ritbarhet</quote> är nåt man kan rita på med "
-"målarverktyg). Om det lagret är aktivt, visas det framhävt i lagerdialogen "
-"och dess namn visas i bildfönstrets statusområde. Om inte, så kan du "
-"aktivera det genom att klicka på det. Om ingen av lagren är framhävda, så "
-"innebär det att ritbarheten finns något att annat än i ett lager "
+"The <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
+"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
+"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">.gz</filename> ...)."
+msgstr ""
+"<guimenu>Scripts-Fu</guimenu>menyn visas enbart om du har lästs in "
+"ytterligare skript: till exempel gimp-resynthesizer paket som motsvarar din "
+"linuxdistribution (.deb, .rpm, .gz...)."
 
-#: src/concepts/layers.xml:72(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"In the menu bar above an image window, you can find a menu called "
-"<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
-"active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
-"in the Layers dialog."
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 msgstr ""
-"I menyraden ovanför bildfönstret hittar du en meny som heter <guimenu>Lager</"
-"guimenu> som innehåller ett antal kommando som påverkar det aktiva lagret i "
-"bilden. Samma meny kan få tillgång till genom att högerklicka i "
-"lagerdialogen."
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/layers.xml:80(title)
-msgid "Layer Properties"
-msgstr "Lageregenskaper"
+#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
+msgid "The QuickMask"
+msgstr "Snabbmasken"
 
-#: src/concepts/layers.xml:82(para)
-msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
-msgstr "Varj lager i en bild har ett antal viktiga attribut:"
+#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
+msgid "QuickMask"
+msgstr "Snabbmask"
 
-#: src/concepts/layers.xml:88(term)
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: src/concepts/qmask.xml:22(title)
+msgid "Image with QuickMask enabled"
+msgstr "Bild med snabbmask aktiverad"
 
-#: src/concepts/layers.xml:90(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:30(para)
 msgid ""
-"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
-"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
-"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and "
-"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
-"Layer Attributes</guimenuitem>."
+"The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
+"involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
+"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
+"paint a selection instead of just tracing its outline."
 msgstr ""
-"Varje lager har ett namn. Det tilldelas automatiskt när ett lager skapas men "
-"du kan ändra det. Du kan ändra namnet på lagret antingen genom att "
-"dubbelklicka på det i lagerdialogen eller genom att högerklicka där och "
-"välja det översta alternativet i menyn som visas; <guimenuitem>Redigera "
-"lagerattribut</guimenuitem>."
-
-#: src/concepts/layers.xml:102(term)
-msgid "Presence or absence of an alpha channel"
-msgstr "Närvaro eller frånvaro av alfakanal"
-
-#: src/concepts/layers.xml:105(primary)
-msgid "Background layer"
-msgstr "Bakgrundslager"
-
-#: src/concepts/layers.xml:108(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparens"
+"De vanliga <link linkend=\"gimp-tools-selection\">markeringsverktygen</link> "
+"innefattar att rita en kontur runt ett intressant område, vilket inte "
+"fungerar så bra för vissa komplexa markeringar. Snabbmasken låter dig dock "
+"måla en markering i stället för att bara rita längs konturerna på den."
 
-#: src/concepts/layers.xml:109(secondary)
-msgid "Background layer transparency"
-msgstr "Bakgrundslagertransparens"
+#: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:444(tertiary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(secondary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
 
-#: src/concepts/layers.xml:111(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by "
+#| "the \"marching ants\" that trace along its outline. But really there may "
+#| "be a lot more to a selection than the marching ants show you: in GIMP a "
+#| "selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering the "
+#| "image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
+#| "selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
+#| "pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
+#| "the boundary is really just a slice through a continuum."
 msgid ""
-"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
-"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
-"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
+"Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
+"<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
+"be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
+"acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
+"the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
+"selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
+"pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
+"the boundary is really just a slice through a continuum."
 msgstr ""
-"En alfakanal kodar information om hur transparent ett lager är för varje "
-"pixel. Detta är synligt i kanaldialogen: Vitt är helt opakt, och svart är "
-"helt genomskinligt och grånivåerna är delvis genomskinliga."
+"Normal, när du skapar en markering i GIMP, ser du representerad genom de "
+"\"vandrande myrorna\" som går längs dess kanter. Men det egentligen mer i en "
+"markering än vad myrstigen visar dig: I en GIMP-markering finns faktiskt en "
+"fullskalig gråskalekanal som täcker bilden med pixelvärden som spänner från "
+"0 (omarkerad) till 255 (helt markerad). De vandrande myrorna är ritade längs "
+"en kontur av halvt markerade pixlar. Sålunda, det som de vandrande myrorna "
+"visar dig är att antingen insidan eller utsidan är en snitt i oändligheten."
 
-#: src/concepts/layers.xml:117(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QuickMask is GIMP's way of showing you the full structure of the "
+#| "selection. Activating it also gives you the ability to interact with the "
+#| "selection in new, and substantially more powerful, ways. To activate the "
+#| "QuickMask, click on the small red-outlined button at the lower left of "
+#| "the image window. The button is a toggle, so clicking it again will "
+#| "return you to normal marching-ant mode. You can also activate the "
+#| "QuickMask by selecting in the image window menu "
+#| "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>, or by using the <keycombo><keycap>Shift</"
+#| "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> shortcut."
 msgid ""
-"The <emphasis>background layer</emphasis> is particular. If you have just "
-"created a new image, it has still only one layer which is a background "
-"layer. If the image has been created with an opaque Fill type, this one "
-"layer has no Alpha channel. To get a background layer with transparency, "
-"either you create your new image with a transparent Fill type, or you use "
-"the <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
+"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
+"of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
+"selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
+"outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
+"and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
+"You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
+"QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
+"marching ants mode."
 msgstr ""
-"Bakgrundslager är speciellt. Om precis har skapat en ny bild, kommer "
-"fortfarande bara ha en lager som är ett bakgrundslager. Om bilden är skapad "
-"med en opak fyllning, har detta lager ingen alfakanal. Om du lägger till ett "
-"nytt lager, även denna med opak fyllning, skapas en alfakanal automatiskt, "
-"vilken kommer att tillämpas på alla lager förutom bakgrundslagret. För få "
-"ett bakgrundslager med transparens, ska du antingen skapa en ny bild med "
-"transparent fyllning eller använda <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
-"add\">Lägg till en alfakanal</link>"
+"Snabbmasken är GIMP:s sätt att visa dig markeringens hela struktur. Att "
+"aktivera den gör att du kan interagera med  markeringen på nya och märkbart "
+"kraftfullare sätt. För att aktivera snabbmasken, klicka på den lilla knappen "
+"med röd kant, i nedre vänstra hörnet i bildfönstret. Den härknappen är en "
+"växel, så om du klickar på den igen så kommer du tillbaka till vandrandre "
+"myror-läge. Du kan även aktivera snabbmasken genom att välja den i "
+"bildfönstermenyn <menuchoice><guimenu>Markera</guimenu><guimenuitem>Visa "
+"snabbmask</guimenuitem></menuchoice>, eller genom  att använda "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>-"
+"tangentgenvägen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:126(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a "
+#| "translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel "
+#| "indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask "
+#| "is shown in red, but you can change this if another mask color would be "
+#| "more convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by "
+#| "the mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
 msgid ""
-"If you add a <emphasis>new layer</emphasis>, even with an opaque Fill type, "
-"an Alpha channel is automatically added to the layer."
+"In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
+"the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
+"that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
+"change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
+"selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
+"shown completely clear."
 msgstr ""
+"Aktivera snabbmasken visar dig markering som om det fanns en "
+"halvgenomskinlig skärm som låg över bilden, vars transparens för varje pixel "
+"indikerar i vilken grad den pixeln är markerad. Som standard visas masken i "
+"rött, men du kan ändra det om du anser att en annan maskfärg skulle vara mer "
+"lämplig. Ju mindre än pixel är markerad, desto mer täckt är den av masken. "
+"Helt markerade pixlar visas helt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:130(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the "
+#| "selection channel rather than the image itself. This includes, in "
+#| "particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to "
+#| "be selected; painting with black causes them to be unselected. You can "
+#| "use any of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill "
+#| "tools, in this way. Advanced users of GIMP learn that <quote>painting the "
+#| "selection</quote> is the easiest and most effective way to delicately "
+#| "manipulate it."
 msgid ""
-"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
-"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
-"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
-"more information."
+"In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
+"rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
+"Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
+"pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
+"gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
+"learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
+"effective way to delicately manipulate the image."
 msgstr ""
-"Varje annat lager än det nedersta lagret i en bild har per automatik en "
-"alfakanal, men du kan inte en gråskalerepresentation av alfavärden. Se <link "
-"linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> i ordboken för mer information."
-
-#: src/concepts/layers.xml:138(title)
-msgid "Example for Alpha channel"
-msgstr "Exempel för alfakanal"
-
-#: src/concepts/layers.xml:140(primary)
-msgid "Alpha Channel"
-msgstr "Alfakanal"
-
-#: src/concepts/layers.xml:144(title)
-msgid "Alpha channel example: Basic image"
-msgstr "Alfakanal exempel: Enkel bild"
+"När du är i snabbmaskläge, många bildmanipulationer sker i markeringskanaler "
+"snarare än i själva bilden. Detta inkluderar speciellt målarverktygen. Måla "
+"med vitt göra att de pixlar målas blir markerade, att att måla med svart gör "
+"dem avmarkerade. Du kan använda vilket målarverktyg som helst, så väl som "
+"fyllverktyget och gradientfyllningsverktygen på detta sätt. Avancerade GIMP-"
+"användare har lärt sig att <quote>måla markeringen</quote> är den lättaste "
+"och effektivaste sättet att på hantera den på ett delikat sätt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:151(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure "
+#| "that there is a selection and that Quickmask is not active in the image "
+#| "window. Select in the image menu <menuchoice><guimenu>Select</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice>. This "
+#| "will create a new channel in the channel dialog called "
+#| "<quote>SelectionMask copy</quote> (if you repeat this command you will "
+#| "create a <quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
 msgid ""
-"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
-"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
-"added. It is white because the image is not transparent since there is at "
-"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is "
-"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
-"channels are black."
+"To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
+"selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
+"called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
+"<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
 msgstr ""
-"Den här bilden har tre lager målat med ren 100% opakt rött, grönt och blått. "
-"I kanaldialogen kan du se att en alfakanal lagts till. Denna är vit för "
-"bilden inte transparent då det finns åtminstone ett lager som är 100% opakt. "
-"Det aktuella lager är det röda: det det är måla helt röd, finns där inget "
-"grönt och inget blått och de korrensponderande kanalerna är svarta."
+"För att spara en markering som gjorts med snabbmask till en ny kanal; se "
+"till att det finns en markering och att snabbmasken inte är aktiv i "
+"bildfönstret. Välj i bildmenyn <menuchoice><guimenu>Markera</"
+"guimenu><guimenuitem>Spara till kanal</guimenuitem></menuchoice>. Detta "
+"kommer att skapa en ny kanal i kanaldialogen som kallas "
+"<quote>Markeringsmask-kopia</quote> (om du upprepar kommandot så skapas en "
+"<quote>..kopia#1</quote>, <quote>...kopia#2</quote> och så vidare...)."
 
-#: src/concepts/layers.xml:164(title)
-msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
-msgstr "Alfakanal exempel: Ett transparent lager"
+#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
+"You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
+"transferring a selection from one image to another."
+msgstr ""
+"I snabbmaskläge agerar klipp och klistra in på markeringen snarare än på "
+"bilden. Du kan ibland använda dig av detta som det mest behändiga sättet att "
+"föra över en markering från en bild till en annan."
 
-#: src/concepts/layers.xml:171(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
-"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
-"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
-"image."
+"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
+"link> in the section dedicated to the channel dialog."
 msgstr ""
-"Den vänstra delen av det första lagret har gjorts tranparent "
-"(rektangelmarkering, redigera/töm). Det andra lagret, grönt, är synligt. "
-"Alfakanalen är fortfarande vit då det finns ett opakt lager i denna delen av "
-"bilden."
+"Du kan lära dig mer om <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Markeringsmasker</"
+"link> i det avsnitt som är tillägnat kanaldialogen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:181(title)
-msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
-msgstr "Alfakanal exampel: Två transparenta lager"
+#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/concepts/layers.xml:188(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
 msgid ""
-"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
-"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
-"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
-"image."
+"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
+"QuickMask button."
 msgstr ""
-"Den vänstra delen av det andra lagret har gjorts transparent. Det tredje "
-"lagret, blått är synligt genom det första och andra lagret. Alfakanalen är "
-"fortfarande vit eftersom det finns ett opakt lager i denna delen av bilden."
-
-#: src/concepts/layers.xml:198(title)
-msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
-msgstr "Alfakanal exampel: Tre transparenta lager"
+"Det finns två snabbmaskegenskaper du kan ändra genom att högerklicka på "
+"snabbmaskknappen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:205(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
-"channel is still white and the left part of the layer is opaque. The "
-"background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
-"like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
-msgstr ""
-"Den vänstra delen av det tredje lagret har gjorts transparent. Alfakanalen "
-"är fortfarande vit och den vänstra delen av lagret är vitt, opakt. "
-"Bakgrundslagret har ingen alfakanal, i det här fall, fungerar Töm-kommande "
-"som en raderare och använder bakgrundsfärgen i verktygslådan."
-
-#: src/concepts/layers.xml:217(title)
-msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
+"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
+"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
+"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
+"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
 msgstr ""
+"Normalt visar snabbmasken omarkerade områden <quote>dimmigt</quote> och "
+"markerade områden <quote>helt klart</quote>, men du kan vända på det genom "
+"att välja <quote>Maskera markerade områden</quote> istället för "
+"standardvärdet <quote>Maskera omarkerade områden</quote>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:226(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
-"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
-"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
-"transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
-"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
-"Dialog."
+"Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
+"you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
+"opacity."
 msgstr ""
+"Använd <quote>Konfigurera färg och opacitet</quote> för att öppna en dialog "
+"som låter dig ställa in dessa värden till andra än standardvärdena, som är "
+"rött med 50% opacitet."
 
-#: src/concepts/layers.xml:248(term)
-msgid "Layer type"
-msgstr "Lagertyp"
-
-#: src/concepts/layers.xml:251(primary) src/concepts/layers.xml:319(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:382(primary) src/concepts/layers.xml:386(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:15(primary) src/concepts/docks.xml:302(primary)
-#: src/concepts/layer-groups.xml:19(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Lager"
-
-#: src/concepts/layers.xml:252(secondary)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:157(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/concepts/layers.xml:254(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
 msgid ""
-"The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
-"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
-"types:"
+"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
+"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
+"plugins are external programs that run under the control of the main "
+"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
+"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
+"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
+"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
+"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
+"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
 msgstr ""
-"Lagertypen bestäms av bildtypen (se föregående avsnitt) och närvaron eller "
-"frånvaro av alfakanal. Dessa är de möjliga lagertyperna:"
-
-#: src/concepts/layers.xml:260(para)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/concepts/layers.xml:261(para)
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: src/concepts/layers.xml:262(para)
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#: src/concepts/layers.xml:263(para)
-msgid "GrayA"
-msgstr "GråA"
-
-#: src/concepts/layers.xml:264(para)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexerad"
-
-#: src/concepts/layers.xml:265(para)
-msgid "IndexedA"
-msgstr "IndexeradA"
-
-#: src/concepts/layers.xml:267(para)
+"En av de trevligaste sakerna med <acronym>GIMP</acronym> är hur lätt man kan "
+"utöka dess funktionalitet genom att använda insticksmoduler. <acronym>GIMP</"
+"acronym>-insticksmoduler är externa program som körs under <acronym>GIMP</"
+"acronym>-huvudprogrammets kontroll och interagerar mycket nära med det. "
+"Insticksmoduler kan manipulera bilder på nästan alla sätt som en användare "
+"kan. Deras fördel är att det är mycket lättare att lägga till en egenskap "
+"till <acronym>GIMP</acronym> genom att skriva en liten insticksmodul än att "
+"skriva om den enorma mängden komplex kod som utgör kärnan i <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Många betydande insticksmoduler har källkod skriven i C som endast "
+"innehåller runt 100-200 rader."
+
+# TODO: everything is plugins -> mention GEGL?
+#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
 msgid ""
-"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
-"the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can "
-"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
-"removing an alpha channel."
+"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
+"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
+"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
+"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
+"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
+"about the way it works that would tell you this."
 msgstr ""
-"Huvudorsaken till att detta avgör är att de flesta filter (in the "
-"<guimenu>Filters</guimenu> accepterar enbart en underuppsättning av "
-"lagertyper och visas gråad i menyn om det aktiva lagret inte är en godkänd "
-"typ. Du kan oftast rätta till detta genom att antingen ändra bildläge eller "
-"genom lägga till eller ta bort en alfakanal."
-
-#: src/concepts/layers.xml:279(term)
-#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> Visibility"
-msgstr "Undermenyn <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layers.xml:292(primary) src/concepts/layer-groups.xml:115(term)
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighet"
-
-#: src/concepts/layers.xml:293(secondary) src/concepts/docks.xml:355(term)
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+"Dussintals insticksmoduler är inkluderade i <acronym>GIMP</acronym>s "
+"grunddistribution och installeras automatiskt med <acronym>GIMP</acronym>. "
+"De flesta av dem kan kommas åt genom <guimenu>Filter</guimenu>-menyn (faktum "
+"är att allt du hittar där är insticksmoduler), men ett antal finns i andra "
+"menyer. I många fall kan du använda en av dem utan att ha en aning om att "
+"den är en insticksmodul: till exempel är ”Normalisera”-funktionen för "
+"automatisk färgkorrigering faktiskt en insticksmodul, fast det är inget i "
+"sättet den fungerar som säger dig det."
 
-#: src/concepts/layers.xml:295(para)
-#, fuzzy
+# TODO: Registry is archived
+#. <para>
+#. In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many
+#. more are available on the net. A large number can be found at the
+#. <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry
+#. <xref linkend="bibliography-online-gimp-plugin-registry"/>,
+#. a web site whose purpose is to provide a central repository for
+#. plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of
+#. plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways.
+#. </para>
+#: src/concepts/plugins.xml:52(para)
 msgid ""
-"It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
-"clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
-"the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat "
-"toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images "
-"containing many layers, with varying opacity, you often can get a better "
-"picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of "
-"the other layers."
+"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
+"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
+"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
+"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
+"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
+"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
+"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
+"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
+"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
+"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
+"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
+"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
+"you, just to make sure you understand reality."
 msgstr ""
-"Det är möjligt att tillfälligt ta bort ett lager från en bild utan förstöra "
-"den genom att klicka på symbolen i lagerdialogen. Det här kallas <quote>slå "
-"av synligheten</quote> i ett lager. De flesta operationer på en bild "
-"hanterar bortväxlade lager som de ej fanns. När du arbetar med bilder som "
-"innehåller många lager med varierade opacitet kan ofta få bättre översyn av "
-"innehållet i det lager du vill jobba med genom att gömma några av de andra "
-"lagren."
+"Vem som helst i världen kan skriva en insticksmodul för <acronym>GIMP</"
+"acronym> och göra den tillgänglig över webben, antingen genom Registry eller "
+"en personlig webbplats, många väldigt matnyttiga insticksmoduler kan hämtas "
+"på detta sätt. Vissa beskrivs på andra ställen i användarhandboken. Med "
+"denna frihet från begränsningar följer dock vissa risker: det faktum att vem "
+"som helst kan göra det, innebär att det inte finns någon effektiv "
+"kvalitetskontroll. Alla insticksmoduler som levereras med <acronym>GIMP</"
+"acronym> har testats och finjusterats av utvecklarna, men många av de som du "
+"hämtar från nätet har hackats ihop på några timmar och sedan slängts upp "
+"vind för våg. Vissa insticksmakare bryr sig inte om robusthet, och även om "
+"så vore fallet så är deras förmåga att testa dessa på en variation av olika "
+"system och situationer ofta rätt begränsad. I korthet får du när du hämtar "
+"en insticksmodul något som är gratis, och ibland får du exakt det du betalar "
+"för. Det här är inte för att avskräcka dig från att göra det utan för att "
+"vara säker på att du förstår realiteterna."
 
-#: src/concepts/layers.xml:306(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:70(para)
 msgid ""
-"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
-"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
-msgstr ""
-"Om du <emphasis>Shift</emphasis>-klickar ögonsymbolen kommer det att göra "
-"att alla lager, <emphasis>utom</emphasis> den du klickar på, gömmas."
-
-#: src/concepts/layers.xml:316(term)
-msgid "Active layer"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layers.xml:320(secondary)
-msgid "Activate"
+"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
+"that any other program can do, including install back-doors on your system "
+"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
+"from a trusted source."
 msgstr ""
+"Insticksmoduler är fullfjädrade körbara program och kan göra allt som andra "
+"program kan, inklusive att installera bakdörrar i ditt system eller på något "
+"annat sätt äventyra dess säkerhet. Installera inte en insticksmodul såvida "
+"den inte kommer från en pålitlig källa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:322(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:88(para)
 msgid ""
-"Usually, you activate a layer, to work on it, clicking it in the layer list. "
-"When you have a lot of layers, finding which layer an element of the image "
-"belongs to is not easy: then, press <keycap>Alt</keycap> and click with "
-"Mouse wheel on this element to activate its layer. The available layers will "
-"be looped through (starting from the upper one) while the <keycap>Alt</"
-"keycap> is held and the picked layer will be temporarily displayed in the "
-"status bar."
+"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
+"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
+"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
+"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
+"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
+"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
+"Insticksmoduler har varit en tillgång i <acronym>GIMP</acronym> i många "
+"versioner. Emellertid kan sällan en insticksmodul, som skrivits i en version "
+"av <acronym>GIMP</acronym>, användas med framgång i andra versioner. De "
+"måste porteras: ibland är detta lätt, ibland inte. Många insticksmoduler "
+"finns redan tillgängliga för flera versioner. För att summera: se innan du "
+"försöker installera en insticksmodul till att den är skriven för din version "
+"av <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:336(term)
-#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
-msgstr "Länkning till andra lager"
+#: src/concepts/plugins.xml:101(title)
+msgid "Using Plugins"
+msgstr "Använda insticksmoduler"
 
-#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
-msgid "Linkage"
+#: src/concepts/plugins.xml:102(para)
+msgid ""
+"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
+"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
+"are a few things about plugins that are useful to understand."
 msgstr ""
+"För det mesta kan du använda en insticksmodul som vilket <acronym> GIMP</"
+"acronym>-verktyg som helst utan behöva känna till att den är en "
+"insticksmodul. Men det finns några saker om insticksmoduler som kan vara bra "
+"att känna till."
 
-#: src/concepts/layers.xml:353(primary)
-msgid "Chain icon"
-msgstr "Länkikon"
-
-#: src/concepts/layers.xml:355(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:108(para)
 msgid ""
-"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
-"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
-"(for example with the Move tool or a transform tool)."
+"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
+"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
+"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
+"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
+"you can just continuing working without worrying about it."
 msgstr ""
-"Om du klickar mellan ögonikonen och lagret miniatyrbild får du fram en "
-"länkikon som som låter dig att gruppera lager för operationer på flera ( t "
-"ex med flyttverktyget eller transformationsverktyget)."
-
-#: src/concepts/layers.xml:362(title)
-msgid "Layer Dialog"
-msgstr "Lagerdialog"
+"Det ena är att insticksmoduler i allmänhet inte är lika robusta som själva "
+"<acronym>GIMP</acronym>-kärnan. När <acronym>GIMP</acronym> kraschar anses "
+"det vara en allvarlig sak: det kan orsaka en hel del problem och huvudvärk "
+"för användare. Men när en insticksmodul kraschar är följderna vanligen inte "
+"lika allvarliga. I de flesta fall kan man arbeta vidare utan att oroa sig "
+"för det."
 
-#: src/concepts/layers.xml:369(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:117(para)
 #, fuzzy
-msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
-msgstr "Röd: Länkning till andra lager. Gul: Synlighet."
-
-#: src/concepts/layers.xml:379(term)
-msgid "Size and boundaries"
-msgstr "Storlek och gränser"
-
-#: src/concepts/layers.xml:383(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: src/concepts/layers.xml:387(secondary)
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Gränser"
+msgid ""
+"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
+"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
+"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
+"about a <quote>wire read error</quote>."
+msgstr ""
+"På grund av att insticksmoduler är separata program kommunicerar de med "
+"<acronym>GIMP</acronym>-kärnan på ett speciellt sätt: <acronym>GIMP</"
+"acronym>-utvecklarna kallar detta <quote>talking over a wire</quote>. När en "
+"insticksmodul kraschar, bryts kommunikationen och du kommer se ett "
+"felmeddelande om ett <quote>wire read error</quote>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:389(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
-"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
-"for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
-"is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
-"create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
-"enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
-"the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
-"line."
-msgstr ""
-"I GIMP  stämmer nödvändvigtvis inte gränserna i ett lager med gränserna för "
-"bilden som innehåller det. När du skapar text, till exempel kommer varje "
-"textobjekt ingå i ett eget seperat lager och det lagret är precis så stort "
-"så att texten passar in och inte större. Även när du skapar ett nytt lager "
-"genom att använda klippa-och-klistra in är lagerstorlekeni det nya lagret "
-"precis så stort att det innefattar urklippet. I bildfönstret visas "
-"lagergränserna i det aktuella aktiva lagret avgränsat med en streckad "
-"svartgul linje."
-
-#: src/concepts/layers.xml:400(para)
-msgid ""
-"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
-"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
-"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
-"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu."
+"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
+"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
+"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
+"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
+"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
+"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
+"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
+"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
+"something went wrong, and weigh it against the odds."
 msgstr ""
-"Varför detta spelar roll är att du inte kan göra något utanför ett lagers "
-"gränser: du kan inte agera i vad som ej existerar. Om det skapar problem för "
-"dig, kan du ändra dimensionerna för lager genom att använda."
+"När en insticksmodul kraschar, ger <acronym>GIMP</acronym> dig illavarslande "
+"budskap som talar om för dig att insticksmodulen lämnat <acronym>GIMP</"
+"acronym> i ett korrupt tillstånd och att du borde överväga att spara dina "
+"bilder och avsluta. Helt strikt så är detta helt korrekt, då insticksmoduler "
+"har förmågan att ändra nästan allt i <acronym>GIMP</acronym>, men i "
+"praktiken har erfarenheten visat att denna korruption är väldigt sällsynt "
+"och de flesta användare kan fortsätta med sitt arbete utan oroa sig för det. "
+"Vårt råd är att fundera på hur mycket problem det kan ställa till och väga "
+"det mot oddsen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:408(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:140(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
-"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
-"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
-"size."
+"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
+"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
+"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
+"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
+"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
+"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
+"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
+"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
+"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
+"foolishness."
 msgstr ""
-"Den mängd minne som ett lager förbrukar är bestämt av dess storlek inte av "
-"dess innehåll. Så om jobbar med stora bilder eller bilder som innehåller "
-"många lager kan det löna att dra ner lagren till minsta möjliga storlek."
+"På grund av det sätt som insticksmoduler kommunicerar med <acronym>GIMP</"
+"acronym>, har de ingen mekanism som ger information om ändringar du gör i "
+"efter att en insticksmodul har startats. Om du kör igång en insticksmodul "
+"och sedan ändrar i en bild genom att använda i ett annat verktyg, kommer "
+"insticksmodulen att krascha ofta, och när den inte gör det kommer den att ge "
+"ett oriktigt resultat. Du skall undvika att köra mer än en insticksmodul i "
+"taget för en bild och undvika att göra något på bilden tills insticksmodulen "
+"avslutat sin körning på den. Om du bortser från detta råd kommer du att även "
+"få ångringssystem att balla ur så att du inte ens kan rädda dig ur din "
+"dårskap."
 
-#: src/concepts/layers.xml:419(term) src/concepts/layer-groups.xml:272(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet"
+#: src/concepts/plugins.xml:155(title)
+msgid "Installing New Plugins"
+msgstr "Installera nya insticksmoduler"
 
-#: src/concepts/layers.xml:421(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:160(para)
 msgid ""
-"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
-"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
-"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
+"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
+"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
+"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
+"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
+"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
+"considered separately."
 msgstr ""
-"Opaciteten i ett lager avgör i vilken den låter färger från lager under i "
-"högen synas. Opacitet sträcker sig från 0 till 100, där 0 betyder helt "
-"transparent och 100 betyder helt opakt."
+"De insticksmoduler som är distribuerade med <acronym>GIMP</acronym> kräver "
+"inte någon speciell installation. Insticksmoduler som du själv hämtat kräver "
+"det. Det finns ett flertal scenarier, beroende på vilket operativsystem du "
+"använder och hur insticksmodulen är strukturerad. Det brukar vara ganska "
+"enkelt att installera en ny insticksmodul i Linux. I Windows är det antingen "
+"enkelt eller mycket svårt. I vilket fall är det bäst att avhandla dessa två "
+"separat."
 
-#: src/concepts/layers.xml:431(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
+#: src/concepts/plugins.xml:169(title)
+msgid "Linux / Unix-like systems"
+msgstr "Linux / Unix-liknande system"
 
-#: src/concepts/layers.xml:433(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:170(para)
 msgid ""
-"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
-"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
-"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
-"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
-"modes\"/>."
-msgstr ""
-"Läget på lagret bestämmer hur färger från lagret kombineras med färgerna "
-"från de underliggande lagren för få fram ett synligt resultat. Detta hyfsat "
-"komplext och hyfsat viktigt koncept som förtjänar ett eget avsnitt som "
-"följer. Se <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/concepts/layers.xml:444(term) src/concepts/layers.xml:448(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Lagermask"
-
-#: src/concepts/layers.xml:447(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Maskar"
-
-#: src/concepts/layers.xml:449(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(secondary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
-msgid "Overview"
-msgstr "Översikt"
+"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
+"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
+"distributed as a directory containing multiple files including a "
+"<filename>Makefile</filename>."
+msgstr ""
+"De flesta insticksmoduler faller in under två kategorier: de mindre som "
+"distribueras som en enda .c-fil och de större vars källkod är distribuerad i "
+"en mapp som innehåller flera filer, däribland en <filename>Makefile</"
+"filename>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:451(para)
+# TODO:gimp-2.4
+#: src/concepts/plugins.xml:176(para)
 msgid ""
-"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
-"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
-"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
-"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
-"and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
+"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
+"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
+"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
+"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
+"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
+"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
+"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
+"fails to compile, well, be creative."
 msgstr ""
-"Förutom alfakanalen finns det ett annat sätt att kontroller transparens i "
-"ett lager: genom att lägga på en <emphasis>lagermask</emphasis> som är en en "
-"extra gråskalad ritbarhet associerad med lagret. Ett har ingen mask som "
-"standard: det måste läggas till för sig. Lagermasker, och hur man jobbar med "
-"dem, beskrivs mer utförligt i  <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Lagermask </"
-"link> avsnittet."
+"För en enkel insticksmodul bestående av en fil, låt oss kalla den "
+"<filename>borker.c</filename>, handlar installationen bara om att köra "
+"kommandot <command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. Detta kommando "
+"kompilerar insticksmodulen och installerar den i din personliga "
+"instickskatalog, <filename>~/gimp-2.4/plugins</filename> såvida du inte har "
+"ändrat den. Det gör att den läses in automatiskt nästa gång du startar "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Du behöver inte vara root för att göra detta, och "
+"egentligen borde du inte vara det. Om insticksmodulen misslyckas att "
+"kompileras, var lite kreativ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:187(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
-"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
+"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
+"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
+"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
+"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
+"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
+"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
+"section -- whichever is easiest."
 msgstr ""
+"När du väl installerat insticksmodulen, hur aktiverar du den? Sökvägen till "
+"menyn bestäms av själva insticksmodulen, så svaret är att du måste antingen "
+"se dokumentationen för insticksmodulen (om den finns), eller köra igång "
+"Bläddrare för insticksmoduler (från Xtns/Insticksdetaljer) och sök efter "
+"insticket efter dess namn och leta efter <guilabel>Trädvy</guilabel>-fliken. "
+"Om du ändå inte hittar kan du slutligen utforska menyerna eller se i "
+"källkoden i registeravsnittet - vadhelst du tycker är enklast."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:157(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:197(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
-"md5=c7b62531b3b1938ad2386fbcd14e5b35"
+"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
+"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
+"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
+"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
+"any code written with so little concern for the user is likely to be "
+"frustrating in myriad ways."
 msgstr ""
+"För mer komplicerade insticksmoduler som är organiserade i en katalog med "
+"flera filer borde det finnas en fil i denna katalog som kallas antingen "
+"<filename>INSTALL</filename> eller <filename>README</filename> med "
+"instruktioner. Om inte så är det bäst att slänga insticksmodulen i "
+"papperskorgen och ägna din tid åt något annat: kod som är skriven med så "
+"lite omsorg för användaren kommer förmodligen vara frustrerande på många "
+"sätt."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:181(None)
+#: src/concepts/plugins.xml:206(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
-"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
+"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
+"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
+"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
+"<command>make install</command> command)."
 msgstr ""
+"Vissa insticksmoduler (speciellt de som baseras på <acronym>GIMP</acronym>s "
+"insticksmall) är utformade att installeras i huvudsystemets <acronym>GIMP</"
+"acronym>-katalog, snarare än i din hemmapp. För dessa måste du vara root för "
+"att genomföra det sista steget i installationen (när du utför kommandot "
+"<command>make install</command>)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:243(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/plugins.xml:214(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
-msgstr "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:10(title)
-msgid "Main Windows"
-msgstr "Huvudfönster"
+"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
+"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
+"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
+"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
+"situation best avoided."
+msgstr ""
+"Om du installerar en insticksmodul i din personliga instickskatalog som har "
+"samma namn som en i systemets instickskatalog kan endast en läsas in och det "
+"är den i din hemmapp. Du får meddelanden om detta varje gång du startar "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Det är en situation som är bäst att undvika."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:14(primary)
-msgid "Basic Setup"
-msgstr "Grundinställningar"
+#: src/concepts/plugins.xml:224(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:21(para)
-msgid "multi-window mode,"
+#: src/concepts/plugins.xml:225(para)
+msgid ""
+"Windows is a much more problematic environment for building software than "
+"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
+"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
+"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
+"software-building environment in Windows, but it requires either a "
+"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
 msgstr ""
+"Windows är en mycket mer problematisk miljö att bygga programvara i än "
+"Linux. Alla anständiga Linuxdistributioner är fullt utrustade med verktyg "
+"för att programvarukompilering ska fungera nästan likadant men Windows har "
+"inga sådana verktyg. Det finns möjlighet att ställa in en bra miljö för att "
+"bygga programvara i Windows, men det kräver antingen en avsevärd summa "
+"pengar eller en avsevärd arbetsinsats och mycket kunskap."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:26(para)
-msgid "single window mode."
+#: src/concepts/plugins.xml:234(para)
+msgid ""
+"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
+"following: either you have an environment in which you can build software, "
+"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
+"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
+"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
+"directory. If you do have an environment in which you can build software "
+"(which for present purposes means an environment in which you can build "
+"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
+"these things, and just need to follow the Linux instructions."
 msgstr ""
+"Vad det betyder relaterat till <acronym>GIMP</acronym>-insticksmoduler är "
+"följande: antingen har du en miljö som du kan bygga programvara i eller "
+"inte. Om du inte har det, så kan du bara hoppas på att du hittar en "
+"förkompilerad version av insticksmodulen någonstans (eller att övertala "
+"någon att kompilera den för dig), så att du helt enkelt kan lägga den i din "
+"personliga instickskatalog. Om du har en miljö som du kan bygga programvara "
+"i (vilket här betyder en miljö i vilken du kan bygga <acronym>GIMP</"
+"acronym>) så vet du säkert en hel del om detta och behöver bara följa "
+"instruktionerna för Linux."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:17(para)
-msgid "The GIMP user interface is now available in two modes: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: src/concepts/plugins.xml:260(title)
+msgid "Apple Mac OS X"
+msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:261(para)
 msgid ""
-"When you open GIMP for the first time, it opens in single-window mode by "
-"default. You can enable multi-window mode unchecking "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
-"guimenuitem></menuchoice>) option in the image menu bar. After quitting "
-"GIMP, GIMP will start in the mode you have selected next time."
+"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-fink\"/> or darwinports <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/>, the plugin installation works "
+"exactly the way it is described for the Linux platform already. The only "
+"difference is, that a couple of plugins might be even available in the "
+"repository of your package manager, so give it a try."
+msgstr ""
+"Hur du installerar insticksmoduler i OS X beror mest på hur du installerade "
+"<acronym>GIMP</acronym> som sådant. Om du var en av de djärva och "
+"installerade <acronym>GIMP</acronym> genom en av pakethanterarna som fink "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> eller darwinports <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> fungerar "
+"insticksinstallationen exakt på samma sätt som redan beskrivits för "
+"Linuxplattformen. Den enda skillnaden är att ett par insticksmoduler till "
+"och med kan finnas tillgängliga i förrådet för din pakethanterare, så prova "
+"det."
+
+# TODO: GIMP.app is old, 2.0 latest version?
+#: src/concepts/plugins.xml:273(para)
+msgid ""
+"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
+"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
+"want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
+"version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
+"not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
+"installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
+"mentioned above."
 msgstr ""
+"Om du å andra sidan är en de användare som föredragit att hugga ett förbyggt "
+"<acronym>GIMP</acronym>-paket som GIMP.app, kommer du förmodligen vilja "
+"hålla dig till förbyggda grejer. Så du kan försöka få tag på en förbyggd "
+"version av insticksmodulen som du drömmer om från skaparen av denna "
+"insticksmodul, men jag skulle inte räkna med det. Att bygga egna binärer "
+"involverar dessvärre att installera <acronym>GIMP</acronym> genom en av de "
+"pakethanterare som nämnts ovan."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
-msgid "Multi-Window Mode"
-msgstr ""
+#: src/concepts/plugins.xml:287(title)
+msgid "Writing Plugins"
+msgstr "Skriva insticksmoduler"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
-#, fuzzy
-msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
-msgstr "Skärmbilen visar standardfönstret för <placeholder-1/>"
+#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary)
+msgid "Write"
+msgstr "Skriva"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:59(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/plugins.xml:292(para)
 msgid ""
-"The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
-"acronym> windows that can be used effectively."
+"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
+"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
+"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
+"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
+"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
+"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
+"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
+"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
+"work."
 msgstr ""
-"Skärmbilden ovan visar den mest grundläggande ordningen av GIMP-fönstren för "
-"effektiv användning."
+"Om du vill lära dig att skriva en insticksmodul hittar du gott om hjälp på "
+"<acronym>GIMP</acronym>-utvecklarnas webbplats <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> är ett komplext program, "
+"men utvecklargruppen har gjort stora ansträngningar för att sänka "
+"inlärningströskeln för skrivning av insticksmoduler: det finns bra "
+"instruktioner och exempel och huvudbiblioteket som insticksmoduler använder "
+"som gränssnitt till <acronym>GIMP</acronym> (som kallas <quote>libgimp</"
+"quote>) har ett väldokumenterat <acronym>API</acronym>. Bra programmerare, "
+"som lär sig genom att modifiera befintliga insticksmoduler kan ofta "
+"åstadkomma intressanta saker efter bara ett par dagars arbete."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:30(None)
 msgid ""
-"You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
-"second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
-"Options dialog together. The right panel collects Layers, Channels, Paths, "
-"Undo History dialogs together in a multi-tab dock, and Brushes, Patterns, "
-"Gradients, Fonts, History, Paint dynamics editor, Palette editor dialogs "
-"together in another multi-tab dock."
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 
-#. 1
-#: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:54(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
-"to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
-"colors. You can add brush, pattern, gradient and active image icons. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
-"disable the extra items."
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#. 2
-#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:15(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
-"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
-"case, the Move tool)."
+"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
+"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
+"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
+"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
+"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
+"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
+"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
+"a pattern.)"
 msgstr ""
-"<emphasis>Verktygsalternativ:</emphasis>Förankrat under Verktygslådan finns "
-"en Verktygsvalsdialog, som visar alternativ för det aktuellt valda verktyget "
-"( i det här fallet rektangulärmarkeringsverktyg)"
+"Ett <emphasis>mönster</emphasis> är en, vanligtvis liten, bild som används "
+"för att fylla regionen genom <emphasis>belägga den</emphasis> det vill säga, "
+"lägga ut kopior av mönstret sida vid sida som kakelplattor. Ett mönster kan "
+"sägas vara <emphasis>beläggningsbar</emphasis> om kopior av den kan läggas "
+"ihop kant i kant i alla sidor utan att skapa tydliga sömmar. Det är inte "
+"alla användbara mönster som är beläggningsbara. Men beläggningsbara mönster "
+"är trevligast ut för många användningsområden. ( En <emphasis>textur</"
+"emphasis> är förresten samma sak som ett mönster)."
 
-#. 3
-#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:27(title)
+msgid "Pattern usage"
+msgstr "Användning av mönster"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
-"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
-"same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
-"useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
-"window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
-"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
-"right-clicking on the window."
+"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
+"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
+"selection with the pattern."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ett bildfönster:</emphasis>Varje bild som öppnas i GIMP visas i "
-"ett separat fönster. Man kan öppna fler bilder på samma gång; begränsningen "
-"sätts av hur mycket systemresurser som finns tillgängligt. Det är möjligt "
-"att köra GIMP utan ha några bilder öppnade, men man kan inte göra så mycket "
-"användbart å andra sidan. Bildfönstret innehåller GIMP:s huvudkommandon "
-"( Arkiv, Redigera, Välj..), som du även kommer åt genom att högerklicka på "
-"fönstret."
+"Tre sätt att använda <quote>Leopard</quote>-mönstret: fylla en markering, "
+"måla med klonverktyget och pensla en elliptisk markering med mönster."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:41(para)
+msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
+msgstr "Det finns tre huvudanvändningar för mönster i GIMP:"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:44(para)
 msgid ""
-"An image can be bigger than the image window. In that case, GIMP displays "
-"the image in a reduced zoom level which allows to see the full image in the "
-"image window. If you turn to the 100% zoom level, scroll bars appear, "
-"allowing you to pan across the image."
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
+"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
 msgstr ""
+"Med <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Fyll</link>-verktyget kan du "
+"välja att fylla en region med ett mönster istället för en ensam färg."
 
-#. 4
-#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
-#, fuzzy
+# TODO: for using a pattern?
+#: src/concepts/patterns.xml:50(title)
+msgid "The checked box for use a pattern"
+msgstr "Den ikryssade rutan för att använda ett mönster"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:57(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock &mdash; "
-"note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
-"shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be "
-"manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic "
-"things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated "
-"<acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers "
-"dialog available at all times."
+"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
+"patterns in grid mode."
 msgstr ""
-"<emphasis>Lager, Kanaler, Slingor</emphasis>dockan med lagerdialogen öppnad. "
-"Detta dialogfönster visar lagerstrukturen för den aktiva bilden och låter "
-"den att hanteras på ett antal sätt. Det är möjligt att göra några få enkla "
-"saker utan att använda lagerdialogen, men även måttligt avancerade GIMP-"
-"användare anser att det är oumbärligt att ha lagerdialogen öppen hela tiden"
+"Rutan för mönsterfyllning är ikryssad och ett klick på mönstret visar alla "
+"mönster i rutnätsläge."
 
-#. 5
-#: src/concepts/basic-setup.xml:132(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:66(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
-"layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
-"gradients."
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
+"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
 msgstr ""
-"<emphasis>Penslar/Mönster/Gradienter:</emphasis>Den förankrade dialogen "
-"nedanför lagerdialogen visar dialoger att hantera penslar, mönster och "
-"gradienter."
+"Med <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klon</link>-verktyget kan du använda "
+"ett mönster genom att måla med en stor variation av målarpenselformer."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:139(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:73(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Dialog and dock managing is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
-"docks\"/>."
+"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
+"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
+"choice if you stroke the selection using a painting tool."
 msgstr ""
+"När du <emphasis>penslar</emphasis> en bana eller markering, kan du göra det "
+"med mönster i stället för med solid färg. Du kan även välja klonverktyget "
+"när du penslar en markering när du använder ett målarverktyg."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:147(term)
+#: src/concepts/patterns.xml:82(para)
 #, fuzzy
-msgid "Single Window Mode"
-msgstr "Bildfönster"
+msgid ""
+"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
+"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
+"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
+"<quote>overlays</quote> in GIMP."
+msgstr ""
+"Notera: Mönster behöver inte vara opaka. Om du fyller eller målar med "
+"transparenta eller halvgenomskinliga områden, kommer innehållet som fanns "
+"där innan lysa igenom det. Det här ett av många sätt att göra "
+"<quote>överlagring</quote> i GIMP."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:151(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:89(para)
 #, fuzzy
-msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
-msgstr "Skärmbilen visar standardfönstret för <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
+"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
+"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
+"vast number available online."
+msgstr ""
+"När du installerar GIMP, följer det med på förhand några dussin mönster som "
+"verkar ha valts ut mer eller mindre slumpvis. Du kan även lägga till nya, "
+"antingen sådana som du skapar själv eller sådana som du kan hämta från det "
+"enorma antal som finns tillgängligt på nätet."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:166(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:95(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Left and right panels are fixed; you can't move them. But you can decrease "
-"or increase their width by dragging the moving pointer that appears when the "
-"mouse pointer overflies the right border of the left pane. If you want to "
-"keep the left pane narrow, please use the slider at the bottom of the tool "
-"options to pan across the options display."
+"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
+"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
+"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
+"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
+"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
+"it is present continuously."
 msgstr ""
+"Det <emphasis>aktuella mönstret</emphasis> i GIMP, använt i de flesta "
+"mönsterrelaterade operationer, visas i Pensel/Mönster/Gradient-området i "
+"verktygslådan. Att klicka på mönstersymbolen får fram <link linkend=\"gimp-"
+"pattern-dialog\">mönsterdialogen</link> som låter dig välja ett annat "
+"mönster. Du kan även komma åt mönsterdialogen genom en meny eller docka den "
+"så att den alltid finns till hands."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:174(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:103(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you reduce the width of a multi-tab dock, there may be not enough place "
-"for all tabs;then arrow-heads appear allowing you to scroll through tabs. "
-"<placeholder-1/>"
+"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
+"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
+"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
+"for patterns:"
 msgstr ""
+"För att lägga till ett nytt mönster till samlingen så att det visas i "
+"mönsterdialogen måste du spara det i ett format som GIMP kan använda och i "
+"en mapp som finns i GIMPs sökväg för mönster. Det finns ett flertal "
+"filformat du kan använda för mönster:"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:112(term)
+msgid "PAT"
+msgstr "PAT"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:185(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:114(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
-"keycap> key."
+"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
+"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
+"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
+"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename>."
 msgstr ""
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename>-formatet används för mönster "
+"som skapats speciellt för GIMP. Du kan konvertera vilken bild som helst till "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename> genom att öppna den i GIMP och "
+"sedan spara den genom att använda ett filnamn med ändelsen <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:191(para)
-msgid "The image window occupies all space between both panels."
+#. see bug #573828
+#: src/concepts/patterns.xml:123(para)
+msgid ""
+"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename> files with files created by other "
+"programs (e.g. <application>Photoshop</application>) &ndash; after all, "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename> is just a part of an "
+"(arbitrary) file name."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:194(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:131(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When several images are open, a new bar appears above the image window, with "
-"a tab for every image. You can navigate between images by clicking on tabs "
-"or either using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;Up or "
-"Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>. <quote>Number</quote> is tab "
-"number; you must use the number keys of the upper line of your keyboard, not "
-"that of keypad (Alt-shift necessary for some national keyboards)."
+"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
+"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename> files until a certain version.)"
 msgstr ""
+"(<acronym>GIMP</acronym><emphasis>stöder</emphasis> dock "
+"<application>Photoshop</application>s <filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename>-filer upp till en viss version.)"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:141(term)
+msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:143(para)
 msgid ""
-"You find the same elements, with differences in their management: "
-"<placeholder-1/>"
+"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</"
+"filename>, or <filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as "
+"patterns."
 msgstr ""
+"Sedan GIMP 2.2 kan du använda filer av typerna <filename "
+"class=\"extension\">.png</filename>, <filename class=\"extension\">.jpg</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">.bmp</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">.gif</filename> eller <filename class=\"extension\">."
+"tiff</filename> som mönster."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:212(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:155(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
-"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
-"them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
-"users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
-"at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
-"operations. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown "
-"docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost "
-"always have it set up this way: it is very difficult to use tools "
-"effectively without being able to see how their options are set. The Layers "
-"dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: "
-"after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> "
-"expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis>. And of course it "
-"helps to display the images you're editing on the screen; if you close the "
-"image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
-"whether you want to close the file."
+"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
+"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
+"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
+"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
+"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
+"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
+"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
+"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
+"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
+msgstr ""
+"För att göra ett mönster tillgängligt, lägger du det i en av mapparna i "
+"GIMPs sökväg för mönster. Som standard inkluderar sökvägen för mönster två "
+"mappar, systemets <filename>mönster</filename>mapp som du inte bör använda "
+"eller ändra samt <filename>mönster</filename>mappen som finns i din "
+"personliga GIMP-mapp. Du kan lägga till nya mappar till mönstersökvägen "
+"genom använda <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Mönster</link>sidan "
+"i inställningsdialogen. Alla PAT-filer ( eller i GIMP 2.2 andra acceptabla "
+"format) inkluderas i mappen i sökvägen för mönster och kommer att visas i "
+"mönsterdialogen nästa gång du startar GIMP."
+
+#: src/concepts/patterns.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can add a new pattern quickly as you do for brushes. See <xref "
+"linkend=\"gimp-creating-brush-quickly\"/>."
 msgstr ""
-"Det här är en minimal inställning. Det finns över dussinet andra sorters "
-"dialoger som man använda i GIMP för olika ändamål, men användare brukar "
-"skapa dem vid behov och stänga ner dem när de inte behövs. Kunniga användare "
-"har alltid verktygslådan ( med verktygsval) och lagerdialogen framme. "
-"Verktygslådan är ett måste för många GIMP-ingrepp; faktum är att om du "
-"stänger ner den, avslutas GIMP. ( Du blir dock tillfrågad om du vill göra "
-"det). Verktygsval är en separat dialog och visas förankrad till "
-"verktygslådan i skärmskottet. Kunniga användare har denna inställning hela "
-"tiden; det är besvärligt att använda verktygen effektivt utan att se hur "
-"tillvalen är inställda. Lagerdialogen kommer ofta till användning när du "
-"jobbar med med bilder som har flera lager; när du väl kommit förbi det mest "
-"grundläggande stegen i GIMP-kunnande, så betyder det <emphasis>nästan "
-"alltid</emphasis>. Till sist, naturligtvis, nödvändigheten att ha bilder "
-"upplagda för att kunna jobba med är kanske självklart."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:231(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:173(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using "
+#| "the wide variety of available tools and filters -- particularly the "
+#| "rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, "
+#| "including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/"
+#| ">. Some of the filters have options that allows you to make their results "
+#| "tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter "
+#| "allows you to blend the edges of an image in order to make it more "
+#| "smoothly tileable."
 msgid ""
-"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
-"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
-"Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
-"available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
-"dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
-"opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
-"Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+"There are countless ways of creating interesting pattern images in GIMP, "
+"using the wide variety of available tools and filters -- particularly the "
+"rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, "
+"including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. "
+"Some of the filters have options that allows you to make their results "
+"tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter "
+"allows you to blend the edges of an image in order to make it more smoothly "
+"tileable."
 msgstr ""
-"Om ditt GIMP-upplägg blir trasigt, kan man lyckligtvis återställa den lätt "
-"genom att använda <menuchoice><guimenu>Fönster</guimenu><guisubmenu>Senast "
-"stängda dockningar</guisubmenu></menuchoice> För att lägga till, stänga "
-"eller lossa en flik från en docka, klicka på <placeholder-1/> i övre högra "
-"hörnet i dockan. Detta öppnar flikmenyn. Välj<guimenuitem>Lägg till flik</"
-"guimenuitem>,<guimenuitem> Stäng flik </guimenuitem> or <guimenuitem>Lossa "
-"flik</guimenuitem>"
+"Det oräkneliga sätt att skapa intressant mönster i GIMP genom att använda "
+"ett brett register av tillgängliga verktyg och filter -- speciellt "
+"renderingsfiltret. Du kan hitta handledningar för detta på många ställen, "
+"inklusive GIMP:s hemsida <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Se "
+"även <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, det här filtret låter dig tona "
+"kanterna på en bild för att få den mer smidigt beläggningsbar."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:253(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"The following sections walk you through the components of each of the "
-"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
-"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
-"<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
-"<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
-"can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
-"experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
-"specialized things that are possible. Have fun!"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 msgstr ""
-"Avsnitten som följer kommer att guida dig genom de olika komponenterna i "
-"varje fönster som visas i skärmbilden, förklara vad de är och hur de "
-"fungerar. När du läst dem, samt det avsnitt som beskriver den grundläggande "
-"strukturen i GIMP-bilder, kommer du att ha lärt dig tillräckligt för att "
-"använda GIMP för en rad olika enkla bildbehandlingsmetoder. Du kan sedan se "
-"vidare i resten av manualen för nöjes skull ( eller för att experimentera) "
-"för att lära dig nästan ett gränslöst antal mer subtila och specialiserade "
-"saker som kan göras. Mycket nöje!"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
-"md5=e125b6f66c7165daaae46d800255609b"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:278(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
-"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
-msgid "Opening Files"
-msgstr "Öppna filer"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
+msgstr "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletter"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
+#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
-msgid ""
-"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
+#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:96(secondary)
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
+#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
+msgid "Palettes (color map)"
+msgstr "Paletter (färgkarta)"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
+msgid "Indexed palette"
+msgstr "Indexerad palett"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
-"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
-"know the name and location of the file you want to open. Although the "
-"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
-"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
+"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
+"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
 msgstr ""
+"En <emphasis>palett</emphasis> är en uppsättning av distinkta färger. I "
+"<acronym>GIMP</acronym> används paletter huvudsakligen för två ändamål:"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
 msgid ""
-"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
-"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
-"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
-"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
-"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
-"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
-"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
-"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
-"resort to using the extension."
+"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
+"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
 msgstr ""
+"De låter dig måla med en utvald färguppsättning, på samma sätt som en "
+"oljemålande konstnär arbetar med ett begränsat antal tuber."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
+#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
-msgstr "Dialogrutan <quote>Öppna plats</quote>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
-"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
-"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
-"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
-"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
-"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
-"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
-"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
-"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
+"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
+"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
+"De formar färgkartor för indexerade bilder. En indexerad bild kan använda "
+"maximalt 256 olika färger, men dessa kan vara vilka färger som helst. "
+"Färgkartan i en indexerad bild kallas för en “indexerad palett“ i "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
-"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
-"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
-"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
-"selection menu that appears beneath the directory listing."
+"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
+"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
+"things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
+"they are something that an advanced user should understand, and even a less "
+"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
+"example when working with GIF files."
 msgstr ""
+"Egentligen faller inga av dessa funktioner in under huvudfåran för "
+"<acronym>GIMP</acronym>-användning: det är fullt möjligt att göra ganska "
+"avancerade saker i <acronym>GIMP</acronym> utan att någonsin handskas med "
+"paletter. Men ändock är de saker som en avancerad användare bör förstå, och "
+"även en mindre avancerad användare kan behöva ha i åtanke i vissa "
+"situationer, till exempel vid arbete med GIF-filer."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
-msgid ""
-"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
-"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
-"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
-"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
-"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
+msgid "The Palettes dialog"
+msgstr "Palettdialogen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you install GIMP, it comes supplied with several dozen predefined "
+#| "palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined "
+#| "palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> palette, "
+#| "which contains the set of colors considered <quote>web safe</quote>; many "
+#| "of the palettes seem to have been chosen more or less whimsically. You "
+#| "can access all of the available palettes using the <link linkend=\"gimp-"
+#| "palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the starting point "
+#| "if you want to create a new palette."
 msgid ""
-"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
-"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
-"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
-"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
-"toggle the text box."
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
+"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
+"predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
+"palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
+"quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
+"whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
+"starting point if you want to create a new palette."
 msgstr ""
+"När du installerar GIMP följer det med ett dussintals fördefinierade "
+"paletter och du kan även skapa nya. Några av de fördefinierade paletterna "
+"användbara i allmänhet, som <quote>Webb</quote>-paletten, som innehåller en "
+"uppsättning färger som anser vara <quote>webbsäkra</quote>; många av "
+"paletter verkar ha valts ut mer eller mindre nyckfullt. Du kommer åt alla "
+"tillgängliga paletter genom att använda <link linkend=\"gimp-palette-"
+"dialog\" >Palettdialogen</link>. Detta är startpunkten om du vill skapa en "
+"ny palett."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
-msgid ""
-"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
-"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
-"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
-"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
-"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
-"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
-"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
-"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
-"file, it is either corrupt or not a supported format."
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
+msgid "The Palette Editor"
+msgstr "Palettredigeraren"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:116(title)
-msgid "Import from PDF"
+#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
+"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
+"palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
+"that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
 msgstr ""
+"Ett dubbelklick på en palett i palettdialogen får upp <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-dialog\">Palettredigeraren</link> som visar färgerna från den "
+"palett du klickat på. Du kan använda denna för att måla med paletten: att "
+"klicka på en färg ställer in <acronym>GIMP</acronym>s förgrund till denna "
+"färg vilket visas i färgområdet i verktygslådan. Att hålla ner <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-tangenten under klickat ställer å andra sidan in <acronym>GIMP</"
+"acronym>s bakgrundsfärg till den färg du klickat på."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:117(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
+#| "colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
+#| "yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with GIMP; "
+#| "however you can duplicate them and then edit the copies."
 msgid ""
-"If you select a PDF file to open, GIMP will show an extra dialog with "
-"options specific to this file type."
+"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
+"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
+"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
+"acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
 msgstr ""
+"Du kan också, som namnet antyder, använda palettredigeraren för att ändra "
+"färgen i paletten, så länge det är den palett som du själv skapat. Du kan "
+"inte redigera de paletter som följer med GIMP men du kan emellertid "
+"duplicera dessa och sedan redigera kopiorna."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:123(term)
-#: src/concepts/images-loading.xml:179(term)
+#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
 #, fuzzy
-msgid "Page selection"
-msgstr "Markeringen"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:125(para)
-#: src/concepts/images-loading.xml:181(para)
+#| msgid ""
+#| "When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
+#| "saved as soon as you exit GIMP, in the <filename>palettes</filename> "
+#| "folder of your personal GIMP directory. Any palette files in this "
+#| "directory, or in the system <filename>palettes</filename> directory "
+#| "created when GIMP is installed, are automatically loaded and shown in the "
+#| "Palettes dialog the next time you start GIMP. You can also add other "
+#| "folders to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+#| "folders-data\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
 msgid ""
-"You can select pages by typing one or more page numbers or ranges, separated "
-"by commas. For example, <userinput>4-7,9</userinput> selects pages 4, 5, 6, "
-"7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the "
-"document."
+"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
+"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
+"<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
+"<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
+"is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
+"next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
+"to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-"
+"data\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"När skapar paletter genom att använda palettredigeraren sparas de "
+"automatiskt, i den stund du avslutar GIMP, <filename>palettes</filename>-"
+"mappen i din personliga GIMP-mapp. Alla palettfiler i denna mapp eller i "
+"systemets <filename>palettes</filename>-mapp som skapats när GIMP "
+"installeras, laddas upp automatiskt och visas i palettdialogen nästa gång du "
+"startar GIMP. Du kan även lägga till andra mappar till palettsökvägen genom "
+"att använda <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Paletter  </link> i "
+"inställningardialogen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:134(term)
-#: src/concepts/images-loading.xml:190(term)
+#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
 #, fuzzy
-msgid "Open pages as"
-msgstr "Öppna bilder som nya."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:136(para)
-#: src/concepts/images-loading.xml:192(para)
+#| msgid ""
+#| "GIMP palettes are stored using a special file format, in files with the "
+#| "extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they "
+#| "are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from another source, "
+#| "and would like to use them in GIMP, it probably won't be very hard to "
+#| "convert them: just take a look at any <filename>.gpl</filename> and you "
+#| "will see what to do."
 msgid ""
-"If this is set to <guilabel>Images</guilabel>, then GIMP will open each of "
-"the selected pages as a separate image. If it is set to <guilabel>Layers</"
-"guilabel>, then GIMP will create one image with each of the selected pages "
-"in its own layer."
+"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
+"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
+"format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
+"another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
+"probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
+"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
 msgstr ""
+"GIMP-paletter lagras i den speciellt filformat, i filer med filändelsen "
+"<filename>.gpl</filename>. Det är ett väldigt enkelt format dessa är ASCII-"
+"filler, som om du skulle hämta paletter från andra källor, skulle vilja "
+"använda dessa i GIMP, skulle det förmodligen in vara svårt att konvertera "
+"dessa; ta en titt på en <filename>.gpl</filename> och du kommer att förstå "
+"hur man gör."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:145(term)
-#, fuzzy
-msgid "Image size"
-msgstr "Bildslangar"
+#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Färgkarta"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:147(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Confusingly, GIMP makes use of two types of palettes. The more noticeable "
+#| "are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist "
+#| "independently of any image. The second type, <emphasis>indexed palettes</"
+#| "emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed image has "
+#| "its own private indexed palette, defining the set of colors available in "
+#| "the image: the maximum number of colors allowed in an indexed palette is "
+#| "256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because each color "
+#| "is associated with an index number. (Actually, the colors in ordinary "
+#| "palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
+#| "significance.)"
 msgid ""
-"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
-"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
-"settings. A PDF document contains information about its width and height in "
-"units of physical length so it is meaningful to set the width or height of "
-"the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit of length: "
-"as you set any of these three parameters, the other two will automatically "
-"adjust to match."
+"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
+"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
+"exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
+"palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
+"image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
+"available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
+"palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
+"each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
+"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
+"significance.)"
 msgstr ""
+"Förvirrande nog använder GIMP sig av två typer av paletter. Den mer märkbara "
+"den typen visas i palettdialogen: paletter som existerar oberoende av en "
+"bild. Den andra typen, <emphasis>indexerade paletter</emphasis>, formar "
+"färgkartorna av indexerade bilder. Varje indexerad bild har sin privata  "
+"indexerade pallet som definierar uppsättningen färger tillgängliga i bilden: "
+"det maximala antalet färger i en indexerad palett är 256.  Dessa paletter "
+"kallas <quote>indexerade</quote> för att varje färg är associerad med ett "
+"indexnummer. ( Faktum är att färgerna i vanliga är också numrerade, men "
+"dessa nummer saknar funktionell betydelse."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:160(term)
-msgid "Use Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
+msgid "The Colormap dialog"
+msgstr "Färgkartedialogen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:162(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
+#| "indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should "
+#| "not be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a "
+#| "list of all of the palettes available; the Colormap dialog shows the "
+#| "colormap of the currently active image, if it is an indexed image - "
+#| "otherwise it shows nothing."
 msgid ""
-"Check this box to apply <link linkend=\"glossary-"
-"antialiasing\">antialiasing</link> to text in the image."
+"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
+"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
+"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
+"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
+"currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows "
+"nothing."
 msgstr ""
+"Färgkartan i en indexerad bild visas i  <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
+"dialog\"> Indexerad Palettdialogen</link> som inte skall förväxlas med "
+"palettdialogen. Palettdilogen visar en lista på alla tillgängliga paletter; "
+"Färgkartedialogen visar färgkartan i den aktuella aktiva bilden om det är en "
+"indexerad bild, annars visar den inget."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:172(title)
-msgid "Import from PostScript"
+#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can, however, create an ordinary palette from the colors in an "
+#| "indexed image---actually from the colors in any image. To do this, choose "
+#| "<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu "
+#| "in the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several "
+#| "options, including the option to import the palette from an image. (You "
+#| "can also import any of GIMP's gradients as a palette.) This possibility "
+#| "becomes important if you want to create a set of indexed images that all "
+#| "use the same set of colors."
+msgid ""
+"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
+"image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose "
+"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
+"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
+"including the option to import the palette from an image. (You can also "
+"import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
+"possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
+"that all use the same set of colors."
 msgstr ""
+"Du kan också skapa en vanlig palett av färgerna i en indexerad bild ---"
+"egentligen från färgen i vilken bild som helst. För att göra det, välj "
+"<guimenuitem>Importera Palett</guimenuitem> högerklicksmenyn som dyker upp i "
+"palettdialogen; det får fram en dialog som ger dig ett flertal val, "
+"inklusive valet att importera paletten från en bild. ( Du kan även importera "
+"någon av GIMP:s gradient som en palett.) Den möjlighet blir viktig om du "
+"vill skapa en uppsättning indexerade bilder som använder samma uppsättning "
+"färger."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:173(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
 msgid ""
-"If you select a PostScript file to open, GIMP will show an extra dialog with "
-"options specific to this file type."
+"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
+"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
+"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
+"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
+"specified palette from the Palettes dialog."
 msgstr ""
+"När du konverterar en bild till indexerat läge är större delen i denna "
+"process skapande av en indexerad palett för bilden. Hur detta går till är "
+"beskrivet i detalj i <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. I "
+"korthet har du ett antal metoder att välja från, en av dessa är att använda "
+"en specificerad palett från palettdialogen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:201(term)
+#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
 #, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Fjädring"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:203(para)
 msgid ""
-"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
-"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
-"settings. A PostScript document contains information about its width and "
-"height in units of physical length so it is meaningful to set the width or "
-"height of the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit "
-"of length: as you set any of these three parameters, the other two will "
-"automatically adjust to match."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:216(term)
-#, fuzzy
-msgid "Colouring"
-msgstr "Färg"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:218(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>B/W</guilabel> to have GIMP create the image as a 2-color "
-"indexed image, <guilabel>Gray</guilabel> for a grayscale image, or "
-"<guilabel>Color</guilabel> for an RGB image (see <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-image-types\"/> for a full explanation of these different image "
-"modes). If you select <guilabel>Automatic</guilabel> then GIMP will try to "
-"determine the most suitable mode from the contents of the file."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:231(term)
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
-msgid ""
-"If this is checked, GIMP will use the bounding box information in the "
-"PostScript file to determine how much of the page to use: effectively, this "
-"is equivalent to cropping whitespace from the edges of the image. It is "
-"possible for a PostScript file to contain no bounding box information, in "
-"which case this option will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:244(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
-msgid ""
-"You can choose to have GIMP apply <link linkend=\"glossary-"
-"antialiasing\">antialiasing</link> separately for text and for graphics in "
-"the imported image. Either <guilabel>Weak</guilabel> or <guilabel>Strong</"
-"guilabel> antialiasing may be applied: usually you should select <guilabel> "
-"Strong</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
-msgid "Open Location"
-msgstr "Öppna plats"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
-msgid ""
-"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
-"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
-"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
-"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:274(title)
-#, fuzzy
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
-msgstr "Dialogrutan <quote>Öppna plats</quote>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:281(para)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
-msgstr "Dialogrutan <quote>Öppna plats</quote>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Öppna tidigare"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
-msgid ""
-"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
-"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
-"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
-"desired image."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:305(title)
-msgid "Using External Programs"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:306(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
-"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
-"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link "
-"linkend=\"glossary-pdf\">PDF</link> and <link linkend=\"glossary-"
-"postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) PDF (file "
-"extension <filename class=\"extension\">.pdf</filename>) and PostScript "
-"files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</filename> or "
-"<filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> "
-"requires a powerful free software program called <application>Ghostscript</"
-"application>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:319(para)
-msgid ""
-"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
-"(not necessarily the most recent version). On Windows Ghostscript<xref "
-"linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/> is included in the installer "
-"so you don't need to install it separately."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:329(title)
-msgid "File Manager"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:330(para)
-msgid ""
-"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
-"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
-"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
-"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
-"click on the file. If properly configured, the image will open in "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:342(title)
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra och släpp"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:343(para)
-msgid ""
-"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
-"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
-"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:349(para)
-msgid ""
-"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
-"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
-"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:358(title)
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopiera och klistra in"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:359(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
-"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
-"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
-"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
-"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
-"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
-"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
-"not universally supported, and just because your operating system can copy "
-"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
-"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
-"works."
+"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
+"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
+"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
 msgstr ""
+"För att summera det hela kan sålunda vanliga paletter bli indexerade "
+"paletter när du konverterar en bild till indexerat läge; indexerade paletter "
+"kan bli vanliga paletter genom att importeras till palettdialogen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:387(title)
-msgid "Image Browser"
-msgstr "Bildbläddrare"
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:388(para)
-msgid ""
-"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
-"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
-"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
-"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
-"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
-"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
-"more information. Other similar application is Geeqie <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-geeqie\"/>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
+msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
+msgstr "Färgkartedialog (1) och palettdialog (2)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:110(None)
+#: src/concepts/layers.xml:26(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
-"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:118(None)
+#: src/concepts/layers.xml:34(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
-"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:130(None)
+#: src/concepts/layers.xml:144(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
-msgstr "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:138(None)
+#: src/concepts/layers.xml:164(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
-msgstr "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:207(None)
+#: src/concepts/layers.xml:181(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
-"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:219(None)
+#: src/concepts/layers.xml:198(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
-"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22a734689d3458c2b372b038c11483b0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:259(None)
+#: src/concepts/layers.xml:218(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
-"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:271(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:279(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
-"md5=15aa6a9efda17f71bc65357e1376c04c"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:301(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:336(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
-"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:310(None)
+#: src/concepts/layers.xml:361(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
-"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:506(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
-"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layers.xml:9(title)
+msgid "Introduction to Layers"
+msgstr "Introduktion till lager"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:517(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
-"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layers.xml:12(primary) src/concepts/layers.xml:344(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Lager"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:577(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:15(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
-"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+"You can think of layers as a stack of slides. Using layers, you can "
+"construct an image of several conceptual parts, each of which can be "
+"manipulated without affecting any other part of the image. Layers are "
+"stacked on top of each other. The bottom layer is the background of the "
+"image, and the components in the foreground of the image come above it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:588(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
-"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+#: src/concepts/layers.xml:23(title)
+msgid "An image with layers"
+msgstr "En bild med lager"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:29(para)
+msgid "Layers of the image"
+msgstr "Bildens lager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:37(para)
+msgid "Resulting image"
+msgstr "Resulterande bild"
+
+#: src/concepts/layers.xml:41(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
-"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+"There is no limit to the number of layers an image can have, only the amount "
+"of memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to "
+"work with images containing dozens of layers. You can group layers to make "
+"your work easier, and there are many commands to handle layers."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Det finns ingen gräns för antalet lager som en bild kan ha: enbart mängden "
+"tillgängligt minne i systemet. Det är inte ovanligt för avancerade användare "
+"att arbeta med bilder som innehåller dussintals lager. Du kan gruppera lager "
+"för att göra ditt arbete enklare, och det finns många kommandon för att "
+"hantera lager."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
+#: src/concepts/layers.xml:47(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
-"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+"The organization of layers in an image is shown in the Layers dialog, which "
+"is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, after the Main Toolbox. How it works is described in detail in the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
+"will touch some aspects of it here, in relation to the layer properties that "
+"they display."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Organisationen av lagren i en bild visas av lagerdialogen, vilken är den "
+"näst viktigaste typen av dialogfönster i <acronym>GIMP</acronym> efter "
+"verktygslådan. Hur den fungerar är beskrivet i detalj i <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Lagerdialog</link>-avsnittet men vi ska beröra vissa aspekter "
+"om det här, i förhållande till de lageregenskaper som det visar upp."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:695(None)
+#: src/concepts/layers.xml:55(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
-"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
+"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
+"quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
+"several other items, such as channels, layer masks, and the selection mask. "
+"Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with "
+"painting tools. If a layer is currently active, it is shown highlighted in "
+"the Layers dialog, and its name is shown in the status area of the image "
+"window. If not, you can activate it by clicking on it. If none of the layers "
+"are highlighted, it means the active drawable is something else than a layer."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>Rityta</primary></indexterm> Varje öppen bild har hela "
+"tiden en enkel <emphasis>aktiv rityta</emphasis>. En <quote>rityta</quote> "
+"är ett <acronym>GIMP</acronym>-koncept som inkluderar lager, men även ett "
+"flertal andra objekt som kanaler, lagermasker och markeringsmasken. (I "
+"grunden är en <quote>rityta</quote> vad som helst som går att rita på med "
+"målarverktyg). Om ett lager är aktivt, visas det framhävt i lagerdialogen "
+"och dess namn visas i bildfönstrets statusområde. Om inte, så kan du "
+"aktivera det genom att klicka på det. Om ingen av lagren är framhävda, så "
+"innebär det att ritytan är något annat än ett lager."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:706(None)
+#: src/concepts/layers.xml:68(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
-"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+"In the menu bar, you can find a menu called <guimenu>Layer</guimenu>, "
+"containing a number of commands that affect the active layer of the image. "
+"The same menu can be accessed by right-clicking in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"I menyraden ovanför bildfönstret hittar du en meny som heter <guimenu>Lager</"
+"guimenu> som innehåller ett antal kommandon som påverkar det aktiva lagret i "
+"bilden. Samma meny kommas åt genom att högerklicka i lagerdialogen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:752(None)
+#: src/concepts/layers.xml:75(title)
+msgid "Layer Properties"
+msgstr "Lageregenskaper"
+
+#: src/concepts/layers.xml:77(para)
+msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
+msgstr "Varje lager i en bild har ett antal viktiga attribut:"
+
+#: src/concepts/layers.xml:83(term)
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/concepts/layers.xml:85(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
-"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
+"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
+"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there, and "
+"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
+"Layer Attributes</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"Varje lager har ett namn. Det tilldelas automatiskt när ett lager skapas men "
+"du kan ändra det. Du kan ändra namnet på lagret antingen genom att "
+"dubbelklicka på det i lagerdialogen eller genom att högerklicka där och "
+"sedan välja det översta alternativet i menyn som visas: "
+"<guimenuitem>Redigera lagerattribut</guimenuitem>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:763(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:97(term)
+msgid "Presence or absence of an alpha channel"
+msgstr "Närvaro eller frånvaro av alfakanal"
+
+#: src/concepts/layers.xml:100(primary)
+msgid "Background layer"
+msgstr "Bakgrundslager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:103(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: src/concepts/layers.xml:104(secondary)
+msgid "Background layer transparency"
+msgstr "Bakgrundslagertransparens"
+
+#: src/concepts/layers.xml:106(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
-"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
+"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
+"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"En alfakanal kodar information om hur transparent ett lager är för varje "
+"bildpunkt. Detta är synligt i kanaldialogen: vitt är helt ogenomskinligt, "
+"svart är helt transparent och grånivåerna är delvis genomskinliga."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:822(None)
+#: src/concepts/layers.xml:112(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
-"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+"The <emphasis>background layer</emphasis> is special. If you have just "
+"created a new image, it only has one layer, which is the background layer. "
+"If the image has been created with an opaque Fill type, this one layer has "
+"no Alpha channel. To get a background layer with transparency, either create "
+"your new image with a transparent Fill type, or you use the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link> command."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"<emphasis>Bakgrundslagret</emphasis> är speciellt. Om du precis har skapat "
+"en ny bild, kommer den bara ha ett lager som är bakgrundslagret. Om bilden "
+"är skapad med en ogenomskinlig fyllning, har detta lager ingen alfakanal. "
+"För få ett bakgrundslager med transparens, ska du antingen skapa en ny bild "
+"med transparent fyllning eller använda kommandot <link linkend=\"gimp-layer-"
+"alpha-add\">Lägg till en alfakanal</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:833(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:122(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
-"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+"If you add a <emphasis>new layer</emphasis>, even with an opaque Fill type, "
+"an Alpha channel is automatically added to the layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:877(None)
+#: src/concepts/layers.xml:126(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
-"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+"Every layer other than the bottom layer of an image automatically has an "
+"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
+"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
+"more information."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Varje annat lager än det nedersta lagret i en bild har per automatik en "
+"alfakanal, men du kan inte se en gråskalerepresentation av alfavärdena. Se "
+"<link linkend=\"glossary-alpha\">Alfa</link> i ordboken för mer information."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:888(None)
+#: src/concepts/layers.xml:134(title)
+msgid "Example for Alpha channel"
+msgstr "Exempel för alfakanal"
+
+#: src/concepts/layers.xml:136(primary)
+msgid "Alpha Channel"
+msgstr "Alfakanal"
+
+#: src/concepts/layers.xml:140(title)
+msgid "Alpha channel example: Basic image"
+msgstr "Alfakanalexempel: Enkel bild"
+
+#: src/concepts/layers.xml:147(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
-"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
+"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
+"added. It is white because the image is not transparent since there is at "
+"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one: since it is "
+"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
+"channels are black."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Den här bilden har tre lager målat med ren 100% opakt rött, grönt och blått. "
+"I kanaldialogen kan du se att en alfakanal lagts till. Denna är vit för "
+"bilden inte är transparent då det finns åtminstone ett lager som är 100% "
+"opakt. Det aktuella lagret är det röda: då det är målat helt rött, finns där "
+"inget grönt och inget blått och de motsvarande kanalerna är svarta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:954(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:160(title)
+msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
+msgstr "Alfakanalexempel: Ett transparent lager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:167(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
-"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
+"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
+"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
+"image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Den vänstra delen av det första lagret har gjorts transparent "
+"(rektangelmarkering, redigera/töm). Det andra lagret, grönt, är synligt. "
+"Alfakanalen är fortfarande vit då det finns ett ogenomskinligt lager i denna "
+"del av bilden."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:965(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:177(title)
+msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
+msgstr "Alfakanalexempel: Två transparenta lager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:184(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
-"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
+"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
+"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
+"image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Den vänstra delen av det andra lagret har gjorts transparent. Det tredje "
+"lagret, blått, är synligt genom det första och andra lagret. Alfakanalen är "
+"fortfarande vit eftersom det finns ett ogenomskinligt lager i denna del av "
+"bilden."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1021(None)
+#: src/concepts/layers.xml:194(title)
+msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
+msgstr "Alfakanalexempel: Tre transparenta lager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:201(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
+#| "channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! "
+#| "The background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear "
+#| "command works like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
-"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+"The left part of the third layer has been cleared. The Alpha channel is "
+"still white and the left part of the layer is opaque, because the background "
+"layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works like the "
+"Eraser and uses the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"Den vänstra delen av det tredje lagret har gjorts transparent. Alfakanalen "
+"är fortfarande vit och den vänstra delen av lagret är vitt, opakt. "
+"Bakgrundslagret har ingen alfakanal, i det här fall, fungerar Töm-kommande "
+"som en raderare och använder bakgrundsfärgen i verktygslådan."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(None)
+#: src/concepts/layers.xml:212(title)
 #, fuzzy
+msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
+msgstr "Alfakanalexempel: Alfakanal tillagd till bakgrunden"
+
+#: src/concepts/layers.xml:221(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
-"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
+"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
+"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
+"transparent and has the color of the page where the image is shown. The left "
+"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
+"Dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layers.xml:243(term)
+msgid "Layer type"
+msgstr "Lagertyp"
+
+#: src/concepts/layers.xml:246(primary) src/concepts/layers.xml:314(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:377(primary) src/concepts/layers.xml:381(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:15(primary)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:19(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:303(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Lager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:247(secondary)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/concepts/layers.xml:249(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
-"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
+"The layer type is determined by the image type (see previous section), and "
+"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
+"types:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"Lagertypen bestäms av bildtypen (se föregående avsnitt) och närvaron eller "
+"frånvaron av en alfakanal. Dessa är de möjliga lagertyperna:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
+#: src/concepts/layers.xml:255(para)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/concepts/layers.xml:256(para)
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/concepts/layers.xml:257(para)
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: src/concepts/layers.xml:258(para)
+msgid "GrayA"
+msgstr "GråA"
+
+#: src/concepts/layers.xml:259(para)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexerad"
+
+#: src/concepts/layers.xml:260(para)
+msgid "IndexedA"
+msgstr "IndexeradA"
+
+#: src/concepts/layers.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
-"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+"The main reason this matters is that some filters (in the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear disabled in "
+"the menu if the active layer does not have a supported type. Often you can "
+"rectify this either by changing the mode of the image, or by adding or "
+"removing an alpha channel."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"Huvudorsaken till att detta avgör är att de flesta filter (i menyn "
+"<guimenu>Filters</guimenu>) enbart accepterar en delmängd av lagertyper och "
+"visas inaktiverade i menyn om det aktiva lagret inte är av en typ som stöds. "
+"Du kan ofta rätta till detta genom att antingen ändra bildläge eller genom "
+"lägga till eller ta bort en alfakanal."
+
+#: src/concepts/layers.xml:274(term)
+msgid "<placeholder-1/> Visibility"
+msgstr "<placeholder-1/> Synlighet"
+
+#: src/concepts/layers.xml:287(primary) src/concepts/layer-groups.xml:115(term)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighet"
+
+#: src/concepts/layers.xml:288(secondary) src/concepts/docks.xml:356(term)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/concepts/layers.xml:290(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
+"clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
+"the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat "
+"toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images "
+"containing many layers, with varying opacity, you often can get a better "
+"picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of "
+"the other layers."
+msgstr ""
+"Det är möjligt att ta bort ett lager från en bild utan förstöra det genom "
+"att klicka på symbolen i lagerdialogen. Det här kallas att <quote>slå av "
+"synligheten</quote> på lagret. De flesta operationer på en bild hanterar "
+"avslagna lager som att de inte finns. När du arbetar med bilder som "
+"innehåller många lager med varierade opacitet kan ofta få bättre översyn av "
+"innehållet i det lager du vill arbeta med genom att dölja några av de andra "
+"lagren."
+
+#: src/concepts/layers.xml:301(para)
+msgid ""
+"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
+"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
+msgstr ""
+"Om du <emphasis>Skift</emphasis>-klickar på ögonsymbolen kommer det att göra "
+"att alla lager, <emphasis>utom</emphasis> det du klickar på, döljs."
+
+#: src/concepts/layers.xml:311(term)
+msgid "Active layer"
+msgstr "Aktivt lager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:315(secondary)
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: src/concepts/layers.xml:317(para)
+msgid ""
+"Usually, you activate a layer, to work on it, clicking it in the layer list. "
+"When you have a lot of layers, finding which layer an element of the image "
+"belongs to is not easy: then, press <keycap>Alt</keycap> and click with "
+"Mouse wheel on this element to activate its layer. The available layers will "
+"be looped through (starting from the upper one) while the <keycap>Alt</"
+"keycap> is held and the picked layer will be temporarily displayed in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:331(term)
+msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
+msgstr "<placeholder-1/> Länkning till andra lager"
+
+#: src/concepts/layers.xml:345(secondary)
+msgid "Linkage"
+msgstr "Länkning"
+
+#: src/concepts/layers.xml:348(primary)
+msgid "Chain icon"
+msgstr "Kedjeikon"
+
+#: src/concepts/layers.xml:350(para)
+msgid ""
+"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
+"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
+"(for example with the Move tool or a transform tool)."
+msgstr ""
+"Om du klickar mellan ögonikonen och lagrets miniatyrbild får du fram en "
+"kedjeikon som låter dig gruppera lager för operationer på flera lager (t.ex. "
+"med flyttningsverktyget eller ett transformationsverktyg)."
+
+#: src/concepts/layers.xml:357(title)
+msgid "Layer Dialog"
+msgstr "Lagerdialog"
+
+#: src/concepts/layers.xml:364(para)
+msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
+msgstr "Röd: Länkning till andra lager. Grön: Synlighet."
+
+#: src/concepts/layers.xml:374(term)
+msgid "Size and boundaries"
+msgstr "Storlek och gränser"
+
+#: src/concepts/layers.xml:378(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: src/concepts/layers.xml:382(secondary)
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Gränser"
+
+#: src/concepts/layers.xml:384(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
+"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
+"for example, each text item belongs to its own separate layer, and the layer "
+"size is automatically adjusted to contain the text and nothing more. Also, "
+"when you create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just "
+"large enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries "
+"of the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow "
+"dashed line."
+msgstr ""
+"I <acronym>GIMP</acronym> stämmer nödvändigtvis inte gränserna i ett lager "
+"med gränserna för bilden som innehåller det. När du exempelvis skapar text "
+"kommer varje textobjekt ingå i ett eget separat lager och lagerstorleken "
+"justeras automatiskt så att det innehåller texten och inget mer. Även när du "
+"skapar ett nytt lager genom att använda klippa-och-klistra in är "
+"lagerstorleken i det nya lagret precis så stort att det innefattar "
+"urklippet. I bildfönstret visas lagergränserna i det aktuella aktiva lagret "
+"avgränsat med en streckad svartgul linje."
+
+#: src/concepts/layers.xml:395(para)
+msgid ""
+"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
+"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
+"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
+"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Varför detta spelar roll är att du inte kan göra något med ett lager utanför "
+"dess gränser: du kan inte arbeta på vad som inte finns. Om detta skapar "
+"problem för dig kan du ändra dimensionerna för lagret genom att använda "
+"något av flera kommandon som du hittar nära slutet av menyn <guimenu>Lager</"
+"guimenu>."
+
+#: src/concepts/layers.xml:403(para)
+msgid ""
+"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
+"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
+"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
+"size."
+msgstr ""
+"Den mängd minne som ett lager förbrukar bestäms av dess storlek, inte av "
+"dess innehåll. Så om du arbetar med stora bilder eller bilder som innehåller "
+"många lager kan det löna att dra ner lagren till minsta möjliga storlek."
+
+#: src/concepts/layers.xml:414(term) src/concepts/layer-groups.xml:272(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitet"
+
+#: src/concepts/layers.xml:416(para)
+msgid ""
+"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
+"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
+"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
+msgstr ""
+"Opaciteten för ett lager avgör i vilken utsträckning det låter färger från "
+"lager under i högen synas. Opacitet sträcker sig från 0 till 100, där 0 "
+"betyder helt transparent och 100 betyder helt ogenomskinligt."
+
+#: src/concepts/layers.xml:426(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: src/concepts/layers.xml:428(para)
+msgid ""
+"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
+"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
+"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
+"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
+"modes\"/>."
+msgstr ""
+"Läget på lagret bestämmer hur färger från lagret kombineras med färgerna "
+"från de underliggande lagren för att få fram ett synligt resultat. Detta "
+"hyfsat komplexa och viktiga koncept förtjänar ett eget avsnitt som följer. "
+"Se <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/concepts/layers.xml:439(term) src/concepts/layers.xml:443(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Lagermask"
+
+#: src/concepts/layers.xml:442(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Masker"
+
+#: src/concepts/layers.xml:446(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
+"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
+"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
+"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
+"and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
+msgstr ""
+"Förutom alfakanalen finns det ett annat sätt att kontrollera transparensen "
+"för ett lager: genom att lägga på en <emphasis>lagermask</emphasis> som är "
+"en extra gråskalad rityta associerad med lagret. Ett lager har ingen mask "
+"som standard: den måste läggas till för sig. Lagermasker, och hur man "
+"arbetar med dem, beskrivs mer utförligt i avsnittet <link linkend=\"gimp-"
+"layer-mask\">Lagermask</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:110(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
-"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
-"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:130(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
-"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1302(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
-"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1343(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:207(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
-"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1354(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:219(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
-"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1401(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:259(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
-"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1412(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:271(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
-"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=15aa6a9efda17f71bc65357e1376c04c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=15aa6a9efda17f71bc65357e1376c04c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1453(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:301(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
-"md5=c410cae62ff8e4b2ac0a836ede2e340b"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1464(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:310(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
-"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1649(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:506(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
-"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:12(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:195(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:248(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:323(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:365(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:407(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:495(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:549(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:566(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:684(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:741(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:795(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:866(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:943(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1143(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1175(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1210(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1264(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1332(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1384(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1442(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1497(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1512(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1527(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1542(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1561(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1576(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1591(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1606(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1621(primary)
-msgid "Layer Modes"
-msgstr "Lagerlägen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:16(secondary)
-msgid "Modes"
-msgstr "Lägen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:19(primary)
-msgid "Modes of layers"
-msgstr "Lägen i lager"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
-msgid "Merging layer Modes"
-msgstr "Slå samman lagerlägen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:31(para) src/concepts/layer-modes.xml:192(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:196(secondary)
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:36(para)
-#, fuzzy
-msgid "Lighten"
-msgstr "Gör endast ljusare"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
-#, fuzzy
-msgid "Darken"
-msgstr "Gör endast mörkare"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:46(para)
-msgid "Contrast"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:517(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:51(para)
-#, fuzzy
-msgid "Inversion"
-msgstr "-v, --version"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
-msgid "HSV components"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:577(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:61(para)
-msgid "LCh components"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:588(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:26(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has thirty-eight layer modes, split up in seven "
-"types: <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:67(para)
-#, fuzzy
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
 msgid ""
-"Layer modes are also sometimes called <quote>blending modes</quote>. "
-"Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based "
-"on the layer or layers beneath it. If there is only one layer, the layer "
-"mode has no effect. There must therefore be at least two layers in the image "
-"to be able to use layer modes."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> har 21 lagerläge. Lagerlägen är även ibland kallade "
-"<quote>färgtoningslägen</quote>.Väljer man ett lagerlägeändrar man utseendet "
-"på lagret eller bilden baserat på lagret eller lagrenunder den. Om det finns "
-"bara ett lager, har lagerlaget ingen effekt. Detmåste finnas åtminstone två "
-"lager i bilden för man skall kunna användalagerlägen."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:74(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:695(None)
 msgid ""
-"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
-"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
-"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
-"in the layer below it."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
 msgstr ""
-"Du kan ställa in lagerläget i <guilabel>Mode</guilabel>-menyn i "
-"lagerdialogen. <acronym>GIMP</acronym>använder lagerläget för att bestämma "
-"hurvarje pixel ska kombineras i det övre lagret med pixeln som finns på "
-"sammaställe i lagret under."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:81(para)
-#, fuzzy
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:706(None)
 msgid ""
-"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
-"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
-"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
-"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
 msgstr ""
-"Det finns en rullgardinslist i verktyglådevalsrutan som innehållerlägen som "
-"påverkar målarverktygen på ett liknande sätt på lagerlägen. Du kananvända "
-"alla dom lägen för målning som är tillgängliga för lagren och det "
-"finnsytterligare två lägen enbart för målarverktyg. Se  <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-painting\"/>."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:89(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:752(None)
 msgid ""
-"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
-"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
-"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
-"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
-"shades of gray."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
 msgstr ""
-"Lagerlägen tillåter komplexa färgändringar av bilden. De användsofta med ett "
-"nytt lager som agera som sorts mask. Exempelvis, om lägger påsolitt vitt "
-"lager över en bild och ställer in lagerläget till <quote>Mättnad</"
-"quote>kommer det underläggande lagret visas i gråskalor."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:98(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:763(None)
 msgid ""
-"Prior to blending, images have gamma correction removed and are converted "
-"from sRGB to linear. After blending, they are converted back from linear to "
-"sRGB. However, before converting back to sRGB, opacity is applied."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:107(title)
-msgid "Images (masks) for layer mode examples"
-msgstr "Bilder (masker) lagerläges exempel"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:113(para)
-msgid "Mask 1"
-msgstr "Mask 1"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:121(para)
-msgid "Mask 2"
-msgstr "Mask 2"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:127(title)
-msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
-msgstr "Bilder ( bakgrunder) lagerläges exempel"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:133(para)
-msgid "Key fob"
-msgstr "Key fob"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:141(para)
-msgid "Ducks"
-msgstr "Ankor"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:146(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:822(None)
 msgid ""
-"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
-"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
-"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
-"effectively, however."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
 msgstr ""
-"I beskrivningarna av lagerlägen nedan visas även ekvationerna.Det är för de "
-"som intresserade av matematiken bakom lagerlägen.Du behöver emellertid inte "
-"förstå dessa ekvationer för att använda lagerlägen på ett effektivt sätt."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:152(para)
-msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
-msgstr "Ekvationerna är noterade förkortat. Till exempel, ekvationen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exempel"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:157(alt)
-msgid "$$E = M + I$$"
-msgstr "$$E = M + I$$"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:160(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:833(None)
 msgid ""
-"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
-"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
-"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
-"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
-"255."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
 msgstr ""
-"betyder <quote>Lägg i det övre lagret (<emphasis>M</emphasis>ask) och det "
-"nedre (<emphasis>I</emphasis>mage) samman var och en av de korresponderande "
-"färgkomponenterna för att forma den resulterande bildpunktsfärgen "
-"<emphasis>E</emphasis>. </quote> Komponenterna i bildpunktsfärgerna ska "
-"alltid vara mellan 0 och 255."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
 
-#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:172(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(None)
 msgid ""
-"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
-"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
 msgstr ""
-"Såvida inte annat beskrivs sätts en negativ färgkomponent till 0 och en "
-"färgkomponent som är större än 255 sätts till 255."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:177(para)
-msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:888(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:180(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:954(None)
 msgid ""
-"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
-"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
-"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
-"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
-"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
-"happens with the layer modes."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
 msgstr ""
-"Eftersom resultaten av varje läge varierar stor beroende på färgen på lagren "
-"kan dessa bilder bara ge dig en allmän uppfattning om hur lägenfungerar. Vi "
-"uppmuntrar dig att prova själv. Du kan börja med två likartadelager, där en "
-"är en kopia av den andra men något modifierad ( genom göras oskarp,flyttad, "
-"roterad, skalad, färginverterad mm.) och se efter vad som händermed "
-"lagerlägen."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
-#, fuzzy
-msgid "Normal Layer Modes"
-msgstr "Lagerlägen"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:198(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(None)
 msgid ""
-"In this group, only <quote>Normal</quote> is normal. Most other modes are "
-"rather <emphasis>cancellation</emphasis> modes."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:203(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:210(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:262(para)
-msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
-msgstr "Båda bilder är tonade i varandra med samma intensitet"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1021(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:222(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(None)
 msgid ""
-"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
-"<quote>Normal</quote>."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
 msgstr ""
-"Med 100% opacitet visas endast det över lagret när det tonas med "
-"<quote>Normal</quote>"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:229(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
-"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
-"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
 msgstr ""
-"<guilabel>Normal</guilabel>läge är standardlagerläget. Lagret översttäcker "
-"lagren under den. Om du vill sen något under det översta lagret, om "
-"duanvänder detta läge, måste lagret ha några genomskinliga områden."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:533(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:609(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:671(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:779(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:850(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:911(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1429(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1481(para)
-msgid "The equation is:"
-msgstr "Ekvationen är:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:237(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:238(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = M$$"
-msgstr "$E = M$"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:245(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:249(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:252(primary)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Lös upp"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:255(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1302(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:274(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1343(None)
 msgid ""
-"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
-"<quote>dissolve</quote>."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
 msgstr ""
-"Med 100% opacitet visas bara det övre lagret den tonas med <quote>lös upp</"
-"quote>."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:281(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1354(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
-"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
-"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
-"painting mode."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
 msgstr ""
-"<guilabel>Lös upp</guilabel>-lagret löser upp det övre lagret in ilagret "
-"under genom att ett slumpvist mönster av pixlar i områden med "
-"delvisgenomskinlighet. Det är användbart som lagerläge men även ofta "
-"användbartmålningsläge."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:288(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1401(None)
 msgid ""
-"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
-"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
-"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
-"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
-"seen how the pixels are dispersed."
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
 msgstr ""
-"Det är synligt speciellt längs med kanterna på en bild. Det är lättast att "
-"se i en förstorad skärmbild. Bilden på vänster sida illusterar "
-"<quote>Normal</quote>lagerläge ( förstorat) och bilden till höger visar "
-"samma två lager i <guilabel>Lös upp</guilabel>-läget där man kan se tydligt "
-"hur bildpunkterna har lösts upp. "
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:297(title)
-msgid "Enlarged screenshots"
-msgstr "Förstorade skärmbilder"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1412(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:304(para)
-msgid "Normal mode."
-msgstr "Normalläge"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1453(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=c410cae62ff8e4b2ac0a836ede2e340b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=c410cae62ff8e4b2ac0a836ede2e340b"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:313(para)
-msgid "Dissolve mode."
-msgstr "Lös upp-läge"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1464(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:320(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:324(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:327(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Färgpenslar"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1649(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
 
-#. <figure>
-#. <title>Example for layer mode <quote>Color Erase</quote></title>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="JPG"
-#. fileref="images/using/layer-mode-color-erase-50.jpg"/>
-#. </imageobject>
-#. <caption>
-#. <para>
-#. Both images are blended into each other with the same
-#. intensity.
-#. </para>
-#. </caption>
-#. </mediaobject>
-#. <mediaobject>
-#. <imageobject>
-#. <imagedata format="JPG"
-#. fileref="images/using/layer-mode-color-erase-100.jpg"/>
-#. </imageobject>
-#. <caption>
-#. <para>
-#. With 100% opacity only the upper layer is shown when blending
-#. with <quote>Color Erase</quote>.
-#. </para>
-#. </caption>
-#. </mediaobject>
-#. </figure>
-#: src/concepts/layer-modes.xml:356(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:440(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:801(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:930(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1165(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1181(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1503(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1518(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1533(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1548(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1567(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1582(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1597(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1612(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1627(para)
-msgid "TODO"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:362(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:366(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:369(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:446(term)
-msgid "Erase"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:404(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:408(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:411(primary)
-msgid "Merge"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:450(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:453(primary)
-msgid "Split"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:490(title)
-#, fuzzy
-msgid "Lighten Layer Modes"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:12(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:195(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:248(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:323(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:365(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:407(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:495(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:566(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:684(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:741(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:795(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:866(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:943(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1143(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1175(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1210(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1264(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1332(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1384(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1442(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1497(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1512(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1527(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1542(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1561(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1576(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1591(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1606(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1621(primary)
+msgid "Layer Modes"
 msgstr "Lagerlägen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:492(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:496(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:499(primary)
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Gör endast ljusare"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:502(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:509(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:580(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:698(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:755(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:825(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:957(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1024(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1346(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1404(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1456(para)
-msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
-msgstr "Mask 1 används som det övre lagret med 100% opacitet."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:520(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:591(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:709(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:766(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:836(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:891(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1235(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1305(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1357(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1415(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1467(para)
-msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
-msgstr "Mask 2 används som det övre lagret med 100% opacitet."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
-"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
-"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
-"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
-"image."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Gör endast ljusare</guimenuitem>-läget jämför varje komponent i "
-"varje pixel i det övre lagret med det korrensponderande pixeln i det nedre "
-"lagret och använder det högre värdet för slutbilden. Helt svarta lager har "
-"ingen effekt på den slutliga bilden och helt vita lager resulterar i en vit "
-"bild."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:535(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:536(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
-msgstr "$E = max(M,I)$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:539(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:617(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1254(para)
-msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
-msgstr "Läget är omkastbart; ordningen för de två lagren spelar ingen roll."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:546(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:550(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Gör endast ljusare"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:553(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Luma/luminance lighten only"
-msgstr "Gör endast ljusare"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:563(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:567(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:570(primary)
-msgid "Screen"
-msgstr "Screen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:573(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:597(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
-"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
-"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
-"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
-"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
-"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
-"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
-"transparent."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mask</guilabel>-läget inverterar värden av alla synliga pixlar i "
-"de två lagren i bilden. ( Dvs, den subtraherar var och en av dessa från 255) "
-"Sedan multiplicerar den ihop dessa, dividerar med 255 och inverterardetta "
-"värde igen. Slutbilden blir normalt ljusare och ser ibland <quote>urlakad</"
-"quote> ut. Undantagen från detta är med svarta lager som inte ändrar det "
-"andra lagret, och vita lager som ger en vit bild. Mörkare färgen bilder ser "
-"ut att vara mer genomskinliga."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:611(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1053(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:612(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
-msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
-msgid "Dodge"
-msgstr "Blek"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
-"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
-"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
-"inverted."
-msgstr ""
-"<guilabel>Blek</guilabel>-läget multiplicerar pixelvärdet av det nedre "
-"lagret med 256, dividerar detta sedan med omvända pixelvärdet i övre lagret. "
-"Slutbilden är vanligtvis ljusare men vissa färger kan bli inverterade. "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
-msgid ""
-"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
-"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
-"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
-"and with a painting tool, rather than as a layer mode."
-msgstr ""
-"I fotografi är blekning en metod som används i mörkrum för att minska "
-"exponeringen av vissa områden i bilden. Detta får fram detaljer som ligger i "
-"skugga. När man använder bleka för detta ändamål så fungerade det bästa med "
-"gråskalebilder och med ett målarverktyg, snarare än med lagerläge."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:673(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
-msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:681(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:685(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:688(primary)
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:691(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:16(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "Lägen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:715(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
-"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
-"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
-"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
-msgstr ""
-"<guilabel>Addition</guilabel>-läget är väldigt enkelt. Pixelvärden i övre "
-"och nedre lagret adderas med varann. Slutbilden blir vanligtvis ljusare."
-"Ekvation kan resultera i färgvärden större än 255, så några av de ljusaste "
-"färgerna kan bli satta till maxvärdet 255."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:724(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:725(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
-msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:736(title)
-#, fuzzy
-msgid "Darken Layer Modes"
-msgstr "Lagerlägen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:738(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:742(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:745(primary)
-msgid "Darken only"
-msgstr "Gör endast mörkare"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:748(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:772(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
-"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
-"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
-"no effect on the final image and completely black layers result in a black "
-"image."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Gör endast mörkare</guimenuitem>-läget jämför varje komponent i "
-"varje pixel i det övre lagret med det korrensponderande pixeln i det nedre "
-"lagret och använder det lägre värdet för slutbilden. Helt vita lager har "
-"ingen effekt på den slutliga bilden och helt svarta lager resulterar i en "
-"svart bild."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:781(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:782(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
-msgstr "$E = min(M,I)$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:792(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:796(secondary)
-msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:799(primary)
-msgid "Luma/luminance darken only"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicera"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:818(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
-"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
-"The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
-"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
-"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Multiplicera</guilabel>-läget multiplicerar pixelvärden i det övre "
-"lagret med de som finns i lagret under och dividerar sedan resultat med 255."
-"Resultatet brukar ofta bli en mörkare bild. Om endera lagret är vitt, blir "
-"slutbilden samma som som det andra lagret. (1 * I = I). Om endera lagret är "
-"svart blir slutbilden helt svart (0 * I = 0)."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:852(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:853(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
-msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:863(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:867(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
-msgid "Burn"
-msgstr "Bränn"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:873(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:897(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
-"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
-"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
-"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
-msgstr ""
-"<guilabel>Burn</guilabel>-läget inverterar pixelvärdet med det nedre lagret, "
-"multiplicerar detta med 256, dividerar detta med ett plus pixelvärdet i det "
-"övre lagre och inverterar sedan detta resultat. Det tenderar att göra bilden "
-"mörkare, något liknande som <guilabel>Multiplicera</guilabel>-läget. "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:904(para)
-msgid ""
-"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
-"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
-"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
-"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
-msgstr ""
-"I fotografi används bränning i mörkrum som en teknik för öka "
-"exponeringenspecifika områden i bilden. Det får fram detaljer i dagrarna. "
-"När man använder bränna för detta ändamål fungera det bäst på gråskalebilder "
-"och med ett målarverktyg snarare än som ett lagerläge."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:913(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:914(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
-msgstr "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
-msgid "Linear burn"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:938(title)
-#, fuzzy
-msgid "Contrast Layer Modes"
-msgstr "Lagerlägen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:940(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:944(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:947(primary)
-msgid "Overlay"
-msgstr "Överlagring"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:950(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
-"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
-"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
-"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
-"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
-"quote> mode."
-msgstr ""
-"<guilabel>Överlagrings</guilabel>läget inverterar pixelvärden med det nedre "
-"lagret, mulitplicerar det två gånger pixelvärdet i det övre lagret, adderar "
-"detta till ursprungspixeln i det nedre lagret, dividera med 255 och "
-"mulitplicerar sedan med pixel värdet med ursprungliga nedre lagret och "
-"dividerar åter med 255. Det här mörkar ner bilden men inte så mycket som "
-"<quote>Multiplicera</quote>-läget. "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:986(para)
-msgid ""
-"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
-"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
-"without changing the appearance of existing images."
-msgstr ""
-"Ekvationen är en *teoretisk* ekvation. På grund av <ulink url=\"http://";
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, är den "
-"aktuella ekvationen ekvivalent med Mjukt ljus. Det är svårt att laga denna "
-"bugg utan att ändra utseende på existerande bilder."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:983(para)
-#, fuzzy
-msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ekvation för lagerläget <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:996(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:997(alt)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
-"- I)\\right)$$"
-msgstr "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1007(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1011(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1014(primary)
-msgid "Soft light"
-msgstr "Mjukt ljus"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
-"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
-"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
-"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
-"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mjukt ljus</guilabel> är inte relaterad till <quote>Hårt ljus</"
-"quote> annat än till namnet men den tenderar att göra kanterna mjukare och "
-"färgerna inte så ljusa. Det är liknande <quote>Överlagrings</quote>-läget. I "
-"vissa versioner av <acronym>GIMP</acronym> är <quote>Överlagrings</quote>-"
-"läget och <quote> Mjukt ljus</quote>-läget identiska. "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(para)
-msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
-msgstr "Ekvationen är komplicerad. Det kräver Rs, utfallet av Maskläget :"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
-msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
-msgstr "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1077(primary)
-msgid "Hard light"
-msgstr "Hårt ljus"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1104(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
-"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
-"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
-"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
-"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
-"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
-"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
-msgstr ""
-"<guilabel>Hårt ljus</guilabel>-läget är ganska komplicerat på grund av att "
-"ekvationen består av två delar, en för mörkare färger en för ljusare färger. "
-"Om pixelfärgen i det övre lagret är större än 128, kombineras lagren enligt "
-"den den första formeln nedan. Annars blir pixelvärdena i det övre och nedre "
-"lagren multiplicerade ihop och multiplicerade med två och sedan dividerade "
-"med 256. Du kan använda detta läge för att kombinera två fotografier och få "
-"ljusa färger och skarpa kanter. "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &lt; "
-"128:"
-msgstr ""
-"Denna ekvation är komplex och annorlunda enligt värdena &gt;128 or 128 : "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(alt)
-msgid ""
-"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
-"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &lt; 128"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1131(alt)
-msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1140(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1147(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Hårt ljus"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1156(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Pin light"
-msgstr "Hårt ljus"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1172(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1176(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Linear light"
-msgstr "Hårt ljus"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1192(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Hårt ljus"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(title)
-#, fuzzy
-msgid "Inversion Layer Modes"
-msgstr "Slå samman lagerlägen"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1211(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(primary)
-msgid "Difference"
-msgstr "Differens"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1217(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1241(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
-"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
-"result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
-"rather odd. You can use it to invert elements of an image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Differens</guilabel>-läget subtraherar pixelvärdet från det övre "
-"lagret från det i nedre lagret och tar sedan det absoluta värdet av "
-"resultatet. Oavsett hur de ursprungliga två lagren hur ser ut kommer "
-"resultat bli udda. Du kananvända detta för invertera element i en i bild. "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = |I - M|$$"
-msgstr "$E = |I - M|$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1261(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
-msgid "Exclusion"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1281(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1284(primary)
-msgid "Subtract"
-msgstr "Subtraktion"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1287(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
-"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
-"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
-"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
-"colors may be set to the minimum value of 0."
-msgstr ""
-"<guilabel>Subtration</guilabel>-läget subtraherar pixelvärdena från det övre "
-"lagret från pixelvärdena i den nedre lagret. Bildresultatet blir normalt "
-"mörkare. Du kan få en hel del svart eller nästan svart i slutbilden. "
-"Ekvationen kan resultera i negativa färgvärden, so några av de mörka färger "
-"kan blir satta till minimivärdet 0."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
-msgstr "$E = max( (I - M),0)$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1333(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(primary)
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Grynextrahering"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1363(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
-"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
-"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
-"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
-"and adds 128."
-msgstr ""
-"<guilabel>Grynextrahering</guilabel>-läget antas extrahera <quote>filmgryn</"
-"quote> från ett lager för att ta fram ett nytt lager som rent gryn. Men är "
-"även användbart för att ge en bild en reliefliknande utseende. Det "
-"subtraherar pixelvärdet av det övre lagret från det i det nedre lagret och "
-"lägger till 128."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1373(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1374(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = I - M + 128$$"
-msgstr "$E = I - M + 128$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1381(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1385(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1388(primary)
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Grynsammanfogning"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1390(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
-"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
-"for detailed information."
-msgstr ""
-"Det finns ytterligare två lagerlägen, men dessa är bara tillgängliga "
-"målarverktyg. Se <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> för detaljerad "
-"information."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1397(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1421(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
-"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
-"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
-"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
-"lower layers together and subtracts 128."
-msgstr ""
-"<guilabel>Grynsammanfogning</guilabel>-läget sammanfogar ett grynlager "
-"(möjligen en skapad av <quote>Grynextrahering</quote>-läget) i det aktuella "
-"lagret lämnades en grynig version av originallagret. Det gör precis motsatt "
-"till <quote>Grynextrahering </quote>. Den lägger ihop pixelvärdena i övre "
-"och lägre lagret och drar ifrån 128.  "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1431(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1432(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = I + M - 128$$"
-msgstr "$E = I + M - 128$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1439(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1443(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1446(primary)
-msgid "Divide"
-msgstr "Division"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1449(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
-msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1473(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
-"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
-"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
-"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
-"<quote>burned out</quote>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Division</guilabel>-läget multiplicerar varje pixel i nedre lagret "
-"med 256 och dividerar sedan detta med korrensponderande pixelvärdet i lagret "
-"över plus ett. ( genom att lägga till ett till nämnaren undviks division "
-"genom noll). Slutbilden är ofta ljusare ofta ser den blekt ut. "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1483(title)
-#, fuzzy
-msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
-msgstr "Ekvation för lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1484(alt)
-#, fuzzy
-msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
-msgstr "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1492(title)
-msgid "HSV Components Layer Modes"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1494(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1498(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1501(primary)
-msgid "HSV Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1509(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1513(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1516(primary)
-#, fuzzy
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Mättnad"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1524(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1528(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1531(primary)
-#, fuzzy
-msgid "HSL Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1539(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1543(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1546(primary)
-#, fuzzy
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1556(title)
-msgid "LCh Components Layer Modes"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1558(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1562(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1565(primary)
-msgid "LCh Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1573(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1577(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1580(primary)
-msgid "LCh Chroma"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1588(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1592(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1595(primary)
-#, fuzzy
-msgid "LCh Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1603(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1607(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1610(primary)
-msgid "LCh Lightness"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1618(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1622(secondary)
-msgid "Luminance"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1625(primary)
-msgid "LCh Luminance"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1634(para)
-msgid ""
-"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
-"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
-"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
-"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
-"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
-"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
-"the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
-msgstr ""
-"Varje lager i en bild kan ha skilda lager lägen. ( Givetvis har lagerläget i "
-"det nedersta lagret ingen effekt.) Effekter av dessa lagerlägen är "
-"sammanslagna. Bilden som visas nedan har tre lager. Det översta lager "
-"innehåller Wilber omgivet av transparens och har ett lagerläget "
-"<quote>Differens</quote>. Det andra lagret är solitt ljusblått och i "
-"lagerläget <quote>Addition</quote>. Det nedersta lagret är fyllt med "
-"<quote>Röda kuber</quote>-mönstret.  "
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1645(title)
-msgid "Multi layer example"
-msgstr "Flerlager exempel"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1653(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
-"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
-"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
-"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
-"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
-"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
-"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
-"in the image to use these modes, since they only operate on the current "
-"layer and the selected painting tool."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> har även liknade lägen som används för "
-"målarverktygen. Dessa är de samma 21 lägena som lagerlägena plus ytterligare "
-"två lägen som är specifika för målarverktyg. Du kan ställa in dessa lägen i "
-"<guilabel>Läge</guilabel>-menyn i verktygsvalsdialogen. I ekvationerna som "
-"visas ovan är lagret som du målar på det <quote>nedre lagret</quote> och "
-"pixlarna målade med verktyget är i det<quote>övre lagret</quote>. Du behöver "
-"naturligvis inte mer än ett lager för att använda dessa lägen då de endast "
-"arbetar med det aktuella lagret och det valda målarverktyget. De två övriga "
-"målningslägen är beskrivna här."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1664(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
-"two additional painting modes."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/setup.xml:14(title)
-msgid "Starting GIMP the first time"
-msgstr "Starta GIMP för första gången"
-
-#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
-msgid "Setup"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: src/concepts/setup.xml:20(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
-"configure options and directories. The configuration process creates a "
-"subdirectory in your home directory named <filename class=\"directory\">."
-"gimp-2.10</filename>. All of the configuration information is stored in this "
-"directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
-"repeats the initial configuration process, creating a new <filename "
-"class=\"directory\">.gimp-2.10</filename> directory. Use this capability to "
-"explore different configuration options without deleting your existing "
-"installation, or to recover if your configuration files are damaged."
-msgstr ""
-"Den första gången du kör GIMP går den igenom en serie steg för att ställa in "
-"olika val och kataloger. Den här processen skapar en underkatalog i din "
-"hemmamapp som kallas <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. All "
-"information om de val du gör går till denna katalog. Om du senare flyttar "
-"denna katalog eller döper om den till nåt som <filename class= "
-"\"directory\">.gimp-2.4.bak</filename> kommer GIMP gå igenom hela "
-"inställningsprocessen igen och skapa en ny <filename class=\"katalog\">."
-"gimp-2.4 </filename>-katalog. Du kan utnyttja detta om du vill utforska "
-"effekten av olika val utan att förstöra din befintliga installation eller om "
-"du sabbat saker och ting så mycket att din installation måste bort. "
-
-#: src/concepts/setup.xml:35(title)
-msgid "Finally . . ."
-msgstr "Slutligen..."
-
-#: src/concepts/setup.xml:36(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
-"acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
-"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
-"useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
-"Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
-"are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
-"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
-"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
-msgstr ""
-"Bara ett par förslag innan du börjar: För det första, när du kör GIMP visas "
-"som standard ett \"Tips\" varje gång det startar. Dessa tips talar om för "
-"dig saker som kan vara nyttiga men inte lätta att lära genom att "
-"experimentera, så dessa är värda att uppmärksamma. Om du tycker att de är "
-"störande att se på varje du startar upp, kan du avaktivera dem; men gå gärna "
-"igenom dem när du har chansen för din egen skull. Du kan läsa igenom dem när "
-"du vill genom att använda menykommandot <menuchoice><guimenu>Hjälp</"
-"guimenu><guimenuitem>Tips</guimenuitem></menuchoice>. För det andra, om vid "
-"nåt tillfälle försöker göra nåt, och GIMP verkar plötsligt sluta fungera kan "
-"avsnittet <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">komma ur</link> vara "
-"till hjälp. Gimpa lugnt!"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
-"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
-#, fuzzy
-msgid "The QuickMask"
-msgstr "Snabbmask"
-
-#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
-msgid "QuickMask"
-msgstr "Snabbmask"
-
-#: src/concepts/qmask.xml:22(title)
-msgid "Image with QuickMask enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/qmask.xml:30(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
-"involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
-"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
-"paint a selection instead of just tracing its outline."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">smarkeringsverktyg</link> uppvisar "
-"ibland sina begränsning när man skall använda dem för att göra en komplex "
-"markering. I dessa gör en snabbmask saker och ting mycket lättare. Enkelt "
-"uttryckt, snabbmasken låter dig att måla en markering istället för att rita "
-"längs konturerna på den."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
-"<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
-"be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
-"acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
-"the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
-"selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
-"pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
-"the boundary is really just a slice through a continuum."
-msgstr ""
-"Normal, när du skapar en markering i GIMP, ser du representerad genom de "
-"\"vandrande myrorna\" som går längs dess kanter. Men det egentligen mer i en "
-"markering än vad myrstigen visar dig: I en GIMP-markering finns faktiskt en "
-"fullskalig gråskalekanal som täcker bilden med pixelvärden som spänner från "
-"0 (omarkerad) till 255 (helt markerad). De vandrande myrorna är ritade längs "
-"en kontur av halvt markerade pixlar. Sålunda, det som de vandrande myrorna "
-"visar dig är att antingen insidan eller utsidan är en snitt i oändligheten."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
-"of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
-"selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
-"outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
-"and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
-"You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
-"QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
-"marching ants mode."
-msgstr ""
-"Snabbmasken är GIMP:s sätt att visa dig markeringens hela struktur. Att "
-"aktivera den gör att du kan interagera med  markeringen på nya och märkbart "
-"kraftfullare sätt. För att aktivera snabbmasken, klicka på den lilla knappen "
-"med röd kant, i nedre vänstra hörnet i bildfönstret. Den härknappen är en "
-"växel, så om du klickar på den igen så kommer du tillbaka till vandrandre "
-"myror-läge. Du kan även aktivera snabbmasken genom att välja den i "
-"bildfönstermenyn <menuchoice><guimenu>Markera</guimenu><guimenuitem>Visa "
-"snabbmask</guimenuitem></menuchoice>, eller genom  att använda "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>-"
-"tangentgenvägen."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
-"the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
-"that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
-"change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
-"selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
-"shown completely clear."
-msgstr ""
-"Aktivera snabbmasken visar dig markering som om det fanns en "
-"halvgenomskinlig skärm som låg över bilden, vars transparens för varje pixel "
-"indikerar i vilken grad den pixeln är markerad. Som standard visas masken i "
-"rött, men du kan ändra det om du anser att en annan maskfärg skulle vara mer "
-"lämplig. Ju mindre än pixel är markerad, desto mer täckt är den av masken. "
-"Helt markerade pixlar visas helt."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
-"rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
-"Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
-"pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
-"gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
-"learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
-"effective way to delicately manipulate the image."
-msgstr ""
-"När du är i snabbmaskläge, många bildmanipulationer sker i markeringskanaler "
-"snarare än i själva bilden. Detta inkluderar speciellt målarverktygen. Måla "
-"med vitt göra att de pixlar målas blir markerade, att att måla med svart gör "
-"dem avmarkerade. Du kan använda vilket målarverktyg som helst, så väl som "
-"fyllverktyget och gradientfyllningsverktygen på detta sätt. Avancerade GIMP-"
-"användare har lärt sig att <quote>måla markeringen</quote> är den lättaste "
-"och effektivaste sättet att på hantera den på ett delikat sätt."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
-"selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
-"guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
-"called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
-"<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
-msgstr ""
-"För att spara en markering som gjorts med snabbmask till en ny kanal; se "
-"till att det finns en markering och att snabbmasken inte är aktiv i "
-"bildfönstret. Välj i bildmenyn <menuchoice><guimenu>Markera</"
-"guimenu><guimenuitem>Spara till kanal</guimenuitem></menuchoice>. Detta "
-"kommer att skapa en ny kanal i kanaldialogen som kallas "
-"<quote>Markeringsmask-kopia</quote> (om du upprepar kommandot så skapas en "
-"<quote>..kopia#1</quote>, <quote>...kopia#2</quote> och så vidare...)."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:19(primary)
+msgid "Modes of layers"
+msgstr "Lägen i lager"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
-"You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
-"transferring a selection from one image to another."
-msgstr ""
-"När snabbmasken är aktiv agerar klippa och klistra in snarare på markeringen "
-"än bilden. Du använda dig av detta på som det mest behändiga sättet att föra "
-"över en markering från en bild till en annan. "
+#: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
+msgid "Merging layer Modes"
+msgstr "Slå samman lagerlägen"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
-"link> in the section dedicated to the channel dialog."
-msgstr ""
-"Du kan lära dig mer på  <link linkend=\"gimp-qmask\">Snabbmask</link>och "
-"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Markeringsmasker</link> i det "
-"avsnitt som är tillägnat kanaldialogen."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:31(para) src/concepts/layer-modes.xml:192(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:196(secondary)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:36(para)
+msgid "Lighten"
+msgstr "Gör ljusare"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
-msgid ""
-"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
-"QuickMask button."
-msgstr ""
-"Det finns två snabbmaskegenskaper du kan ändra genom att högerklicka på "
-"snabbmaskknappen."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
+msgid "Darken"
+msgstr "Gör mörkare"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
-msgid ""
-"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
-"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
-"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
-"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
-msgstr ""
-"Normalt visar snabbmasken omarkerade områden <quote>dimmigt </quote>och "
-"markerade områden <quote>helt klart</quote>, men du kan vända på det genom "
-"att välja <quote>Maskera markerade områden</quote> istället för standard "
-"<quote>Maskera omarkerade områden</quote>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:46(para)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
-"you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
-"opacity."
-msgstr ""
-"Genom att välja <quote>Konfigurera färg and opacitet..</quote> får du upp en "
-"dialog som låter du ställa in dessa värden till andra en standard, som rött "
-"med 50% opacitet."
+msgid "Inversion"
+msgstr "Invertering"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:47(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
+msgid "HSV components"
+msgstr "NMI-komponenter"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:59(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:61(para)
+msgid "LCh components"
+msgstr "LCh-komponenter"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:97(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:26(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+"<acronym>GIMP</acronym> has thirty-eight layer modes, split up in seven "
+"types: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"<acronym>GIMP</acronym> har trettioåtta lagerlägen, uppdelade i sju typer: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:109(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:67(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+"Layer modes are also sometimes called <quote>blending modes</quote>. "
+"Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based "
+"on the layer or layers beneath it. If there is only one layer, the layer "
+"mode has no effect. There must therefore be at least two layers in the image "
+"to be able to use layer modes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Lagerlägen kallas även ibland <quote>färgtoningslägen</quote>. Att välja ett "
+"lagerläge ändrar utseendet på lagret eller bilden baserat på lagret eller "
+"lagren under den. Om det finns bara ett lager, har lagerläget ingen effekt. "
+"Det måste därför finnas åtminstone två lager i bilden för att kunna använda "
+"lagerlägen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:130(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:74(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
+"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
+"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
+"in the layer below it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Du kan ställa in lagerläget i <guilabel>Läge</guilabel>-menyn i "
+"lagerdialogen. <acronym>GIMP</acronym> använder lagerläget för att bestämma "
+"hur varje bildpunkt ska kombineras i det övre lagret med bildpunkten som "
+"finns på samma ställe i lagret under."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
+"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
+"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
+"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Det finns en rullgardinslist i verktyglådealternativrutan som innehåller "
+"lägen som påverkar målarverktygen på ett liknande sätt på lagerlägen. Du kan "
+"använda samma lägen för målning som finns tillgängliga för lagren och det "
+"finns ytterligare två lägen enbart för målarverktyg. Se <xref linkend=\"gimp-"
+"tools-brush\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:89(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
+"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
+"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
+"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
+"shades of gray."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Lagerlägen tillåter komplexa färgändringar i bilden. De används ofta med ett "
+"nytt lager som agerar som en sorts mask. Om du exempelvis lägger på ett "
+"enfärgat vitt lager över en bild och ställer in lagerläget för det nya "
+"lagret till <quote>Mättnad</quote> kommer de underliggande synliga lagren "
+"visas i gråskalor."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:98(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+"Prior to blending, images have gamma correction removed and are converted "
+"from sRGB to linear. After blending, they are converted back from linear to "
+"sRGB. However, before converting back to sRGB, opacity is applied."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:168(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:107(title)
+msgid "Images (masks) for layer mode examples"
+msgstr "Bilder (masker) för lagerlägesexempel"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:8(title)
-msgid "Image Types"
-msgstr "Bildtyper"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:113(para)
+msgid "Mask 1"
+msgstr "Mask 1"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:10(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:121(para)
+msgid "Mask 2"
+msgstr "Mask 2"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:11(secondary)
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:127(title)
+msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
+msgstr "Bilder (bakgrunder) för lagerlägesexempel"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:13(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
-"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
-"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
-"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
-"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
-"and the things that you can do with them."
-msgstr ""
-"Det är frestande att förställa sig en <emphasis>bild</emphasis>som någotsom "
-"motsvarar en enda bildfönster eller en enkel fil som en <link linkend=\"file-"
-"jpeg-load\">JPEG</link>-fil,men en GIMP är faktiskt en ganska komplicerad "
-"struktur som innehåller en hög med lager samt andra sorters objekt, ett "
-"markeringsmask, en uppsättning kanaler ochslingor, en \"ångringshistorik\" "
-"mm. I detta avsnitt gör en detaljerad översynpå alla komponenterna i en "
-"bild, och alla saker man kan göra med dem."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:133(para)
+msgid "Key fob"
+msgstr "Nyckelring"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:25(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:141(para)
+msgid "Ducks"
+msgstr "Ankor"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:146(para)
 msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
-"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\"> Color Models</link>"
+"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
+"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
+"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
+"effectively, however."
 msgstr ""
-"Den mest grundläggande egenskapen med en bild är dess <emphasis>läge</"
-"emphasis>. Detfinns tre möjliga lägen: RGB, gråskala och indexerad. RGB står "
-"för Röd-Grön-Blå, och indikerar att varje punkt i bilden har en <quote>röd</"
-"quote>-nivå, en <quote>grön</quote>-nivå samten <quote>blå</quote>-nivå. "
-"Samtliga färger som människan kan representeras av kombinationenrött, grönt "
-"och blått. Därför är RGB-bilder fullfärgsbilder. Varje färgkanal och 256 "
-"möjliga intensitetsnivåer. Mer detaljer om detta i <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">Färgmodeller</link>."
+"I beskrivningarna av lagerlägen nedan visas även ekvationerna. Detta är för "
+"de som är intresserade av matematiken bakom lagerlägena. Du behöver "
+"emellertid inte förstå dessa ekvationer för att använda lagerlägena på ett "
+"effektivt sätt."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:37(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(para)
+msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
+msgstr "Ekvationerna är noterade förkortat. Till exempel betyder ekvationen"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:157(alt)
+msgid "$$E = M + I$$"
+msgstr "$$E = M + I$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(para)
 msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
+"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
+"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
+"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
+"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
+"255."
 msgstr ""
-"I en gråskale är varje punkt representerade av ett ljushetsvärde som spänner "
-"från 0 (svart) till 255 (vit), med mellanliggande värden som "
-"representerarolika nivåer av grått"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:43(title)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr "Komponenterna i RGB och CMY färgmodellerna"
+"att <quote>Lägg i det övre lagret (<emphasis>M</emphasis>ask) och det nedre "
+"lagret (<emphasis>I</emphasis>mage) samman var och en av de korresponderande "
+"färgkomponenterna för att forma den resulterande bildpunktsfärgen "
+"<emphasis>E</emphasis>.</quote> Färgkomponenterna i bildpunkterna måste "
+"alltid vara mellan 0 och 255."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:50(para)
-#, fuzzy
+#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:172(para)
 msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
-"what happens on your screen."
+"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
+"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
 msgstr ""
-"Om blandar rött, grönt och blott i RGB-färgmodellen får man vitt. Det ärdet "
-"du ser hända på din skärm"
+"Såvida inte beskrivet annat sätts en negativ färgkomponent till 0 och en "
+"färgkomponent som är större än 255 sätts till 255."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:62(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:177(para)
+msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
+msgstr "Exemplen nedan visar effekterna för vart och ett av lägena."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:180(para)
 msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
-"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
+"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
+"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
+"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
+"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
+"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
+"happens with the layer modes."
 msgstr ""
-"I CMY(K)-färgmodellen blir en blandning av cyan, magenta och gult svart.Det "
-"är vad som händer när du gör en utskift på vitt papper. Skrivaren kommer "
-"attanvända den svarta färgpatroner av ekonomiska skäl och för bättre "
-"färgrendering."
+"Eftersom resultaten av varje läge varierar stort beroende på färgerna på "
+"lagren kan dessa bilder bara ge dig en allmän uppfattning om hur lägena "
+"fungerar. Vi uppmuntrar dig att prova själv. Du kan börja med två likartade "
+"lager, där ett är en kopia av det andra men något modifierat (genom att "
+"göras oskarpt, flyttas, roteras, skalas, färginverteras o.s.v.) och se efter "
+"vad som händer med lagerlägena."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:71(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
-"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
-"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
-msgstr ""
-"Den grundläggande skillnaden mellan en gråskalebild och RGB-bild ärantalet "
-"<quote>färgkanaler</quote>: en gråskalebild har en, en RGB-bild har tre.En "
-"RGB-bild kan föreställas som tre överbelagda gråskalebilder, en rödfärgad, "
-"en grönfärgadoch blåfärgad."
+#| msgid "Layer Modes"
+msgid "Normal Layer Modes"
+msgstr "Lagerlägen"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:78(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:198(para)
 msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
-"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
-"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
-"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
-"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
-"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
-"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
-"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+"In this group, only <quote>Normal</quote> is normal. Most other modes are "
+"rather <emphasis>cancellation</emphasis> modes."
 msgstr ""
-"Egentligen har både RGB- och gråskalebilder har ytterligare en färgkanal.som "
-"kallas <emphasis>alfa</emphasis>kanalen som representerar genomskinlighet. "
-"Näralfavärden på ett givet ställe i en given kanal är noll, så är lagret "
-"helttransparent och färgen på det stället är bestämt av vad som ligger "
-"under.  Näralfavärdet är maximalt är lagret opakt och färgen är bestämt av "
-"lagrets färg. Mellanliggande alfavärden motsvarar variationer i "
-"halvgenomskinlighet; färgenpå det stället är proportionerlig blandning "
-"färgen i lagret och den underliggandefärgen."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:94(title)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
-msgstr "Exempel på en färg i RGB- och gråskaleläge"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:203(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:100(para)
-msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
-msgstr ""
-"En bild i RB-läge med kanaler som motsvarar till rött, grönt och blått."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:210(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:262(para)
+msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
+msgstr "Båda bilder är tonade i varandra med samma intensitet."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:112(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:222(para)
 msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
-msgstr "En bild i gråskaleläge med en kanal som motsvarar luminans."
+"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
+"<quote>Normal</quote>."
+msgstr ""
+"Med 100% opacitet visas endast det övre lagret när det tonas med "
+"<quote>Normal</quote>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:119(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:229(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, in every color channel, including the alpha "
-"channel, possible values have a range depending on the image precision: 0 to "
-"255 for a color depth of 8 bits. <acronym>GIMP</acronym> can now load 16 and "
-"32 bits images, and this range can be much larger."
+"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
+"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
+"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
 msgstr ""
+"<guilabel>Normal</guilabel>läge är standardlagerläget. Lagret överst täcker "
+"lagren under det. Om du vill se något under det översta lagret, om du "
+"använder detta läge, måste lagret ha några genomskinliga områden."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:126(title)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr "Exempel på en bild med alfakanal"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:133(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Röd kanal"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:533(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:609(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:671(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:779(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:850(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1429(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1481(para)
+msgid "The equation is:"
+msgstr "Ekvationen är:"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Grön kanal"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:237(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Blå kanal"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:238(alt)
+msgid "$$E = M$$"
+msgstr "$$E = M$$"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
-msgstr "Alfakanalen visar bildområdet som är genomskinligt"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:245(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:249(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:252(primary)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Lös upp"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:171(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
-msgstr "En färgbild i RGB-läge med en alfakanal."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:255(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Lös upp</quote>"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:177(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(para)
 msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less (so, this indexed mode can be "
-"applied only to images with 8 bits precision). These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
-"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
-"images.)"
+"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
+"<quote>dissolve</quote>."
 msgstr ""
-"Den tredje sorten, <emphasis>indexerade</emphasis> är lite merkomplicerade "
-"att förstå. I en indexerad bild kan bara en begränsad uppsättningav diskreta "
-"färger användas, oftast 256 eller färre. Dessa färger utgör "
-"bildens<quote>färgkarta</quote> och varje punkt i bilden har tilldelats en "
-"färg från denna färgkarta. Indexerad bilder har fördelen att de kan "
-"presenteras i datorerpå ett sätt som kräver lite minne och i den mörka "
-"tidsåldern ( säg, tio år sen)användes dessa allmänt. Men allt efter tiden "
-"gått används dessa i mindre omfattningmen de är fortfarande betydande nog "
-"för att vara värda att stödjas av GIMP. ( Dessutomfinns några slags "
-"bildmanipulationer som är lättare att genomföra med indexeradebilder än med "
-"RGB-färgade bilder.)"
+"Med 100% opacitet visas endast det övre lagret när det tonas med <quote>lös "
+"upp</quote>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:193(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
-"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
-"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
-"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
-"mode when you are ready to save it"
+"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
+"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
+"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
+"painting mode."
 msgstr ""
-"Några ganska vanliga filtyper ( som (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) skapar "
-"indexerade bilder när de öppnas i GIMP. Många av GIMP:s verktyg fungerar "
-"inteså bra på indexerade bilder, och många filter fungerar inte alls, på "
-"grund avdet begränsade antal färger som finns tillgängligt i dessa. Därför "
-"brukar detvara bättre att konvertera en bild till RGB-läge innan man börja "
-"arbeta med den.Du kan konvertera tillbaka den till indexerat läge om det "
-"behövs när du är redo att spara den."
+"<guilabel>Lös upp</guilabel>-läget löser upp det övre lagret in i lagret "
+"under genom att måla ett slumpvist mönster av bildpunkter i områden med "
+"partiell transparens. Det är användbart som ett lagerläge men även ofta "
+"användbart som ett målningsläge."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:205(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
-"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
-"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
-"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
-"back in the other direction."
+"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
+"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
+"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
+"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
+"seen how the pixels are dispersed."
 msgstr ""
-"GIMP gör det enkelt att konvertera en bildtyp till en annan genom attköra "
-"<link linkend=\"gimp-image-mode\">Läge</link>-kommandot i bildmenyn.I vissa "
-"slags konverteringar, (RGB till gråskala eller indexerad till exempel)kan "
-"naturligtvis tappad information inte återfås genom att konvertera i denandra "
-"riktningen."
+"Det är synligt speciellt längs med kanterna på en bild. Det är lättast att "
+"se i en förstorad skärmbild. Bilden på vänster sida illustrerar "
+"<quote>Normal</quote>-lagerläge (förstorat) och bilden till höger visar "
+"samma två lager i <guilabel>Lös upp</guilabel>-läget där man kan se tydligt "
+"hur bildpunkterna har lösts upp."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
-msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
-msgstr ""
-"När du försöker att använda ett filter på en bild och den visas i gråtti "
-"menyn, brukar anledningen vara att bilden ( eller mer exakt lagret) som "
-"jobbarmed är av fel typ. Många filter kan inte användas på indexerade "
-"bilder. En del kanbara användas på RGB-bilder eller enbart på "
-"gråskalebilder. Vissa kräver även attalfakanaler är finns med eller att det "
-"är borta. Vanligtvis rättar man till detgenom att konvertera bilden till en "
-"annan typ, vanligtvis RGB."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:297(title)
+msgid "Enlarged screenshots"
+msgstr "Förstorade skärmbilder"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/toolbox.xml:19(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:304(para)
+msgid "Normal mode."
+msgstr "Normalläge"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:8(title)
-#, fuzzy
-msgid "The Toolbox"
-msgstr "Huvudverktygslådan"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:313(para)
+msgid "Dissolve mode."
+msgstr "Lös upp-läge"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:10(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Verktygslåda"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:320(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:324(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:327(primary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Färgsuddning"
+
+#. <figure>
+#. <title>Example for layer mode <quote>Color Erase</quote></title>
+#. <mediaobject>
+#. <imageobject>
+#. <imagedata format="JPG"
+#. fileref="images/using/layer-mode-color-erase-50.jpg"/>
+#. </imageobject>
+#. <caption>
+#. <para>
+#. Both images are blended into each other with the same
+#. intensity.
+#. </para>
+#. </caption>
+#. </mediaobject>
+#. <mediaobject>
+#. <imageobject>
+#. <imagedata format="JPG"
+#. fileref="images/using/layer-mode-color-erase-100.jpg"/>
+#. </imageobject>
+#. <caption>
+#. <para>
+#. With 100% opacity only the upper layer is shown when blending
+#. with <quote>Color Erase</quote>.
+#. </para>
+#. </caption>
+#. </mediaobject>
+#. </figure>
+#: src/concepts/layer-modes.xml:356(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:440(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:930(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1165(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1181(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1503(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1518(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1533(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1548(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1567(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1582(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1597(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1612(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1627(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "Kvarstår att skriva"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:362(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:366(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:369(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:446(term)
+msgid "Erase"
+msgstr "Sudda"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:15(title)
-msgid "Screenshot of the Toolbox"
-msgstr "Skärmbild på verktygslådan"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:404(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:408(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:411(primary)
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:23(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of "
-"what you will find there."
-msgstr ""
-"Huvudverktygslådan är hjärtat i GIMP. Det är den delen i programmet som du "
-"inte kan duplicera eller stänga. Här är snabbtur om vad du kan hitta där."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:450(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:453(primary)
+msgid "Split"
+msgstr "Dela"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:28(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:490(title)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
-"mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
-"<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
-"frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
-"an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
-"that is underneath the mouse."
-msgstr ""
-"Om du för musen över något i verktygslådan, såväl som de flesta delar i "
-"GIMP, och låter den vila där en stund, visas ett \"verktygstips\"meddelande "
-"som kan hjälpa dig att förstå vad den saken är och vad man kan göra med den. "
-"Du kan även i många fall trycka på <keycap>F1</keycap>-tangenten för att "
-"förstå vad som ligger under muspekaren. "
+#| msgid "Layer Modes"
+msgid "Lighten Layer Modes"
+msgstr "Lagerlägen"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
-msgid ""
-"By default, only the Foreground-background icon is visible. You can add "
-"Brush-Pattern-Gradient icons and Active Image icon through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>: <xref "
-"linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:492(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:496(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:499(primary)
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Gör endast ljusare"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:49(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
-"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
-"image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
-"overview of how to work with tools, and each tool is described "
-"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
-msgstr ""
-"<emphasis>Verktygsikoner:</emphasis> Dessa ikoner är knappar som aktiverar "
-"verktyg för stor variation ändamål; välja delar av bilder, måla med dem, "
-"tranformera dessa mm. The <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction "
-"\">Verktygslådeintroduktion</link>-avsnittet ger en överblick i hur man ska "
-"jobba med verktygen och varje verktyg beskrivs utförligt i <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox\">Verktyg</link>kapitlet."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:502(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Gör endast ljusare</quote>"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
-msgid ""
-"Since GIMP-2.10.18, these icons can be tools groups. See <xref "
-"linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:698(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:755(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:880(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:957(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1024(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1346(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1404(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1456(para)
+msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
+msgstr "Mask 1 används som det övre lagret med 100% opacitet."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:65(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
-"you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
-"which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
-"brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
-"color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
-"clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
-"and white."
-msgstr ""
-"<emphasis>Förgrunds/Bakgrundsfärger:</emphasis>Färgområdena här visar de "
-"aktuella förgrunds- och bakgrundsfärgerna i din GIMP vilket kommer till "
-"användning i många operationer. Att klicka på någon av dem får upp en "
-"färgväljare som låter dig ändra de till en anan färg. Klicka man på pilen "
-"med dubbla spetsar byter färgerna plats och klicka man på den lilla symbolen "
-"i nedre vänstra hörnet återställer man dem till svart och vitt."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:520(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:709(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:766(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:836(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:891(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1235(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1305(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1357(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1415(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1467(para)
+msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
+msgstr "Mask 2 används som det övre lagret med 100% opacitet."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:77(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s current selections for: the Paintbrush, used by "
-"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
-"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
-"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
-"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
-"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
-"that allows you to change it."
+"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
+"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
+"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
+"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
+"image."
 msgstr ""
-"<emphasis>Pensel/Mönster/Gradient:</emphasis>Symboler här visar dig "
-"<acronym>GIMP:s</acronym> aktuella val för: målarpenseln, används av alla "
-"verktyg som låter dig måla på en bild (<quote>målning</quote> "
-"inkluderaroperationer som radering och smetning, förresten); för mönster som "
-"används till att fylla markerade områden i en bild; och för gradient som "
-"kommer till användning närhelt en operation kräver en smidiga variation av "
-"omfång av färger. Klickar man på någon av dessa symboler dyker det upp en "
-"fönsterdialog som låter dig ändra i det."
+"<guimenuitem>Gör endast ljusare</guimenuitem>-läget jämför varje komponent i "
+"varje bildpunkt i det övre lagret med korresponderande bildpunkt i det nedre "
+"lagret och använder det högre värdet för slutbilden. Helt svarta lager har "
+"ingen effekt på den slutliga bilden och helt vita lager resulterar i en vit "
+"bild."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:90(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
-"with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
-"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
-"the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
-"currently open images, click an image in the dialog to make it active. "
-"Usually, you click an image window in multi-window mode, or an image tab in "
-"single-window mode, to make it the active image."
-msgstr ""
-"<emphasis>Aktiv bild:</emphasis> I <acronym>GIMP</acronym> kan jobba med "
-"flera bilder på en gång, men i varje stund är en av dem den <quote>aktiva "
-"bilden</quote>. Här hittar du en representation i form av en liten ikon av "
-"den aktiva bilden. Klickar man på den får man upp en dialog som lista alla "
-"öppnade bilder som finns och som låter dig göra en annan aktiv om du så "
-"vill. ( att klicka på det fönster som bilden visas i gör samma sak dock.)"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:535(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Gör endast ljusare</quote>"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:100(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> You can <quote>Drop to an XDS "
-"file manager to save the image</quote>. <acronym>XDS</acronym> is an acronym "
-"for <quote>X Direct Save Protocol</quote>: an additional feature for the X "
-"Window System graphical user interface for Unix-like operating systems."
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:536(alt)
+msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:112(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:539(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:617(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1254(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects the brush, color, pattern "
-"you used when quitting your previous session because the <guilabel>Save "
-"input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
-"devices\">Preferences/Input Devices</link>, is checked by default. If you "
-"uncheck it, GIMP will use use a color, a brush and a pattern by default, "
-"always the same."
-msgstr ""
-"I varje start väljer GIMP ett verktyg (penseln), en färg, en pensel och ett "
-"mönster som standard, alltid de samma. Om du vill att GIMP ska välja de "
-"sista verktyget, färgen och mönstret du använde innan du avslutade din "
-"senaste session, bocka för <guilabel>Spara inmatningsenheter vid avslut</"
-"guilabel>i <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Inställningar/"
-"Inmatningsenheter</link>."
+msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
+msgstr "Läget är omkastbart; ordningen för de två lagren spelar ingen roll."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:122(para)
-msgid ""
-"The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
-"the dialog. You can click-drag-and-drop an image from a file browser into "
-"this area to open it. You can get rid of this logo by unchecking the "
-"<guilabel>Show GIMP logo</guilabel> option in the Toolbox page of "
-"Preferences."
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:546(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:550(secondary)
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Luma/Luminans, gör endast ljusare"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:30(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
-"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:553(primary)
+msgid "Luma/luminance lighten only"
+msgstr "Luma/Luminans, gör endast ljusare"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:54(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:563(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:567(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(primary)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
-"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:8(title) src/concepts/patterns.xml:11(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:176(primary) src/concepts/script-fu.xml:187(para)
-#: src/concepts/script-fu.xml:201(term)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mönster"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:573(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Skärm</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:15(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:597(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
-"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
-"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
-"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
-"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
-"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
-"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
-"a pattern.)"
+"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
+"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
+"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
+"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
+"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
+"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
+"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
+"transparent."
 msgstr ""
-"Ett <emphasis>mönster</emphasis> är en, vanligtvis liten, bild som används "
-"för att fylla regionen genom <emphasis>belägga den</emphasis> det vill säga, "
-"lägga ut kopior av mönstret sida vid sida som kakelplattor. Ett mönster kan "
-"sägas vara <emphasis>beläggningsbar</emphasis> om kopior av den kan läggas "
-"ihop kant i kant i alla sidor utan att skapa tydliga sömmar. Det är inte "
-"alla användbara mönster som är beläggningsbara. Men beläggningsbara mönster "
-"är trevligast ut för många användningsområden. ( En <emphasis>textur</"
-"emphasis> är förresten samma sak som ett mönster)."
-
-#: src/concepts/patterns.xml:27(title)
-msgid "Pattern usage"
-msgstr "Användning av mönster"
+"<guilabel>Mask</guilabel>-läget inverterar värden av alla synliga "
+"bildpunkter i de två lagren i bilden. (Det vill säga den subtraherar var och "
+"en av dessa från 255) Sedan multiplicerar den ihop dessa, dividerar med 255 "
+"och inverterar detta värde igen. Slutbilden blir normalt ljusare och ser "
+"ibland <quote>urlakad</quote> ut. Undantagen från detta är med svarta lager "
+"som inte ändrar det andra lagret, och vita lager som ger en vit bild. "
+"Mörkare färgen bilder ser ut att vara mer genomskinliga."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:33(para)
-msgid ""
-"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
-"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
-"selection with the pattern."
-msgstr ""
-"Tre sätt att använda  <quote>Leopard</quote>-mönstret: fylla en märkering, "
-"måla med klonverktyget och pensla en elliptisk markering med mönster."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:611(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1053(title)
+#, fuzzy
+msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Skärm</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:41(para)
-msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
-msgstr "Det finns tre huvudanvändningar för mönster i GIMP:"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:612(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:44(para)
-msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
-"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
-msgstr ""
-"Med <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Fyll</link>-verktyget, kan välja "
-"att fylla en region med ett mönster istället för solid färg."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
+msgid "Dodge"
+msgstr "Skugga"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:50(title)
-msgid "The checked box for use a pattern"
-msgstr "Den ibockade rutan för att använda mönster"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Skugga</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:57(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
-"patterns in grid mode."
+"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
+"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
+"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
+"inverted."
 msgstr ""
-"Rutan för mönsterfyllning är ibockad och ett klick på mönstret visar mönster "
-"i ett rutnätsläge."
+"<guilabel>Skugga</guilabel>-läget multiplicerar bildpunktsvärdet av det "
+"nedre lagret med 256, dividerar detta sedan med omvända bildpunktsvärdet i "
+"övre lagret. Slutbilden är vanligtvis ljusare men vissa färger kan bli "
+"inverterade."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:66(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
-"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
+"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
+"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
+"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
+"and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr ""
-"Med <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klon</link> verktyget kan du använda "
-"ett mönster genom att måla med en stor variation av målarpenselformer."
+"I fotografi är skuggning en metod som används i mörkrum för att minska "
+"exponeringen av vissa områden i bilden. Detta får fram detaljer som ligger i "
+"skugga. När man använder skugga för detta ändamål så fungerar det bäst med "
+"gråskalebilder och med ett målarverktyg, snarare än med lagerläge."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:73(para)
-msgid ""
-"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
-"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
-"choice if you stroke the selection using a painting tool."
-msgstr ""
-"När du <emphasis>penslar</emphasis> en slinga eller markering, kan du göra "
-"det med mönster i stället för med solid färg. Du kan även välja "
-"klonverktyget när penslar en markering när du använder ett målarverktyg."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:673(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Skugga</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:82(para)
-msgid ""
-"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
-"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
-"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
-"<quote>overlays</quote> in GIMP."
-msgstr ""
-"Notera: Mönster behöver inte vara opaka. Om du fyller eller målar med med "
-"transparenta eller halvgenomskinliga områden, kommer innehållet som fanns "
-"där innan lysa igenom det. Det här ett av många sätt att göra "
-"<quote>överlagring</quote> i GIMP."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:89(para)
-msgid ""
-"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
-"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
-"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
-"vast number available online."
-msgstr ""
-"När du installerar GIMP, följder det med på förhand några dussin mönster som "
-"verkar ha valts ut mer eller mindre slumpvis. Du kan även lägga till nya, "
-"antingen sådana som du skapar själv eller sådana som du kan ladda ner från "
-"det enorma antal som finns tillgängligt online."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:681(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:685(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:688(primary)
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:95(para)
-msgid ""
-"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
-"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
-"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
-"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
-"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
-"it is present continuously."
-msgstr ""
-"Det <emphasis>aktuella mönstret</emphasis> i GIMP, använt i det flesta "
-"mönsterrelaterade operationer, visas i Pensel, Mönster /Gradient-området i "
-"verktygslådan. Att klicka på mönstersymbolen får fram <link linkend=\"gimp-"
-"pattern-dialog\">mönsterdialogen</link> som låter dig välja ett annat "
-"mönster. Du kan även komma åt mönsterdialogen genom en meny eller docka den "
-"så att den alltid finns till hands."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:691(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:103(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:715(para)
 msgid ""
-"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
-"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
-"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
-"for patterns:"
+"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
+"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
+"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
+"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
 msgstr ""
-"För att lägga till ett nytt mönster till samlingen så att den visas i "
-"mönsterdialogen måste du spara den i ett format som GIMP kan använda och i "
-"en mapp som finns i GIMP:s sökväg för mönster. Det finns ett flertal "
-"filformat du kan använda för mönster."
+"<guilabel>Addition</guilabel>-läget är väldigt enkelt. Bildpunktsvärden i "
+"övre och nedre lagret adderas med varann. Slutbilden blir vanligtvis "
+"ljusare. Ekvationen kan resultera i färgvärden större än 255, så några av de "
+"ljusaste färgerna kan bli satta till maxvärdet 255."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:112(term)
-msgid "PAT"
-msgstr "PAT"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:724(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:114(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:725(alt)
+msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(title)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
-"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
-"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
-"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename "
-"class=\"extension\">.pat</filename>."
-msgstr ""
-"<filename>.pat</filename>-formatet används bara av GIMP, så du kommer inte "
-"hitta mönster i detta format såvida det inte är skapade speciellt för GIMP. "
-"Du kan emellertid konvertera vilken bild som helst till <filename>.pat</"
-"filename> genom att öppna den i GIMP och sedan spara den genom att använda "
-"ett filnamn med ändelsen <filename>.pat</filename>"
+#| msgid "Layer Modes"
+msgid "Darken Layer Modes"
+msgstr "Lagerlägen"
 
-#. see bug #573828
-#: src/concepts/patterns.xml:123(para)
-msgid ""
-"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename "
-"class=\"extension\">.pat</filename> files with files created by other "
-"programs (e.g. <application>Photoshop</application>) &ndash; after all, "
-"<filename class=\"extension\">.pat</filename> is just a part of an "
-"(arbitrary) file name."
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:738(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:742(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:745(primary)
+msgid "Darken only"
+msgstr "Gör endast mörkare"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:131(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:748(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Gör endast mörkare</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:772(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
-"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
-"filename> files until a certain version.)"
+"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
+"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
+"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
+"no effect on the final image and completely black layers result in a black "
+"image."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Gör endast mörkare</guimenuitem>-läget jämför varje komponent i "
+"varje bildpunkt i det övre lagret med korresponderande bildpunkt i det nedre "
+"lagret och använder det lägre värdet för slutbilden. Helt vita lager har "
+"ingen effekt på den slutliga bilden och helt svarta lager resulterar i en "
+"svart bild."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:141(term)
-msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
-msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Gör endast mörkare</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:143(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(alt)
+msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:792(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:796(secondary)
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Luma/Luminans, gör endast mörkare"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:799(primary)
+msgid "Luma/luminance darken only"
+msgstr "Luma/Luminans, gör endast mörkare"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicera"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:818(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Multiplicera</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename "
-"class=\"extension\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</"
-"filename>, or <filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as "
-"patterns."
+"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
+"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
+"The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
+"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
+"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
 msgstr ""
-"Nytt i GIMP 2.2 är möjligheten att använda <filename>.png</filename>,"
-"<filename>. jpg</filename>, <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</"
-"filename>, eller <filename>.tiff</filename> filer som mönster."
+"<guilabel>Multiplicera</guilabel>-läget multiplicerar bildpunktsvärden i det "
+"övre lagret med de som finns i lagret under och dividerar sedan resultat med "
+"255. Resultatet brukar ofta bli en mörkare bild. Om endera lagret är vitt, "
+"blir slutbilden samma som det andra lagret. (1 * I = I). Om endera lagret är "
+"svart blir slutbilden helt svart (0 * I = 0)."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:155(para)
-msgid ""
-"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
-"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
-"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
-"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
-"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
-"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
-"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
-"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
-"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
-msgstr ""
-"För att göra ett mönster tillgänglig, lägger du den i en av mapparna i GIMP:"
-"s sökväg för mönster. Som standard inkluderar sökvägen för mönster två "
-"mappar, systemets <filename>mönster</filename>mapp som du inte bör använda "
-"eller ändra samt <filename>mönster</filename>mappen som finns i din "
-"personliga GIMP-mapp. Du kan lägga till nya mappar till mönstersökvägen "
-"genom använda <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Mönster</link>sidan "
-"i inställningsdialogen. Alla PAT-filer ( eller i GIMP 2.2 andra "
-"acceptablaformat) inkluderas i mappen i sökvägen för mönster och kommer att "
-"visas i mönsterdialogen nästa gång du startar GIMP."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:852(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Multiplicera</quote>"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:168(para)
-msgid ""
-"You can add a new pattern quickly as you do for brushes. See <xref "
-"linkend=\"gimp-creating-brush-quickly\"/>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:853(alt)
+msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:173(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:863(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
+msgid "Burn"
+msgstr "Efterbelys"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:873(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Efterbelys</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:897(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are countless ways of creating interesting pattern images in GIMP, "
-"using the wide variety of available tools and filters -- particularly the "
-"rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, "
-"including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. "
-"Some of the filters have options that allows you to make their results "
-"tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter "
-"allows you to blend the edges of an image in order to make it more smoothly "
-"tileable."
+"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
+"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
+"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
+"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
 msgstr ""
-"Det oräkneliga sätt att skapa intressant mönster i GIMP genom att använda "
-"ett brett register av tillgängliga verktyg och filter -- speciellt "
-"renderingsfiltret. Du kan hitta handledningar för detta på många ställen, "
-"inklusive GIMP:s hemsida <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Se "
-"även <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, det här filtret låter dig tona "
-"kanterna på en bild för att få den mer smidigt beläggningsbar."
+"<guilabel>Efterbelys</guilabel>-läget inverterar bildpunktsvärdet med det "
+"nedre lagret, multiplicerar detta med 256, dividerar detta med ett plus "
+"bildpunktsvärdet i det övre lagret och inverterar sedan detta resultat. Det "
+"tenderar att göra bilden mörkare, något liknande som <guilabel>Multiplicera</"
+"guilabel>-läget."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:37(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:904(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
-"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
+"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
+"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
+"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
+"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"I fotografi används bränning i mörkrum som en teknik för öka exponeringen i "
+"specifika områden i bilden. Det får fram detaljer i dagrarna. När man "
+"använder bränna för detta ändamål fungera det bäst på gråskalebilder och med "
+"ett målarverktyg snarare än som ett lagerläge."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:54(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:913(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Efterbelys</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:914(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Efterbelys linjärt"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(title)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
-"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#| msgid "Layer Modes"
+msgid "Contrast Layer Modes"
+msgstr "Lagerlägen"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:940(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:944(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:947(primary)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Överlagring"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:91(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:950(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Överlagring</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:974(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
-"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
+"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
+"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
+"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
+"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
+"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
+"quote> mode."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"<guilabel>Överlagrings</guilabel>läget inverterar bildpunktsvärden med det "
+"nedre lagret, multiplicerar det två gånger bildpunktsvärdet i det övre "
+"lagret, adderar detta till ursprungsbildpunkten i det nedre lagret, dividera "
+"med 255 och multiplicerar sedan med bildpunktsvärdet med ursprungliga nedre "
+"lagret och dividerar åter med 255. Det här mörkar ner bilden men inte så "
+"mycket som <quote>Multiplicera</quote>-läget."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:116(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:986(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
-"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
+"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
+"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
+"without changing the appearance of existing images."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-
-#: src/concepts/selection.xml:18(title)
-msgid "The Selection"
-msgstr "Markeringen"
+"Ekvationen är den *teoretiska* ekvationen. På grund av <ulink url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Fel #162395 </ulink>, är den "
+"faktiska ekvationen ekvivalent med Mjukt ljus. Det är svårt att laga detta "
+"fel utan att ändra utseende på existerande bilder."
 
-#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:197(term)
-msgid "Selections"
-msgstr "Markeringar"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:983(para)
+msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ekvationen är: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
-msgid "Concepts"
-msgstr "Begrepp"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:996(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Överlagring</quote>"
 
-#: src/concepts/selection.xml:25(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:997(alt)
 msgid ""
-"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
-"In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
-"emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
-"associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
-"act only on the selected portions of the image."
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 msgstr ""
-"När du arbetar i en bild vill man ofta ha bara en del av denna påverkad.I "
-"GIMP får det genom att <emphasis>markera</emphasis> den delen. Varje bild "
-"har en markering som den associeras med. De flesta operationer, dock inte "
-"alla,agerar bara med markerade områden i bilden."
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 
-#: src/concepts/selection.xml:34(title)
-msgid "How would you isolate the tree?"
-msgstr "Hur skulle du isolera trädet."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1007(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1011(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1014(primary)
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mjukt ljus"
 
-#: src/concepts/selection.xml:41(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Mjukt ljus</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are many, many situations where creating just the right selection is "
-"the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For "
-"example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
-"background, and paste it into a different image. To do this, I need to "
-"create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
-"difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard "
-"to distinguish from the objects behind it."
+"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
+"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
+"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
+"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
+"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
 msgstr ""
-"Det finns massvis av tillfällen när genomförandet av rätt markering är "
-"nyckeln för att få önskat resultat och ofta är det rätt svårt att få till "
-"det. I bilden ovan, till exempel: anta att jag vill klippa ut bilden från "
-"bakgrunden och klistra in den i en annan bild. För att göra det, måste jag "
-"skapa en markering som innefattar trädet och inget annat. Det är svårt på "
-"grund av trädets komplexa form och att det finns många ställen som svåra att "
-"urskilja från denbakgrunden."
+"<guilabel>Mjukt ljus</guilabel> är inte relaterad till <quote>Hårt ljus</"
+"quote> annat än till namnet men den tenderar att göra kanterna mjukare och "
+"färgerna inte så ljusa. Det är liknande <quote>Överlagrings</quote>-läget. I "
+"vissa versioner av <acronym>GIMP</acronym> är <quote>Överlagrings</quote>-"
+"läget och <quote> Mjukt ljus</quote>-läget identiska."
 
-#: src/concepts/selection.xml:51(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(para)
 #, fuzzy
-msgid "Selection shown as usual with dashed line."
-msgstr "Markering som visas som vanligt med streckad linje"
+msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
+msgstr "Ekvationen är komplicerad. Det kräver Rs, utfallet av Maskläget :"
 
-#: src/concepts/selection.xml:58(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(alt)
+msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Mjukt ljus</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(alt)
+msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
+msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1077(primary)
+msgid "Hard light"
+msgstr "Hårt ljus"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Hårt ljus</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1104(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
-"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
-"enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea "
-"you could get from this, is that the selection is a sort of container, with "
-"the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. "
-"Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not "
-"entirely correct."
+"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
+"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
+"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
+"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
+"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
+"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
+"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
 msgstr ""
-"Det här är en viktig poäng, och det är av vikt att förstå detta. Vanligtvis "
-"när du gör en markering ser du en streckad linje som omsluter ett område i "
-"bilden. Vad man kan tänka sig om det, är att markeringen är en sorts "
-"behållare, men markerade delarna av bilden inne i den och omarkerade delar "
-"utanför. Denna tanke är ok för många ändamål men ändå inte helt korrekt."
+"<guilabel>Hårt ljus</guilabel>-läget är ganska komplicerat på grund av att "
+"ekvationen består av två delar, en för mörkare färger en för ljusare färger. "
+"Om bildpunktsfärgen i det övre lagret är större än 128, kombineras lagren "
+"enligt den den första formeln nedan. Annars blir bildpunktsvärdena i det "
+"övre och nedre lagren multiplicerade ihop och multiplicerade med två och "
+"sedan dividerade med 256. Du kan använda detta läge för att kombinera två "
+"fotografier och få ljusa färger och skarpa kanter."
 
-#: src/concepts/selection.xml:67(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
 msgid ""
-"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
-"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
-"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
-"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
-"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
-"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
-"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
-"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
-"regions."
+"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &lt; "
+"128:"
 msgstr ""
-"Egentligen är markeringen implementerad som en <emphasis>kanal</emphasis>.I "
-"termer av dess interna stuktur, är den identisk med det röda, gröna, blåa "
-"och alfakanalen i en bild. Sålunda har markeringen ett värde, definierat för "
-"varje pixel i bilden, som omfattar mellan O ( omarkerad) och 255 ( helt "
-"markerad). Fördelen med denna metod är den låter några pixlar vara "
-"<emphasis>delvis markerade</emphasis> genom att tilldela dem mellanliggande "
-"värden mellan 0 till 255. Som du kommer att förstå, finns det många "
-"tillfällen då det är önskvärt att ha smidiga övergångar mellan markerade och "
-"omarkerade områden."
+"Denna ekvation är komplex och skiljer sig om värdet är &gt; 128 eller &lt; "
+"128:"
 
-#: src/concepts/selection.xml:78(para)
-msgid ""
-"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
-msgstr "Vad är då den streckade linjen som visas när du skapar en markering?"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Hårt ljus</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/selection.xml:81(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(alt)
 msgid ""
-"The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that "
-"are more than half selected from areas that are less than half selected."
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 msgstr ""
-"Det är en <emphasis>konturlinje</emphasis> som delar områden som är mer än "
-"halvt markerade från områden som är mindre än halvt markerade."
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/selection.xml:87(title)
-#, fuzzy
-msgid "Same selection in QuickMask mode."
-msgstr "Samma markering i snabbmaskläge"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &lt; 128"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Hårt ljus</quote>, M &lt; 128"
 
-#: src/concepts/selection.xml:95(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1131(alt)
+msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1140(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1147(primary)
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Livfullt ljus"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1156(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(primary)
+msgid "Pin light"
+msgstr "Nålljus"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1172(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1176(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(primary)
+msgid "Linear light"
+msgstr "Linjärt ljus"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1192(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(primary)
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Hård mix"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(title)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"While looking at the dashed line that represents the selection, always "
-"remember that the line tells only part of the story. If you want to see the "
-"selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask "
-"button in the lower left corner of the image window. This causes the "
-"selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected "
-"areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
-"selected an area is, the less red it appears."
-msgstr ""
-"Håll alltid i minnet,  när du tittar på den streckade linjen som "
-"representerar en markering, att den bara är del av helheten. Om du vill se "
-"markeringens alla detaljer är det enklaste sättet klicka på snabbmask- "
-"knappen i nedre vänstra hörnet i bildfönstret. Det här gör att markeringen "
-"visas som en halvgenomskinligt överlägg över bilden. Markerade delar är "
-"opåverkade och omarkerade är rödtonade. Ju mer komplett markerat området är, "
-"desto mindre rödtoning."
+#| msgid "Merging layer Modes"
+msgid "Inversion Layer Modes"
+msgstr "Slå samman lagerlägen"
 
-#: src/concepts/selection.xml:104(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1211(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(primary)
+msgid "Difference"
+msgstr "Differens"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1217(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Differens</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1241(para)
 msgid ""
-"Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the "
-"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
-"link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
-"to toggle QuickMask mode on and off."
+"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
+"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
+"result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
+"rather odd. You can use it to invert elements of an image."
 msgstr ""
+"<guilabel>Differens</guilabel>-läget subtraherar bildpunktsvärdet från det "
+"övre lagret från det i nedre lagret och tar sedan absolutbeloppet av "
+"resultatet. Oavsett hur de ursprungliga två lagren ser ut kommer resultat "
+"bli ganska udda. Du kan använda detta för invertera element i en bild."
 
-#: src/concepts/selection.xml:112(title)
-#, fuzzy
-msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
-msgstr "Samma markering i snabbmaskläge efter fjädring"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Differens</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(alt)
+msgid "$$E = |I - M|$$"
+msgstr "$$E = |I - M|$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1261(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Uteslutning"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1281(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1284(primary)
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtraktion"
 
-#: src/concepts/selection.xml:122(title)
-msgid "Feathering"
-msgstr "Fjädring"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1287(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/selection.xml:123(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
-"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
-"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
-"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
-"surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in "
-"the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp "
-"selections. The feather radius, which you can adjust, determines the "
-"distance over which the transition occurs."
+"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
+"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
+"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
+"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
+"colors may be set to the minimum value of 0."
 msgstr ""
-"Men standardinställningar skapar  grundmarkeringsverktygen, som "
-"rektangelmarkeringsverktyget, skarpa markeringar. Pixlarna inom den "
-"streckade linjen är helt markerade och pixlarna utanför är helt omarkerade. "
-"Du kan verifiera detta genom växla till snabbmask: du ser klar rektangel med "
-"skarpa kanter, omgivet av ett enhetligt rött område. I verktygsvalen finns "
-"dock en bockruta som kallas <quote>Fjädra kanter</quote>. Om du bockar för "
-"detta kommer verktyget istället skapa gradvisa markeringar. Fjädringsradiet, "
-"som går att ställa in, bestämmer avståndet på övergången."
+"<guilabel>Subtraktion</guilabel>-läget subtraherar bildpunktsvärdena från "
+"det övre lagret från bildpunktsvärdena i den nedre lagret. Bildresultatet "
+"blir normalt mörkare. Du kan få en hel del svart eller nästan svart i "
+"slutbilden. Ekvationen kan resultera i negativa färgvärden, så några av de "
+"mörka färgerna kan bli satta till minimivärdet 0."
 
-#: src/concepts/selection.xml:135(para)
+# TODO: Subtract in GUI
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Subtraktion</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(alt)
+msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1333(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(primary)
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Grynextrahering"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Grynextrahering</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1363(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and "
-"then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy "
-"edge."
+"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
+"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
+"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
+"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
+"and adds 128."
 msgstr ""
-"Om du följer med i detta, prova detta med rektangelmarkeringsverktyget och "
-"växla sedan till snabbmask. Du ser nu att den tydliga rektangeln fått en "
-"luddig kant."
+"<guilabel>Grynextrahering</guilabel>-läget antas extrahera <quote>filmgryn</"
+"quote> från ett lager för att ta fram ett nytt lager som rent gryn. Men är "
+"även användbart för att ge en bild en reliefliknande utseende. Det "
+"subtraherar bildpunktsvärdet av det övre lagret från det i det nedre lagret "
+"och lägger till 128."
 
-#: src/concepts/selection.xml:140(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1373(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Grynextrahering</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1374(alt)
+msgid "$$E = I - M + 128$$"
+msgstr "$$E = I - M + 128$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1381(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1385(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1388(primary)
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Grynsammanfogning"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1390(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
+#| "tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> for detailed "
+#| "information."
 msgid ""
-"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
-"the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
+"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
+"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
+"for detailed information."
 msgstr ""
-"Fjädring är särskilt användbart när du klipper och klistar för att få den "
-"inklistade objektet att smälta in smidigt och inte framträda för mycket i "
-"omgivningen. "
+"Det finns ytterligare två lagerlägen, men dessa är bara tillgängliga "
+"målarverktyg. Se <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> för detaljerad "
+"information."
 
-#: src/concepts/selection.xml:145(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1397(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Grynsammanfogning</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1421(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
-"created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
-"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
-"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
-"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
-"selection."
+"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
+"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
+"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
+"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
+"lower layers together and subtracts 128."
 msgstr ""
-"Egenkĺigen är det möjligt att fjädra en markering när man vill, även om en "
-"gång skapat den som en skarp markering. Du gör detta i bildmenyn genom att "
-"välja <menuchoice><guimenu>Markera</guimenu><guimenuitem>Fjäder</"
-"guimenuitem> </menuchoice>. Detta får upp en dialog som låter dig ställa in "
-"fjädringradien. Du kan göra det motsatta --skärpa en gradvis markering till "
-"en allt-eller-inget markering genom att välja <menuchoice><guimenu>Markera</"
-"guimenu><guimenuitem>Gör skarpare</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Grynsammanfogning</guilabel>-läget sammanfogar ett grynlager "
+"(möjligen en skapad av <quote>Grynextrahering</quote>-läget) i det aktuella "
+"lagret lämnades en grynig version av originallagret. Det gör precis motsatt "
+"till <quote>Grynextrahering </quote>. Den lägger ihop bildpunktsvärdena i "
+"övre och lägre lagret och drar ifrån 128."
 
-#: src/concepts/selection.xml:162(para)
-msgid ""
-"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
-"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
-msgstr ""
-"För tekniskt kunniga läsare: fjädring fungerar genom att man applicerar "
-"Gaussikt oskärpa till markeringskanalen med det specifierade oskärperadiet."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1431(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Grynsammanfogning</quote>"
 
-#: src/concepts/selection.xml:171(title)
-msgid "Making a Selection Partially Transparent"
-msgstr "Göra en markering delvis transparent"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1432(alt)
+msgid "$$E = I + M - 128$$"
+msgstr "$$E = I + M - 128$$"
 
-#: src/concepts/selection.xml:172(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
-"It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the "
-"following methods to set the layer opacity:"
-msgstr ""
-"Du kan ställa in lageropacitet, men du kan inte gör det direkt för en "
-"markering. Det är ganska användbart att göra en bild av ett glas "
-"transparent. Det kan du åstadkomma genom att använda dessa metoder:"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1439(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1443(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1446(primary)
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividera"
 
-#: src/concepts/selection.xml:179(para)
-#, fuzzy
-msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
-msgstr "För enkla markeringar, använd raderingsverktyg för önskad opacitet."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1449(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr "Exempel för lagerläget <quote>Dividera</quote>"
 
-#: src/concepts/selection.xml:184(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1473(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></menuchoice> to create a floating "
-"selection. This creates a new layer with the selection called "
-"<quote>Floating Selection</quote> (<xref linkend=\"gimp-selection-float\"/"
-">). Set the opacity slider in the Layer Dialog to the desired opacity. Then "
-"anchor the selection: outside the selection, the mouse pointer includes an "
-"anchor. When you click while the mouse pointer includes the anchor, the "
-"floating selection disappears from the Layer Dialog and the selection is at "
-"the right place and partially transparent (anchoring works this way only if "
-"a selection tool is activated : you can also use the Anchor Layer command in "
-"the context menu by right clicking on the selected layer in the layer "
-"dialog)."
+"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
+"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
+"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
+"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
+"<quote>burned out</quote>."
 msgstr ""
-"För komplexa markeringar: Använd kommandot<menuchoice><guimenu>Markering</"
-"guimenu><guimenuitem>Flytande</guimenuitem></menuchoice> för att skapa en en "
-"flytande markering. Det skapar ett nytt lager som kallas <quote>flytande "
-"markering</quote>. Ställ in opacitetsskjutreglaget i lagerdialogen för att "
-"få önskad opacitet. Förankra sedan markeringen: Muspekaren blir visas som en "
-"ankarikon utanför markeringen. När du klickar försvinner den flytande "
-"markeringen från lagerdialogen och markeringen på rätt ställe och delvis "
-"transparent (förankring fungerar så här bara om markeringsverktyget är "
-"aktiverad; du kan också använda kommandot i sammanhangsmenyn som du får fram "
-"genom att välja valda lager i lagerdialogen)."
+"<guilabel>Dividera</guilabel>-läget multiplicerar varje bildpunkt i nedre "
+"lagret med 256 och dividerar sedan detta med korresponderande "
+"bildpunktsvärde i lagret över plus ett. (Genom att lägga till ett till "
+"nämnaren undviks division genom noll). Slutbilden är ofta ljusare ofta ser "
+"den blekt ut."
 
-#: src/concepts/selection.xml:204(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And, if you use this function frequently: <keycombo "
-"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy "
-"the selection, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
-"keycap></keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the "
-"opacity before, or after creating the new layer."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1483(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr "Ekvation för lagerläget <quote>Dividera</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1484(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1492(title)
+msgid "HSV Components Layer Modes"
 msgstr ""
-"Och, om du använder denna funktion ofta: <keycombo "
-"action=\"tryck\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> för att "
-"kopiera markeringen <keycombo action=\"tryck\"><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo> för att klistra in den för att skapa en "
-"flytande markering, ställ in opaciteten. Gör sedan Lager/Nytt lager som "
-"klistrar in den flytande markering i det nya lagret. Du kan även skapa "
-"tangentbordgenväg för Nytt lager- kommandot för att enbart använda tangenter."
 
-#: src/concepts/selection.xml:222(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
-"layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
-"selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection "
-"with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer "
-"Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1494(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1498(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1501(primary)
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "NMI-nyans"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1509(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1513(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1516(primary)
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "NMI-mättnad"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1524(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1528(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1531(primary)
+msgid "HSL Color"
+msgstr "HSL-färg"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1539(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1543(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1546(primary)
+msgid "HSV Value"
+msgstr "NMI-intensitet"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1556(title)
+msgid "LCh Components Layer Modes"
 msgstr ""
-"Ett annat sätt: <menuchoice><guimenu>Lager</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lagermask</guimenuitem></menuchoice> för att lägga "
-"till en ny lagermask med markering, initialt med markeringen. Använd sedan "
-"en pensel med önskad opacitet för att måla markering med svart, d v s måla "
-"med opacitet. Därefter Lager/Mask/Tillämpa lagermask. Se <xreflinkend=\"gimp-"
-"layer-mask\"/>."
 
-#: src/concepts/selection.xml:237(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, "
-"add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, "
-"use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the "
-"foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected "
-"color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases "
-"pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their "
-"color is changed."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1558(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1562(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1565(primary)
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "LCh-nyans"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1573(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1577(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1580(primary)
+msgid "LCh Chroma"
 msgstr ""
-"Om du vill <emphasis>göra en solid bakgrund i bild transparent</emphasis>, "
-"lägg till en alfakanal , välj sedan bakgrunden med Luddigt "
-"markeringsverktyg. Därefter välj bakgrundsfärgen med färgväljaren som "
-"förgrundsfärg i verktygslådan. Använd fyllverktyget med denna färg på "
-"markeringen i <emphasis>färgraderings</emphasis>. Denna metod raderar pixlar "
-"som har denna färg; andra pixlar är delvis raderad och deras färg är ändrad."
 
-#: src/concepts/selection.xml:247(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1588(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1592(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1595(primary)
+msgid "LCh Color"
+msgstr "LCh-färg"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1603(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1607(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1610(primary)
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "LCh-ljushet"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1618(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1622(secondary)
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminans"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1625(primary)
+msgid "LCh Luminance"
+msgstr "LCh-luminans"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1634(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete "
-"transparency to a selection."
+"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
+"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
+"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
+"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
+"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
+"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
+"the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
 msgstr ""
-"Den enklaste metoden är <menuchoice><guimenu>Redigera</"
-"guimenu><guimenuitem>Töm</guimenuitem></menuchoice> kommandot, som ger dig "
-"full transparanser och låter dig inte avnjuta opacitetsinställningarna i "
-"fyllverktyget."
+"Varje lager i en bild kan ha skilda lagerlägen. (Givetvis har lagerläget i "
+"det nedersta lagret ingen effekt.) Effekter av dessa lagerlägen är "
+"sammanslagna. Bilden som visas nedan har tre lager. Det översta lager "
+"innehåller Wilber omgiven av transparens och har lagerläget "
+"<quote>Differens</quote>. Det andra lagret är solitt ljusblått och i "
+"lagerläget <quote>Addition</quote>. Det nedersta lagret är fyllt med "
+"<quote>Röda kuber</quote>-mönstret."
 
-#: src/concepts/intro.xml:13(title) src/concepts/intro.xml:15(primary)
-msgid "Running GIMP"
-msgstr "Köra GIMP"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1645(title)
+msgid "Multi layer example"
+msgstr "Flerlagerexempel"
 
-#: src/concepts/intro.xml:17(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1653(para)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
+#| "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, "
+#| "plus an additional two modes which are specific to the painting tools. "
+#| "You can set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
+#| "Tools option dialog. In the equations shown above, the layer you are "
+#| "painting on is the <quote>lower layer</quote> and the pixels painted by "
+#| "the tool are the <quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need "
+#| "more than one layer in the image to use these modes, since they only "
+#| "operate on the current layer and the selected painting tool. The two "
+#| "additional painting modes are described here."
 msgid ""
-"Usually you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking an icon (if "
-"your system is set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</"
-"command> on a command line. If you have multiple versions of <acronym>GIMP</"
-"acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.10</command> to get "
-"the newest version. You can, if you want, provide a list of image file names "
-"on the command line after the program name so that <acronym>GIMP</acronym> "
-"automatically opens those files after it starts. It is also possible, "
-"though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it is running."
+"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
+"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
+"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
+"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
+"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
+"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
+"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
+"in the image to use these modes, since they only operate on the current "
+"layer and the selected painting tool."
 msgstr ""
-"I de flesta fall så startar du GIMP antingen genom att klicka på en ikon (om "
-"ditt system är inställt att tillhandhålla dig en sådan) eller genom att "
-"skriva in <command>gimp</command> på en kommandorad. Om du har flera "
-"versioner kan du behöva skriva <command>gimp-2.6</command> för att få fram "
-"den senaste version. Du kan, om du vill, skriva en lista av bildfiler på "
-"kommandoraden efter programnamnet och dessa kommer att automatiskt öppnas i "
-"GIMP när den startar. Det är även möjligt att öppna filerna med GIMP när den "
-"körs."
+"<acronym>GIMP</acronym> har även liknade lägen som används för "
+"målarverktygen. Dessa är de samma 21 lägena som lagerlägena plus ytterligare "
+"två lägen som är specifika för målarverktyg. Du kan ställa in dessa lägen i "
+"<guilabel>Läge</guilabel>-menyn i verktygsvalsdialogen. I ekvationerna som "
+"visas ovan är lagret som du målar på det <quote>nedre lagret</quote> och "
+"pixlarna målade med verktyget är i det<quote>övre lagret</quote>. Du behöver "
+"naturligvis inte mer än ett lager för att använda dessa lägen då de endast "
+"arbetar med det aktuella lagret och det valda målarverktyget. De två övriga "
+"målningslägen är beskrivna här."
 
-#: src/concepts/intro.xml:30(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1664(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Most operating systems support file associations, which associates a class "
-"of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
-"corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
-"files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
-"can double click an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
+"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
+"two additional painting modes."
 msgstr ""
+"Se <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> för en beskrivning av de två "
+"ytterligare målningslägena."
 
-#: src/concepts/intro.xml:40(title)
-msgid "Known Platforms"
-msgstr "Kända plattformar"
-
-#: src/concepts/intro.xml:41(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:35(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
-"program available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is "
-"known to work include:"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> är det bildmanipuleringsprogram som har mest stöd "
-"tillgängligt idag. De plattformar som <acronym>GIMP</acronym> är känt att "
-"kunna användas på inkluderar:"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
 
-#: src/concepts/intro.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:102(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
-"macOS</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
-"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
-"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
-"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
-"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
-"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
-"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
-"<productname>BeOS</productname>."
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
 msgstr ""
-"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
-"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
-"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
-"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
-"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
-"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
-"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
-"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname> och "
-"<productname>BeOS</productname>."
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
 
-#: src/concepts/intro.xml:59(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:127(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems because "
-"of its source code availability. For further information visit the "
-"<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; "
+"md5=bc4c7ec574fae8b5dd43f4d582626e1a"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> kan lätt portas till andra operativsystem pågrund av "
-"att dess källkod är tillgängligt. För mer information besök GIMPutvecklarnas "
-"hemsida. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
-
-#: src/concepts/intro.xml:68(title)
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: src/concepts/intro.xml:70(primary)
-msgid "Languages"
-msgstr "Språk"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; "
+"md5=bc4c7ec574fae8b5dd43f4d582626e1a"
 
-#: src/concepts/intro.xml:72(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:210(None)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
-"In the unlikely event that language detection fails, or if you want to use a "
-"different language, with <acronym>GIMP</acronym>-2.8 and newer, you can do "
-"so through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/intro.xml:84(para)
-msgid "You can also use:"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
 
-#: src/concepts/intro.xml:89(term)
-#, fuzzy
-msgid "Under Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: src/concepts/intro.xml:91(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:223(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
-"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en with "
-"fr, de, ... according to the language you want. Background: Using "
-"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
-"executed program <userinput>gimp</userinput>."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
 msgstr ""
-"<emphasis>Under Linux</emphasis>: i en terminal, skriv "
-"<userinput>LANGUAGE=sv gimp</userinput> eller <userinput>LANG=sv gimp</"
-"userinput> ersätt sv med fr, en, ... beroende på vilket språk du vill "
-"använda. Bakgrund: Genom att använda <userinput>LANGUAGE=sv</userinput> så "
-"ställer du in miljövariabeln för det startade programmet <userinput>gimp</"
-"userinput> här."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
 
-#: src/concepts/intro.xml:103(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:235(None)
 #, fuzzy
-msgid "Under Windows"
-msgstr "Huvudfönster"
-
-#: src/concepts/intro.xml:105(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
-"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
-"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
-"Value. Watch out! You have to click <guibutton>OK</guibutton> three "
-"successive times to validate your choice."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
 
-#: src/concepts/intro.xml:117(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:297(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
-"language. Open NotePad. Type the following commands (for French for "
-"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-"start gimp-2.10.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
-"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
-"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
-"and drag it to your desktop."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
 msgstr ""
-"Om du byter språk ofta, kan du skapa en batchfil. Öppna Anteckningar. Skriv "
-"in följande kommandon (t.ex. för svenska): <literallayout>\n"
-"              <userinput>\n"
-"                set lang=sv\n"
-"                start gimp-2.6.exe\n"
-"              </userinput>\n"
-"            </literallayout>  Spara denna fil som GIMP-SV.BAT (eller annat "
-"namn, men alltid med en .BAT extension). Skapa en genväg och dra den till "
-"ditt skrivbord."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
 
-#: src/concepts/intro.xml:129(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
-"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
-"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
-"guimenuitem> and select the language you want in the drop-down list."
-msgstr ""
-"Annan möjlighet:<menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Program</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime miljö</guimenuitem></menuchoice> "
-"därefter <guimenuitem>Välj språk</guimenuitem> välj ett språk från "
-"rullgardinlistan som öppnas. "
+#: src/concepts/layer-groups.xml:10(title)
+msgid "Layer Groups"
+msgstr "Lagergrupper"
 
-#: src/concepts/intro.xml:142(term)
-#, fuzzy
-msgid "Under Apple macOS"
-msgstr "Apple Mac OS X"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:13(primary)
+msgid "Layer groups"
+msgstr "Lagergrupper"
 
-#: src/concepts/intro.xml:144(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"From <guilabel>System Preferences</guilabel>, click the "
-"<guiicon>International</guiicon> icon. In the <guilabel>Language</guilabel> "
-"tab, the desired language should be the first in the list."
-msgstr ""
-"Gå till Systeminställningar, klicka på ikonen Internationellt och i fliken "
-"Språk så ska det önskade språket vara överst i listan."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:16(primary)
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Passera genom"
 
-#: src/concepts/intro.xml:152(term)
-#, fuzzy
-msgid "Another GIMP instance"
-msgstr "Startar en ny GIMP-instans"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:20(secondary)
+msgid "On-canvas layer selection"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:155(primary)
-#, fuzzy
-msgid "New instance"
-msgstr "-n, --new-instance"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:23(para)
+msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
+msgstr "Denna möjlighet introducerades med <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:157(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:27(para)
 msgid ""
-"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
-"example, use <userinput>gimp-2.10</userinput> to start GIMP in the default "
-"system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.10 -n</userinput> to "
-"start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very "
-"useful for translators."
+"You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
+"layer list becomes easier to manage."
 msgstr ""
+"Du kan gruppera lager som liknar varandra på ett trädliknande sätt. "
+"Lagerlistan blir då lättare att hantera."
 
-#: src/concepts/intro.xml:171(title)
-msgid "Command Line Arguments"
-msgstr "Kommandoradsargument"
-
-#: src/concepts/intro.xml:173(primary)
-msgid "Command line Arguments"
-msgstr "Kommandoradsargument"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:41(term)
+msgid "Create a Layer Group"
+msgstr "Skapa en lagergrupp"
 
-#: src/concepts/intro.xml:175(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:43(para)
 msgid ""
-"Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
-"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
-"<userinput>man gimp</userinput> for a complete list."
+"You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
+"layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:181(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-groups.xml:48(para)
 msgid ""
-"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
-"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.10 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
-"command>."
+"through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
 msgstr ""
-"För att använda kommandoradsflaggor så måste du ange dem i kommandoraden som "
-"du använder för att starta GIMP som <command>gimp-2.6 [FLAGGA...] [FIL|"
-"URI...]</command>."
-
-#: src/concepts/intro.xml:188(term)
-msgid "-?, --help"
-msgstr "-?, --help"
 
-#: src/concepts/intro.xml:190(para)
-msgid "Display a list of all commandline options."
-msgstr "Visar en lista på alla kommandoradsval"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:56(para)
+msgid ""
+"This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
+"to give it an evocative name (double-click or <keycap>F2</keycap> on the "
+"name, or use <command>Edit Layer Attributes</command> in the context menu "
+"you get by right clicking the Layer dialog, to edit it), else you will get "
+"confused when several ones are created."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:194(term)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:64(para)
+msgid ""
+"You can create several layer groups and you can <emphasis "
+"role=\"bold\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in "
+"another one."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:196(para)
-msgid "Show all help options."
-msgstr "Visar alla hjälpval"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:73(term)
+msgid "Adding Layers to a Layer Group"
+msgstr "Lägga till lager till en lagergrupp"
 
-#: src/concepts/intro.xml:200(term)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:79(para)
+msgid ""
+"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
+"the mouse button."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:202(para)
-msgid "Show GTK+ Options."
-msgstr "Visa GTK+-flaggor."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:83(para)
+msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:206(term)
-msgid "-v, --version"
-msgstr "-v, --version"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:75(para)
+msgid ""
+"You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
+"and-dragging them. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:208(para)
-#, fuzzy
-msgid "Print the <acronym>GIMP</acronym> version and exit."
-msgstr "Skriver den version av GIMP som används och avslutar"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:89(para)
+msgid ""
+"To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
+"the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
+"dialog, or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:214(term)
-msgid "--license"
-msgstr "--license"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:96(para)
+msgid ""
+"When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
+"By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:216(para)
-#, fuzzy
-msgid "Show license information and exit."
-msgstr "Visar licensinformation och avslutar"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:106(para)
+msgid ""
+"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
+"allowing you know easily which layers are part of the group."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:220(term)
-msgid "--verbose"
-msgstr "--verbose"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:117(para)
+msgid ""
+"If a layer group is made invisible using the eye icon but still open (so "
+"that the layers inside the group are shown in the list), there is a struck "
+"out eye shown besides the layers that are inside the group to indicate that "
+"these layers are not displayed in the final projection of the image, but "
+"theoretically visible in the layer group."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:222(para)
-msgid "Show detailed start-up messages."
-msgstr "Visar detaljer uppstartsmeddelanden"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:134(term)
+msgid "Raise and Lower Layer Groups"
+msgstr "Höj och sänk lagergrupper"
 
-#: src/concepts/intro.xml:226(term)
-msgid "-n, --new-instance"
-msgstr "-n, --new-instance"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:136(para)
+msgid ""
+"You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
+"normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
+"bottom of the layer dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:228(para)
-#, fuzzy
-msgid "Start a new <acronym>GIMP</acronym> instance."
-msgstr "Startar en ny GIMP-instans"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:145(term)
+msgid "Duplicate a Layer Group"
+msgstr "Duplicera en lagergrupp"
 
-#: src/concepts/intro.xml:232(term)
-msgid "-a, --as-new"
-msgstr "-a, --as-new"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:147(para)
+msgid ""
+"You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
+"of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
+"<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:234(para)
-msgid "Open images as new."
-msgstr "Öppna bilder som nya."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:157(term)
+msgid "Move Layer Groups"
+msgstr "Flytta lagergrupper"
 
-#: src/concepts/intro.xml:238(term)
-msgid "-i, --no-interface"
-msgstr "-i, --no-interface"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:159(para)
+msgid ""
+"You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
+"emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
+"Ctrl-V: then, you get a floating selection that you must anchor (anchor "
+"button at the bottom of the layer dialog)."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:240(para)
-msgid "Run without a user interface."
-msgstr "Köra utan användargränssnitt"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:166(para)
+msgid ""
+"You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
+"emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
+"Chain all layers in the duplicated layer group, activate the Move tool, "
+"then, in the image, move the layer. That's a way to multiply multi-layer "
+"objects in an image."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:244(term)
-msgid "-d, --no-data"
-msgstr "-d, --no-data"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:177(term)
+msgid "Delete a Layer Group"
+msgstr "Ta bort en lagergrupp"
 
-#: src/concepts/intro.xml:246(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:179(para)
 msgid ""
-"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
-"interactive situations where start-up time is to be minimized."
+"To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
+"layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
 msgstr ""
-"Laddar inte upp gradienter, paletter eller penslar. Ofta "
-"användbartsituationer som inte kräver interaktion då man vill ha minimerad "
-"uppstartstid."
 
-#: src/concepts/intro.xml:254(term)
-msgid "-f, --no-fonts"
-msgstr "-f, --no-fonts"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:188(term)
+msgid "Embed Layer Groups"
+msgstr "Bädda in lagergrupper"
 
-#: src/concepts/intro.xml:256(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-groups.xml:190(para)
 msgid ""
-"Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
-"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
-"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
+"When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
+"the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
+"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
 msgstr ""
-"Laddar inte upp några typsnitt. Det har valet är användbart antingenför att "
-"snabba upp uppstarten för scripst i GIMP som inte använder typsnitteller "
-"hitta problem relaterade till missformade typsnitt som gör att GIMPhänger sig"
 
-#: src/concepts/intro.xml:264(term)
-msgid "-s, --no-splash"
-msgstr "-s, --no-splash"
-
-#: src/concepts/intro.xml:266(para)
-msgid "Do not show the splash screen while starting."
-msgstr "Visa inte splashskärmen vid start."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:200(term)
+msgid "Layer Modes and Groups"
+msgstr "Lagerlägen och lagergrupper"
 
-#: src/concepts/intro.xml:270(term)
-msgid "--no-shm"
-msgstr "--no-shm"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:202(para)
+msgid ""
+"A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
+"only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
+"outside and inside the layer groups."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:272(para)
-#, fuzzy
-msgid "Do not use shared memory between <acronym>GIMP</acronym> and plugins."
-msgstr "Andvänd ej delat minne mellan GIMP och insticksprogram."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:213(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Ursprunglig bild"
 
-#: src/concepts/intro.xml:277(term)
-msgid "--no-cpu-accel"
-msgstr "--no-cpu-accel"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:219(title)
+msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:279(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:226(para)
 msgid ""
-"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
-"disabling buggy accelerated hardware or functions."
+"We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
+"saturation mode: only square and triangle are grayed out."
 msgstr ""
-"Använd inte speciella CPU-accelerationsfunktion. Användbart föratt hitta "
-"eller slå av buggig accelerad hårdvara eller funktioner."
-
-#: src/concepts/intro.xml:285(term)
-msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
-msgstr "--session=<replaceable>namn</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:287(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-groups.xml:238(para)
 msgid ""
-"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
-"acronym> session. The given session name is appended to the default "
-"<filename>sessionrc</filename> filename."
+"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
+"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
 msgstr ""
-"Använd en annan <filename>sessionrc</filename>för denna GIMP-sessing. "
-"Dettasessionsnamn som ges blir tillagt till standard<filename>sessionrc</"
-"filename>filnamnet."
-
-#: src/concepts/intro.xml:296(term)
-msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
-msgstr "--gimprc=<filename>filnamn</filename>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:298(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:247(para)
 msgid ""
-"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
-"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
-"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
+"Since GIMP-2.10, layer groups have a special layer mode: the <guilabel>Pass "
+"Through</guilabel> mode. This mode exists only if a layer group is active."
 msgstr ""
-"Använd ett alternativt <filename>gimprc</filename> istället för den "
-"somstandard. <filename>gimprc</filename>-filen innehåller en förteckning av "
-"dinainställningar. Användbart i fall där instickssökvägar eller "
-"maskinspecifikationerskiljer sig."
-
-#: src/concepts/intro.xml:307(term)
-msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "--system-gimprc=<replaceable>filnamn</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:309(para)
-#, fuzzy
-msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr "Använd en annan systemgimpcfil"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:252(para)
+msgid ""
+"When this mode is used instead of any other one, layers inside the layer "
+"group will behave as if they were a part of the layer stack, not belonging "
+"to the group. Layers within the group blend with layers below, inside and "
+"outside the group."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:313(term)
-msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
-msgstr "-b, --batch=<replaceable>kommandon</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:258(para)
+msgid ""
+"While with Normal mode, layers within a group are treated as if they were a "
+"single layer, which is then blended with other layers below in the stack; a "
+"modifier on a layer inside the group blends layers below in the group only."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:317(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-groups.xml:264(para)
 msgid ""
-"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
-"typically in the form of a script that can be executed by one of the "
-"<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
-"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
+"More details about Pass Through in <xref linkend=\"glossary-pass-through\"/>."
 msgstr ""
-"Kör en uppsättning kommando icke-interaktiv. Denna uppsättning avkommando är "
-"vanligtvis en formen av ett skript som kan köras i en av GIMP:"
-"sskriptfiländelser. När kommando är <userinput>-</userinput>, läser "
-"kommandonafrån standardinmatning."
 
-#: src/concepts/intro.xml:327(term)
-msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
-msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
-
-#: src/concepts/intro.xml:329(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-groups.xml:274(para)
 msgid ""
-"Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
-"procedure is Script-Fu."
-msgstr "Proceduren att genomföra batchkommandona med"
+"When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
+"layers of the group."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:334(term)
-msgid "--console-messages"
-msgstr "--console-messages"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:282(term)
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "Lagermask"
 
-#: src/concepts/intro.xml:336(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/layer-groups.xml:284(para)
 msgid ""
-"Do not display dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
-"console instead."
+"Since GIMP-2.10, masks on layer groups are possible. They work similarly to "
+"ordinary-layer masks, with the following considerations."
 msgstr ""
-"Låter inte dialogrutor poppa upp vid fel eller varningar. Skriv "
-"meddelandenai konsolen i stället."
 
-#: src/concepts/intro.xml:343(term)
-msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>läge</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:288(para)
+msgid ""
+"The group’s mask size is the same as group’s size (i.e., the bounding box of "
+"its children) at all times. When the group’s size changes, the mask is "
+"cropped to the new size — areas of the mask that fall outside of the new "
+"bounds are discarded, and newly added areas are filled with black (and hence "
+"are transparent by default)."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:345(para)
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
-msgstr "PDB kompatibiletsläge (av|på|varn)."
+#: src/concepts/layer-groups.xml:291(para)
+msgid ""
+"Of course, you still can add a layer mask to a layer in the group to mask a "
+"part of the layer:"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:349(term)
-msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>läge</replaceable>"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:300(para)
+msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:351(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:309(term)
 #, fuzzy
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
-msgstr "Avbuggning om krasch sker (aldrig|fråga|alltid)"
-
-#: src/concepts/intro.xml:355(term)
-msgid "--debug-handlers"
-msgstr "--debug-handlers"
+msgid "Finding a layer"
+msgstr "Hitta ett lager"
 
-#: src/concepts/intro.xml:357(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:311(para)
 msgid ""
-"Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
-"acronym> debugging."
+"When working with a lot of layers, finding a particular layer in the list "
+"may be difficult. With GIMP-2.10.10, a new <emphasis>on-canvas layer "
+"selection</emphasis> function appeared. <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Middle click</keycap></keycombo> on the image element you "
+"want to find the layer this element belongs to: the available layers will be "
+"looped through to show the new active layer and the layer name will be "
+"temporarily displayed in the status bar."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:362(term)
-msgid "--g-fatal-warnings"
-msgstr "--g-fatal-warnings"
-
-#: src/concepts/intro.xml:364(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:324(term)
 #, fuzzy
-msgid "Make all warnings fatal. Useful for debugging."
-msgstr "Gör alla varningar kritiska. Användbart för avbuggning."
+msgid "Layer preview"
+msgstr "Lagerförhandsvisning"
 
-#: src/concepts/intro.xml:368(term)
-msgid "--dump-gimprc"
-msgstr "--dump-gimprc"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:326(para)
+msgid ""
+"There has been problems with drawable preview rendering in case of many "
+"layers in a large image. This is fixed now, except for layer groups. You can "
+"disable rendering layer group previews in <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Interface</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:370(para)
+#: src/concepts/intro.xml:13(title) src/concepts/intro.xml:15(primary)
+msgid "Running GIMP"
+msgstr "Köra GIMP"
+
+#: src/concepts/intro.xml:17(para)
 msgid ""
-"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
-"gimprc file."
+"Usually you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking an icon (if "
+"your system is set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</"
+"command> on a command line. If you have multiple versions of <acronym>GIMP</"
+"acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.10</command> to get "
+"the newest version. You can, if you want, provide a list of image file names "
+"on the command line after the program name so that <acronym>GIMP</acronym> "
+"automatically opens those files after it starts. It is also possible, "
+"though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it is running."
 msgstr ""
-"Utmatning av en gimprc fil med standarinställningar. Användbart omdu stökat "
-"till gimprc-filen."
+"Vanligen startar du <acronym>GIMP</acronym> antingen genom att klicka på en "
+"ikon (om ditt system är inställt att tillhandahålla dig en sådan) eller "
+"genom att skriva in <command>gimp</command> på en kommandorad. Om du har "
+"flera versioner av <acronym>GIMP</acronym> installerade kan du behöva skriva "
+"<command>gimp-2.10</command> för att få fram den senaste versionen. Du kan, "
+"om du vill, skriva en lista av bildfiler på kommandoraden efter "
+"programnamnet så kommer dessa att automatiskt öppnas i <acronym>GIMP</"
+"acronym> när det startar. Det är dock även möjligt att öppna filer inifrån "
+"<acronym>GIMP</acronym> då det körs."
 
-#: src/concepts/intro.xml:375(term)
-msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
-msgstr "--display=<replaceable>display</replaceable>"
+#: src/concepts/intro.xml:30(para)
+msgid ""
+"Most operating systems support file associations, which associates a class "
+"of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
+"corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
+"files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
+"can double click an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"De flesta operativsystem stöder filassociationer, vilka associerar en klass "
+"filer (efter deras filändelse, som .jpg) med ett motsvarande program (som "
+"<acronym>GIMP</acronym>). När bildfiler har <quote>associerats</quote> "
+"korrekt till <acronym>GIMP</acronym> så kan du dubbelklicka på en bild för "
+"att öppna den i <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:377(para)
-msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
+#: src/concepts/intro.xml:40(title)
+msgid "Known Platforms"
+msgstr "Kända plattformar"
+
+#: src/concepts/intro.xml:41(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
+"program available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is "
+"known to work include:"
 msgstr ""
-"Använd den tilldelade X skärmen ( kan inte tillämpas på alla plattformar)."
+"<acronym>GIMP</acronym> är det bildmanipuleringsprogram som har bredast stöd "
+"tillgängligt idag. De plattformar som <acronym>GIMP</acronym> är känt att "
+"kunna användas på inkluderar:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:19(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:46(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
-"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
+"macOS</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
+"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
+"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
+"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
+"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
+"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
+"<productname>BeOS</productname>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
+"macOS</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
+"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
+"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
+"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
+"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
+"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname> och "
+"<productname>BeOS</productname>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:126(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:59(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
-"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+"<acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems because "
+"of its source code availability. For further information visit the "
+"<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"<acronym>GIMP</acronym> kan lätt porteras till andra operativsystem på grund "
+"av att dess källkod är tillgänglig. Besök <acronym>GIMP</acronym>-"
+"utvecklarnas webbsida för mer information. <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev\"/>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:8(title) src/concepts/brushes.xml:11(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:71(primary) src/concepts/brushes.xml:95(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:136(primary) src/concepts/brushes.xml:165(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Penslar"
+#: src/concepts/intro.xml:68(title)
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:16(title)
-msgid "Brush strokes example"
-msgstr "Exempel på penseldrag"
+#: src/concepts/intro.xml:70(primary)
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:22(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:72(para)
 msgid ""
-"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
-"the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
-"Paintbrush tool."
+"<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
+"In the unlikely event that language detection fails, or if you want to use a "
+"different language, with <acronym>GIMP</acronym>-2.8 and newer, you can do "
+"so through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ett antal exempel på målade penseldrag genom att använda olika penslar av "
-"den uppsättning som tillhandahålls med GIMP. Allt är målat med "
-"målarpenselverktyget"
+"<acronym>GIMP</acronym> upptäcker och använder automatiskt systemets språk. "
+"I det oväntade fallet att språkupptäckten misslyckas, eller om du vill "
+"använda ett annat språk, kan du med <acronym>GIMP</acronym>-2.8 och nyare "
+"göra så genom: <menuchoice><guimenu>Redigera</"
+"guimenu><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guimenuitem>Gränssnitt</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:30(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:84(para)
+msgid "You can also use:"
+msgstr "Du kan också använda:"
+
+#: src/concepts/intro.xml:89(term)
+msgid "Under Linux"
+msgstr "Under Linux"
+
+#: src/concepts/intro.xml:91(para)
 msgid ""
-"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
-"painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
-"quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
-"as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
-"lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
-"use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
-"made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
-"stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
-"button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
-"a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
-"used."
+"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
+"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en with "
+"fr, de, ... according to the language you want. Background: Using "
+"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
+"executed program <userinput>gimp</userinput>."
 msgstr ""
-"En <emphasis>pensel</emphasis>är en pixmap eller uppsättning av pixmappar "
-"som används för att måla. Gimp omfattar en uppsättning om "
-"10\"målarverktyg\", som inte bara utför funktioner som man förknippar med "
-"målande, utan även sudda, kopiera, smeta, belysa eller skugga, mm. Alla "
-"målarverktyg, utom bläckverktyget, använder samma upp uppsättning penslar. "
-"Pensel-pixmapparna representerar de markeringar som görs med enstaka "
-"\"strykningar\" av penseln på bilden. Ett penseldrag, vanligtvis genom att "
-"man rör på pekaren över bilden genom att man håller ner en musknapp, skapar "
-"en rad markeringar längs pekarspåret, på det sätt man specifierat det genom "
-"valet av pensel och målarverktyg som används."
+"<emphasis>I Linux</emphasis>: skriv i en terminal <userinput>LANGUAGE=sv "
+"gimp</userinput> eller <userinput>LANG=sv gimp</userinput> där du ersätter "
+"sv med fr, en, … beroende på vilket språk du vill använda. Bakgrund: Genom "
+"att använda <userinput>LANGUAGE=sv</userinput> så ställer du in en "
+"miljövariabel för det startade programmet <userinput>gimp</userinput>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:44(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:103(term)
+msgid "Under Windows"
+msgstr "Under Windows"
+
+# TODO: first 'button' can be removed?
+# TODO: Name -> Variable ?
+#: src/concepts/intro.xml:105(para)
 msgid ""
-"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
-"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
-"area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
-"activating the Brushes dialog."
-msgstr ""
-"Penslar kan väljas genom att man klickar på en ikon i<link linkend=\"gimp-"
-"brush-dialog\">Penseldialog</link>.GIMP:s<emphasis>aktuell pensel</emphasis> "
-"visas i Pensel/Mönster/Gradienter-område i Verktygslådan. Att klicka på en "
-"penselsymbol är ett sätt att aktivera penseldialogen."
+"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
+"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
+"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
+"Value. Watch out! You have to click <guibutton>OK</guibutton> three "
+"successive times to validate your choice."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Kontrollpanelen</guimenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Avancerat</guisubmenu><guimenuitem>Miljö</"
+"guimenuitem></menuchoice> i området <quote>Systemvariabler</quote>: klicka "
+"på knappen <guibutton>Lägg till</guibutton>: Ange LANG för Namn och fr eller "
+"en… för Värde. Se upp! Du måste klicka på <guibutton>OK</guibutton> tre "
+"gånger på rad för att bekräfta ditt val."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:52(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:117(para)
 msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
-"brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
-"what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
-"You can also create new brushes, or download them and install them so that "
-"<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
+"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
+"language. Open NotePad. Type the following commands (for French for "
+"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+"start gimp-2.10.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
+"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
+"and drag it to your desktop."
 msgstr ""
-"När du installer GIMP, kommer det med förvalt med ett antal enkla penslar, "
-"samt några bisarra som tjänar som exempel på vad som är möjligt ( t ex "
-"\"green pepper\". Du kan även skapa nya penslar, ladda ner och installera "
-"dem så att GIMP känner igen dom."
+"Om du byter språk ofta, kan du skapa en batchfil för att ändra språk. Öppna "
+"Anteckningar. Skriv in följande kommandon (exempel för svenska): "
+"<literallayout><userinput>set lang=sv\n"
+"start gimp-2.10.exe</userinput></literallayout> Spara denna fil som "
+"<filename>GIMP-SV.BAT</filename> (eller något annat namn, men alltid med "
+"filändelsen <filename class=\"extension\">.BAT</filename>). Skapa en genväg "
+"och dra den till ditt skrivbord."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:59(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:129(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
-"them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
-"need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
-"available types of brushes:"
+"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
+"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
+"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
+"guimenuitem> and select the language you want in the drop-down list."
 msgstr ""
-"GIMP kan använda sig att ett flertal olika sorters penslar. Alla kan dock "
-"användas på samma sätt, och för det flesta ändamål behöver du inte veta "
-"skillnaderna när målar med dem. Här är de sorters penslar som är "
-"tillgängliga."
-
-#: src/concepts/brushes.xml:68(term)
-msgid "Ordinary brushes"
-msgstr "Vanliga penslar"
+"En annan möjlighet: <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Program</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime Environment</guimenuitem></menuchoice> "
+"därefter <guimenuitem>Välj språk</guimenuitem> och välj språket du vill ha "
+"från rullgardinslistan."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:72(secondary)
-msgid "Ordinary"
-msgstr "Vanliga"
+#: src/concepts/intro.xml:142(term)
+msgid "Under Apple macOS"
+msgstr "Under Apple macOS"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:74(para)
-#, fuzzy
+# TODO: International -> Language & Region?
+#: src/concepts/intro.xml:144(para)
 msgid ""
-"Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
-"category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
-"When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
-"Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
-"the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
+"From <guilabel>System Preferences</guilabel>, click the "
+"<guiicon>International</guiicon> icon. In the <guilabel>Language</guilabel> "
+"tab, the desired language should be the first in the list."
 msgstr ""
-"De flesta penslar som följer med GIMP faller in under denna kategori. De "
-"representeras i penseldialogen genom pixmappar som gråskala. När du målar "
-"med dem, är den aktuella förgrundsfärgen ( som visar i färgområdet i "
-"verktygslådan) satt som svart, och den pixmap som visas i penseldialogen "
-"representerar den markering som penseln gör på bilden."
+"Gå till <guilabel>Systeminställningar</guilabel>, klicka på ikonen "
+"<guiicon>Språk och region</guiicon>. Det önskade språket bör vara överst i "
+"listan i fliken <guilabel>Språk</guilabel>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:83(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
-"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
-"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"För att skapa en pensel: Skapa en liten bild i gråskala genom att använda "
-"zoom. Save den med filändelsen .gbr. Klicka på återställ i penseldialogen "
-"för att förhandsvisa den utan att behöva starta om GIMP"
+#: src/concepts/intro.xml:152(term)
+msgid "Another GIMP instance"
+msgstr "En annan GIMP-instans"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:92(term)
-msgid "Color brushes"
-msgstr "Färgpenslar"
+#: src/concepts/intro.xml:155(primary)
+msgid "New instance"
+msgstr "Ny instans"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:98(para)
+#: src/concepts/intro.xml:157(para)
 msgid ""
-"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
-"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
-"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
-"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
+"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
+"example, use <userinput>gimp-2.10</userinput> to start GIMP in the default "
+"system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.10 -n</userinput> to "
+"start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very "
+"useful for translators."
 msgstr ""
+"Använd <userinput>-n</userinput> för att köra flera instanser av GIMP. "
+"Använd exempelvis <userinput>gimp-2.10</userinput> för att starta GIMP på "
+"systemets standardspråk, och <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.10 -n</userinput> "
+"för att starta en annan instans av <acronym>GIMP</acronym> på engelska. "
+"Detta är väldigt användbart för översättare."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:105(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:171(title)
+msgid "Command Line Arguments"
+msgstr "Kommandoradsargument"
+
+#: src/concepts/intro.xml:173(primary)
+msgid "Command line Arguments"
+msgstr "Kommandoradsargument"
+
+#: src/concepts/intro.xml:175(para)
 msgid ""
-"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
-"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
-"and first save it as an .xcf file to keep its properties. Then save it in "
-"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
-"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
-"restart <acronym>GIMP</acronym>."
+"Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
+"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
+"<userinput>man gimp</userinput> for a complete list."
 msgstr ""
-"För att skapa en sådan pensel: Skapa en liten RGBa-bild. För att göra det, "
-"öppna en ny bild, välj RGB för bild, fyll med transparens. Rita din bild och "
-"spara den först som .xcf-fil för behålla dess egenskaper. Spara den sedan i "
-"<emphasis>.gbr</emphasis>format. Klicka på <emphasis>återställ</"
-"emphasis>knappen i penseldialogen för fram din pensel utan att behöva starta "
-"om GIMP"
+"Även om inga argument krävs när <acronym>GIMP</acronym> startas så visas de "
+"vanligaste argumenten nedan. På ett Unix-system kan du använda "
+"<userinput>man gimp</userinput> för en fullständig lista."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:114(para)
+#: src/concepts/intro.xml:181(para)
 msgid ""
-"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
-"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
-"dialog. And you can use it for painting."
+"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
+"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.10 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
+"command>."
 msgstr ""
+"Kommandoradsflaggor måste anges i kommandoraden som du använder för att "
+"starta <acronym>GIMP</acronym>, som <command>gimp-2.10 [FLAGGA…] [FIL|URI…]</"
+"command>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:121(title)
-msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
-msgstr "Markering till pensel efter kopiering eller urklipp"
+#: src/concepts/intro.xml:188(term)
+msgid "-?, --help"
+msgstr "-?, --help"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:133(term)
-msgid "Image hoses / Image pipes"
-msgstr "Bildslangar / Bildrör"
+#: src/concepts/intro.xml:190(para)
+msgid "Display a list of all commandline options."
+msgstr "Visar en lista över alla kommandoradsflaggor."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:137(secondary)
-msgid "Animated brushes"
-msgstr "Animerade penslar"
+#: src/concepts/intro.xml:194(term)
+msgid "--help-all"
+msgstr "--help-all"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:141(primary)
-msgid "Image hoses"
-msgstr "Bildslangar"
+#: src/concepts/intro.xml:196(para)
+msgid "Show all help options."
+msgstr "Visa alla hjälpflaggor."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:143(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
-"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
-"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
-"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
-"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
-"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
-"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
-"supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
-"useful)."
-msgstr ""
-"Penslar i den kategori kan skapa mer en sorts markering på en bild. De "
-"indikeras genom små röda trianglar i nedre högra hörnet av penselsymbolen i "
-"penseldialogen. De kallas ibland för \"animerade penslar\" för att de "
-"markering förändras alltefter som gör ett penseldrag. Dessa penselslangar "
-"kan i princip vara väldigt sofistikerade, speciellt om du använder en "
-"ritplatta, då de ändrar form utifrån tryck, vinkling, etc. Dessa möjligheter "
-"har aldrig utnyttjats till fullo, hur som helst, de som finns tillgängligt i "
-"GIMP är relativt enkla ( men ganska användbara)."
+#: src/concepts/intro.xml:200(term)
+msgid "--help-gtk"
+msgstr "--help-gtk"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:155(para)
-msgid ""
-"You will find an example on how to create such brushes in <link "
-"linkend=\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
-msgstr ""
-"De kommer att få ett exempel på hur man skapar sådana penslar i <link "
-"linkend=\"gimp-using-brushes\">Animerade penslar</link> "
+# TODO: GTK lost the +?
+#: src/concepts/intro.xml:202(para)
+msgid "Show GTK+ Options."
+msgstr "Visa GTK-flaggor."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:162(term)
-msgid "Parametric brushes"
-msgstr "Parametriska penslar"
+#: src/concepts/intro.xml:206(term)
+msgid "-v, --version"
+msgstr "-v, --version"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:166(secondary)
-msgid "Parametric"
-msgstr "Parametrik"
+#: src/concepts/intro.xml:208(para)
+msgid "Print the <acronym>GIMP</acronym> version and exit."
+msgstr "Skriv ut versionen av <acronym>GIMP</acronym> och avsluta."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:168(para)
+#: src/concepts/intro.xml:214(term)
+msgid "--license"
+msgstr "--license"
+
+#: src/concepts/intro.xml:216(para)
+msgid "Show license information and exit."
+msgstr "Visa licensinformation och avsluta."
+
+#: src/concepts/intro.xml:220(term)
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#: src/concepts/intro.xml:222(para)
+msgid "Show detailed start-up messages."
+msgstr "Visa detaljerade uppstartsmeddelanden."
+
+#: src/concepts/intro.xml:226(term)
+msgid "-n, --new-instance"
+msgstr "-n, --new-instance"
+
+#: src/concepts/intro.xml:228(para)
+msgid "Start a new <acronym>GIMP</acronym> instance."
+msgstr "Starta en ny <acronym>GIMP</acronym>-instans."
+
+#: src/concepts/intro.xml:232(term)
+msgid "-a, --as-new"
+msgstr "-a, --as-new"
+
+#: src/concepts/intro.xml:234(para)
+msgid "Open images as new."
+msgstr "Öppna bilder som nya."
+
+#: src/concepts/intro.xml:238(term)
+msgid "-i, --no-interface"
+msgstr "-i, --no-interface"
+
+#: src/concepts/intro.xml:240(para)
+msgid "Run without a user interface."
+msgstr "Kör utan ett användargränssnitt."
+
+#: src/concepts/intro.xml:244(term)
+msgid "-d, --no-data"
+msgstr "-d, --no-data"
+
+#: src/concepts/intro.xml:246(para)
 msgid ""
-"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-"
-"dialog\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of "
-"brush shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of "
-"parametric brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is "
-"possible, using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key "
-"presses or mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or "
-"smaller, if it is a parametric brush."
+"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
+"interactive situations where start-up time is to be minimized."
 msgstr ""
-"Dessa penslar skapas genom att använda <link linkend=\"gimp-brush-editor-"
-"dialog\">penselredigeraren</link>, som ger dig möjlighet skapa en stor "
-"variation av penselformer genom att använda ett enkelt grafiskt gränssnitt. "
-"En trevlig egenskap med parametriska penslar är de är<emphasis>skalbara</"
-"emphasis>. Det är möjligt, genom att använda dialogen i "
-"<guimenu>Inställningar</guimenu>, att genom tangentnedslag eller "
-"mushjulsrullningar att göra penseln större eller mindre om det är "
-"parametrisk pensel."
+"Läs inte in mönster, gradienter, paletter eller penslar. Ofta användbart i "
+"situationer som inte kräver interaktion då uppstartstiden ska minimeras."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:181(para)
+#: src/concepts/intro.xml:254(term)
+msgid "-f, --no-fonts"
+msgstr "-f, --no-fonts"
+
+#: src/concepts/intro.xml:256(para)
 msgid ""
-"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
-"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
-"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
-"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
-"brush\">Varying brush size</link>."
+"Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
+"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
+"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Läs inte in några typsnitt. Det här är användbart för att läsa in "
+"<acronym>GIMP</acronym> snabbare för skript som inte använder typsnitt, "
+"eller för att hitta problem relaterade till felaktiga typsnitt som gör så "
+"att <acronym>GIMP</acronym> hänger sig."
+
+#: src/concepts/intro.xml:264(term)
+msgid "-s, --no-splash"
+msgstr "-s, --no-splash"
+
+#: src/concepts/intro.xml:266(para)
+msgid "Do not show the splash screen while starting."
+msgstr "Visa inte startbilden vid uppstart."
+
+#: src/concepts/intro.xml:270(term)
+msgid "--no-shm"
+msgstr "--no-shm"
+
+#: src/concepts/intro.xml:272(para)
+msgid "Do not use shared memory between <acronym>GIMP</acronym> and plugins."
 msgstr ""
+"Använd inte delat minne mellan <acronym>GIMP</acronym> och insticksmoduler."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:195(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:277(term)
+msgid "--no-cpu-accel"
+msgstr "--no-cpu-accel"
+
+#: src/concepts/intro.xml:279(para)
 msgid ""
-"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
-"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
-"represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
-"brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
-"which can be modified using the Brushes dialog."
+"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
+"disabling buggy accelerated hardware or functions."
 msgstr ""
-"Förutom pensel-pixmappen, har varje GIMP-pensel en annan viktig egenskap: "
-"pensel <emphasis>avståndet</emphasis>. Detta representerar mellanrummet "
-"mellan efterföljande penselmarkeringar när ett obrutet penseldrag målas. "
-"Varje pensel har ett tilldelat standardvärde för detta, vilket kan "
-"modifieras i penseldialogen."
+"Använd inte speciella accelerationsfunktioner för processorer. Användbart "
+"för att hitta eller slå av felfylld accelererad hårdvara eller funktioner."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:204(para)
+#: src/concepts/intro.xml:285(term)
+msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
+msgstr "--session=<replaceable>namn</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:287(para)
 msgid ""
-"GIMP-2.10 can use MyPaint brushes. Please refer to <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"mypaint-brush\"/> for more information."
+"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
+"acronym> session. The given session name is appended to the default "
+"<filename>sessionrc</filename> filename."
 msgstr ""
+"Använd en annan <filename>sessionrc</filename> för denna <acronym>GIMP</"
+"acronym>-session. Det sessionsnamn som ges blir tillagt till "
+"standardfilnamnet för <filename>sessionrc</filename>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:113(None)
+#: src/concepts/intro.xml:296(term)
+msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
+msgstr "--gimprc=<filename>filnamn</filename>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:298(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
-"md5=30f7d5a5cecb6ac8201fb7080c1ce612"
+"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
+"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
+"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
 msgstr ""
+"Använd en alternativ <filename>gimprc</filename> istället för den som är "
+"standard. <filename>gimprc</filename>-filen innehåller en förteckning av "
+"dina inställningar. Användbart i fall där instickssökvägar eller "
+"maskinspecifikationer skiljer sig åt."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:133(None)
+#: src/concepts/intro.xml:307(term)
+msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "--system-gimprc=<replaceable>filnamn</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:309(para)
+msgid "Use an alternate system gimprc file."
+msgstr "Använd en alternativ system-gimprc-fil."
+
+#: src/concepts/intro.xml:313(term)
+msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
+msgstr "-b, --batch=<replaceable>kommandon</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:317(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
-"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
+"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
+"typically in the form of a script that can be executed by one of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
+"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
 msgstr ""
+"Kör uppsättningen av kommandon icke-interaktivt. Uppsättningen av kommandon "
+"är vanligtvis i formen av ett skript som kan köras i ett av <acronym>GIMP</"
+"acronym>s skripttillägg. När kommandot är <userinput>-</userinput> läses "
+"kommandon från standard in."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:176(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:327(term)
+msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
+msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:329(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
-"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
+"Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
+"procedure is Script-Fu."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Ange proceduren att använda för att behandla satskommandon. "
+"Standardproceduren är Script-Fu."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:191(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
-msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/intro.xml:334(term)
+msgid "--console-messages"
+msgstr "--console-messages"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:233(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:336(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
-"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
+"Do not display dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
+"console instead."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Visa inte dialogrutor vid fel eller varningar. Skriv meddelandena i konsolen "
+"i stället."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:310(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:343(term)
+msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>läge</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:345(para)
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
+msgstr "PDB-kompatibilitetsläge (off|on|warn)."
+
+#: src/concepts/intro.xml:349(term)
+msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>läge</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:351(para)
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
+msgstr "Felsökning om krasch sker (never|query|always)."
+
+#: src/concepts/intro.xml:355(term)
+msgid "--debug-handlers"
+msgstr "--debug-handlers"
+
+#: src/concepts/intro.xml:357(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
-"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
+"Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
+"acronym> debugging."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Aktivera icke-ödesdigra signalhanterare för felsökning. Användbart för "
+"<acronym>GIMP</acronym>-felsökning."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:338(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:362(term)
+msgid "--g-fatal-warnings"
+msgstr "--g-fatal-warnings"
+
+#: src/concepts/intro.xml:364(para)
+msgid "Make all warnings fatal. Useful for debugging."
+msgstr "Gör alla varningar ödesdigra. Användbart för felsökning."
+
+#: src/concepts/intro.xml:368(term)
+msgid "--dump-gimprc"
+msgstr "--dump-gimprc"
+
+#: src/concepts/intro.xml:370(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
-"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
+"gimprc file."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Utmatning av en gimprc-fil med standardinställningar. Användbart om du "
+"stökat till gimprc-filen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:447(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
-"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
+#: src/concepts/intro.xml:375(term)
+msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
+msgstr "--display=<replaceable>display</replaceable>"
+
+#: src/concepts/intro.xml:377(para)
+msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
 msgstr ""
+"Använd den tilldelade X-displayen (kan inte tillämpas på alla plattformar)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:488(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:51(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
-"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=365c636fa8702416525af224d8906e37"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=365c636fa8702416525af224d8906e37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:507(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
-"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=e442daf728d6b4cf9149d41c1ae503e3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=e442daf728d6b4cf9149d41c1ae503e3"
 
-#: src/concepts/docks.xml:9(title)
-msgid "Dialogs and Docking"
-msgstr "Dialoger och dockning"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:8(title)
+msgid "Image Window"
+msgstr "Bildfönster"
 
-#: src/concepts/docks.xml:12(primary) src/concepts/docks.xml:16(secondary)
-msgid "Docking"
-msgstr "Dockning"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:11(primary)
+msgid "Image windows"
+msgstr "Bildfönster"
 
-#: src/concepts/docks.xml:15(primary)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoger"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:12(secondary)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/concepts/docks.xml:20(title)
-msgid "Organizing Dialogs"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:15(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr "Statusrad"
 
-#: src/concepts/docks.xml:22(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog on your "
-"screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
-"for a tool or is dedicated to a special task. A <quote>dock</quote> is a "
-"container which can hold a collection of persistent dialogs, such as the "
-"Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, "
-"however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an "
-"Image window."
-msgstr ""
-"Gimp erbjuder stor flexibilitet genom arrangemanget av dialogfönstren "
-"påskärmen. Istället för placera varje dialog på ett eget fönster, kan du "
-"grupperaihop den genom att använda dockor. En \"docka\" är ett "
-"behållarfönster där du kan haen samling med bestående dialoger, som "
-"verktygsvalsdialogen, penseldialogen,palettdialogen, mm. Dockor kan dock "
-"inte innehålla bildfönster, varjebild har ett eget separat fönster. Dockorna "
-"kan inte heller innehålla obeständigadialoger som inställningsdialogen eller "
-"dialogen för ny bild."
+#: src/concepts/imagewindow.xml:16(secondary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Bildfönster"
 
-#: src/concepts/docks.xml:35(para)
-msgid "the Tool Options dock under the Toolbox in the left panel,"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:19(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:23(secondary)
+msgid "Navigation preview"
+msgstr "Navigeringsförhandsvisning"
 
-#: src/concepts/docks.xml:40(para)
-msgid ""
-"the Layers, Channels, Paths and Undo dock in the upper part of the right "
-"panel,"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:22(primary)
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisning"
 
-#: src/concepts/docks.xml:46(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
 msgid ""
-"the Brushes, Patterns and Gradients dock in the lower part of the right "
-"panel."
+"GIMP user interface is available in two modes: single-window mode (default), "
+"and multi-windows mode that you can get unchecking the "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice> option."
 msgstr ""
+"GIMPs användargränssnitt finns tillgängligt i två lägen: enfönsterläge "
+"(standard) och flerfönsterläge som du kan få genom att avmarkera "
+"alternativet <menuchoice><guimenu>Fönster</guimenu><guimenuitem>Ett "
+"programfönster</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/docks.xml:31(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:34(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has three default docks: <placeholder-1/> In these "
-"docks, each dialog is in its own tab."
+"When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
+"window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
+"mode, an image window exists, even if no image is open."
 msgstr ""
+"När du startar <acronym>GIMP</acronym> utan någon öppen bild ser "
+"bildfönstret ut att vara frånvarande i enfönsterläge, medan det i "
+"flerfönsterläge finns ett bildfönster även om ingen bild är öppen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:54(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
 msgid ""
-"In multi-window mode, the Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis> "
-"and not a dock. In single-window mode, it belongs to the single window."
+"We will begin with a brief description of the components that are present by "
+"default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
+"by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
 msgstr ""
+"Vi kommer börja med en kort beskrivning av komponenterna som visas som "
+"standard i ett vanligt bildfönster. Vissa av komponenterna kan tas bort "
+"genom att använda kommandon i menyn <link linkend=\"gimp-view-menu\">Visa</"
+"link>."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:47(title)
+msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
+msgstr "Bildfönstret i flerfönsterläge"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:57(title)
+msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
+msgstr "Bildområdet i enfönsterläge"
 
-#: src/concepts/docks.xml:71(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
 msgid ""
-"In multi-window mode, a new window, containing the dialog, appears on the "
-"screen."
+"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
+"window</quote> for <quote>image area</quote>."
 msgstr ""
+"Trots att det är <emphasis>en</emphasis>fönsterläge så kommer vi använda "
+"<quote>bildfönster</quote> för <quote>bildområde</quote>."
 
-#: src/concepts/docks.xml:77(para)
+#. 1
+#: src/concepts/imagewindow.xml:76(para)
 msgid ""
-"In single-window mode, the dialog is automatically docked to the Layers-Undo "
-"dock as a tab."
+"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
+"image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
+"window with an image displays the image name and its specifications in the "
+"title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"dialog\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the "
+"operating system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is "
+"likely to vary with the operating system, window manager, and/or theme."
 msgstr ""
+"<emphasis>Namnlist:</emphasis> Namnlisten i ett bildfönster utan någon bild "
+"visar <quote>GNU:s bildmanipuleringsprogram</quote>. Ett bildfönster med en "
+"bild visar bildens namn och dess specifikationer i namnlisten enligt "
+"inställningarna i <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">inställningsdialogen</"
+"link>. Namnlisten tillhandahålls av operativsystemet, inte av <acronym>GIMP</"
+"acronym>, så dess utseende kommer troligen variera beroende på "
+"operativsystem, fönsterhanterare och/eller tema."
 
-#: src/concepts/docks.xml:59(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:87(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-"guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
-"dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available "
-"in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, the "
-"behavior is different in multi and single window modes: <placeholder-1/>"
+"If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
+"xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
+"the image window."
 msgstr ""
+"Om du har öppnat en bild som inte är av typen xcf kommer den vara "
+"<quote>(importerad)</quote> som en .xcf-fil och dess ursprungliga namn visas "
+"i statusraden längst ner i bildfönstret."
 
-#: src/concepts/docks.xml:89(para)
-msgid "either in the tab bar of a dock, to integrate it in the dialog group,"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:92(para)
+msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of its title."
+msgstr "När en bild ändras visas en asterisk före dess namn."
 
-#: src/concepts/docks.xml:95(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:105(para)
 msgid ""
-"or on a docking bar that appears as a blue line when the mouse pointer goes "
-"over a dock border, to anchor the dialog to the dock."
+"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Button</mousebutton></"
+"keycombo> instead."
 msgstr ""
+"Användare med en Apple Macintosh och en mus med endast en knapp kan använda "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>musknapp</mousebutton></"
+"keycombo> i stället."
 
-#: src/concepts/docks.xml:85(para)
+#. 2
+#: src/concepts/imagewindow.xml:99(para)
 msgid ""
-"You can click-and-drag a tab and drop it in the wanted place: <placeholder-1/"
-">"
+"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
+"Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
+"nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click "
+"on an image to display a pop-up image menu, <placeholder-1/>, or by left-"
+"clicking on the little <quote>arrow-head</quote> symbol in the upper left "
+"corner, called <emphasis>Menu Button</emphasis>, described just below. Many "
+"menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
+"emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
+"menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
+"Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"<emphasis>Bildmeny:</emphasis> Direkt under namnlisten visas menyraden (om "
+"den inte har undertryckts). Bildmenyn ger direkt åtkomst till nästan varje "
+"operation som du kan utföra på en bild. Du kan också högerklicka på en bild "
+"för att en bildmeny ska visas, <placeholder-1/>, eller genom att "
+"vänsterklicka på den lilla <quote>pilspets</quote>symbolen i det övre "
+"vänstra hörnet som kallas <emphasis>Menyknapp</emphasis>, vilken beskrivs "
+"nedan. Många menykommandon är också associerade med "
+"tangentbords<emphasis>genvägar</emphasis> som visas i menyn. Du kan "
+"definiera dina egna anpassade kortkommandon för menyåtgärder om du aktiverar "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Använd dynamiska "
+"tangentbordsgenvägar</link> i inställningsdialogen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:103(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:125(para)
 msgid ""
-"In multi-window mode, you can also click on the dialog title and drag it to "
-"the wanted place."
+"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
+"Menu in a column, (essential in full screen mode). If you like to use "
+"keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo> to open the menu."
 msgstr ""
+"<emphasis>Menyknapp:</emphasis> Klicka på menyknappen för att visa bildmenyn "
+"i en kolumn, (nödvändigt i helskärmsläge). Om du vill använda "
+"tangentbordsgenvägar trycker du <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo> för att öppna menyn."
 
-#: src/concepts/docks.xml:109(title)
-msgid "Integrating a new dialog in a dialog group"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:137(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
+"and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
+"the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
+"below to use a unit other than pixels."
 msgstr ""
+"<emphasis>Linjal:</emphasis> I standardlayouten visas linjaler ovanför och "
+"till vänster om bilden. Använd linjalerna för att avgöra koordinater i "
+"bilden. Standardenheten för linjaler är bildpunkt; använd inställningarna "
+"som beskrivs nedan för att använda en annan enhet än bildpunkter."
 
-#: src/concepts/docks.xml:116(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:144(para)
 msgid ""
-"Here, in multi-window mode, the Histogram dialog was dragged to the tab bar "
-"of the Layers-Undo dock."
+"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
+"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
+"is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
+"another line is truly horizontal or vertical. Using the Move tool, you can "
+"click and drag a guide. Drag a guide out of the image to delete it; you can "
+"always drag another guide into the image. You can even use multiple guides "
+"at the same time."
 msgstr ""
+"En av de viktigaste användningsområdena för linjaler är att skapa "
+"<emphasis>hjälplinjer</emphasis>. Klicka och dra en linjal in i bilden för "
+"att skapa en hjälplinje. En hjälplinje är en linje som hjälper dig att "
+"precis positionera saker &mdash; eller bekräfta att en annan linje verkligen "
+"är horisontell eller vertikal. Med flyttningsverktyget kan du klicka och dra "
+"en hjälplinje. Dra ut en hjälplinje från bilden för att ta bort den; du kan "
+"alltid dra in en annan hjälplinje i bilden. Du kan till och med använda "
+"flera hjälplinjer samtidigt."
 
-#: src/concepts/docks.xml:123(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:156(para)
 msgid ""
-"More simple: the <command>Add tab</command> command in the Tab menu <xref "
-"linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
+"In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
+"heads pointing vertically and horizontally."
 msgstr ""
+"I linjalområdet markeras muspekarens position med två små pilspetsar som "
+"pekar vertikalt och horisontellt."
 
-#: src/concepts/docks.xml:129(title)
-msgid "Anchoring a dialog to a dock border"
+# TODO: No red outline for dark/high contrast theme
+#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
+msgid ""
+"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
+"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
+"is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-"
+"qmask\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
 msgstr ""
+"<emphasis>Snabbmaskknapp:</emphasis> Den lilla knappen i bildens nedre "
+"vänstra hörn aktiverar/inaktiverar snabbmasken. När snabbmasken är på "
+"innehåller knappen en röd kvadrat. Se <link linkend=\"gimp-"
+"qmask\">snabbmask</link> för mer detaljer om detta högst användbara verktyg."
 
-#: src/concepts/docks.xml:136(para)
+#. 6
+#: src/concepts/imagewindow.xml:174(para)
 msgid ""
-"The Histogram dialog dragged to the left vertical docking bar of the right "
-"panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
-"panel. This dialog now belongs to the right panel."
+"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
+"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
+"in the lower left corner of the window displays the current pointer "
+"coordinates. The units are the same as for the rulers."
 msgstr ""
+"<emphasis>Koordinater för pekare:</emphasis> När pekaren (muspekaren om du "
+"använder en mus) är inom bildkanterna visar det rektangulära området i "
+"fönstrets nedre högra vänstra hörn de aktuella koordinaterna för pekaren. "
+"Enheten är densamma som för linjalerna."
 
-#: src/concepts/docks.xml:142(para)
+#. 7
+#: src/concepts/imagewindow.xml:184(para)
 msgid ""
-"So, you can arrange dialogs in a <emphasis>multi-column</emphasis> display, "
-"interesting if you work with two screens, one for dialogs, the other for "
-"images."
+"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
+"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
+"can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
+"menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
+"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-"
+"dot\">Dot for Dot</link> for more information."
 msgstr ""
+"<emphasis>Enhetsmeny:</emphasis> Använd enhetsmenyn för att ändra enheten "
+"som används för linjaler och flera andra syften. Standardenheten är "
+"bildpunkt, men du kan snabbt ändra den till tum, cm eller flera andra "
+"möjligheter med denna meny. Observera att inställningen för <quote>Punkt för "
+"punkt</quote> i Visa-menyn påverkar hur vyn skalas: se <link linkend=\"gimp-"
+"view-dot-for-dot\">Punkt för punkt</link> för mer information."
 
-#: src/concepts/docks.xml:152(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:198(para)
 msgid ""
-"Press the <keycap>Tab</keycap> key in an Image window to toggle the "
-"visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the "
-"image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display "
-"all the docks again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
-"navigate through the dock."
+"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
+"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
+"directly enter a zoom level in the text box for precise control."
 msgstr ""
+"<emphasis>Zoomknapp:</emphasis> Det finns ett antal sätt att zooma in eller "
+"ut bilden, men zoomknappen är kanske det enklaste. Du kan direkt ange en "
+"zoomnivå i textrutan för precis kontroll."
 
-#: src/concepts/docks.xml:164(title)
-msgid "Tab Menu"
-msgstr "Flikmeny"
-
-#: src/concepts/docks.xml:167(primary) src/concepts/docks.xml:203(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:221(primary) src/concepts/docks.xml:245(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:260(primary) src/concepts/docks.xml:283(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:315(primary) src/concepts/docks.xml:343(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:419(primary)
-msgid "Docks"
-msgstr "Dockor"
-
-#: src/concepts/docks.xml:168(secondary)
-msgid "Tab menu"
-msgstr "Flikmeny"
-
-#: src/concepts/docks.xml:172(title)
-#, fuzzy
-msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
-msgstr "En dialog i en docka med flikmenyknappen framhävd"
-
-#: src/concepts/docks.xml:180(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:208(para)
 msgid ""
-"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
-"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
-"which commands are shown in the menu depends on the active dialog, but they "
-"always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
+"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
+"image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
+"image.xcf file, and the amount of system memory used by the image. Please "
+"use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
+"Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
+"the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
+"temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
 msgstr ""
-"I varje du dialog kan man komma åt en specialmeny med flikrelaterad "
-"operationergenom trycka på flikmenyknappen som framhävs i figuren till höger."
-"Exakt vilket kommando som visas i menyn varierar lite från en dialog till en "
-"annanmen de innehåller att operationer för skapa nya flikar, stänga  eller "
-"lösgöra flikar."
-
-#: src/concepts/docks.xml:188(title)
-#, fuzzy
-msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
-msgstr "Flikmenyn i lagerdialogen"
-
-#: src/concepts/docks.xml:195(para)
-msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
-msgstr "Flikmenyn ger dig åtkomst till följande kommandon"
+"<emphasis>Statusområde:</emphasis> Statusområdet är längst ner i "
+"bildfönstret. Som standard visar statusområdet det ursprungliga namnet på "
+"filen bild.xcf, och mängden systemminne som bilden använder. Använd "
+"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bildfönster</guimenuitem><guimenuitem>Titel och "
+"status</guimenuitem></menuchoice> för att anpassa informationen som visas i "
+"statusområdet. Under tidskrävande operationer visar statusområdet "
+"tillfälligt den körande operationen och hur klar operationen är."
 
-#: src/concepts/docks.xml:206(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:224(para)
 msgid ""
-"At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
-"contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
-"the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, "
-"which contains a set of operations for manipulating layers."
+"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
+"size. For instance, a 70 kB .PNG image may occupy 246 kB in RAM when "
+"displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
+"First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
+"RAM in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, "
+"and copies of the image, for use by the Undo command."
 msgstr ""
-"Överst på varje flikmeny finns en ingång som öppnas till dialogens "
-"sammanhangsmeny, som innehåller operationer specifika den sortens dialog."
-"Exempelvis, sammanhangsmenyn för för mönsterdialogen innehåller en "
-"uppsättningför att manipulera mönster."
-
-#: src/concepts/docks.xml:217(term) src/concepts/docks.xml:222(secondary)
-msgid "Add Tab"
-msgstr "Lägga till flik"
+"Observera att minnet som används av bilden skiljer sig mycket från bildens "
+"filstorlek. Exempelvis kan en .PNG-bild på 70 kB ta upp 246 kB i RAM-minnet "
+"när den visas. Det finns två huvudsakliga orsaker till skillnaden i "
+"minnesanvändning. För det första är en .PNG-fil i ett komprimerat format, "
+"och bilden återskapas i RAM i okomprimerad form. För det andra använder "
+"<acronym>GIMP</acronym> extra minne, och kopior av bilden, för användning av "
+"kommandot Ångra."
 
-#: src/concepts/docks.xml:224(para)
-#, fuzzy
+#. 10
+#: src/concepts/imagewindow.xml:238(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
-"large variety of dockable dialogs as new tabs."
+"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
+"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
+"lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
+"operation."
 msgstr ""
-"Den här ingången öppnar en undermeny som låter dig lägga till ett urval "
-"avdockbara dialoger som nya flikar."
-
-#: src/concepts/docks.xml:229(title)
-msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
-msgstr "<quote>Lägga till flik</quote> undermeny"
-
-#: src/concepts/docks.xml:241(term)
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Stäng flik"
-
-#: src/concepts/docks.xml:246(secondary)
-msgid "Close tab"
-msgstr "Stäng flik"
+"<emphasis>Avbryt-knapp:</emphasis> Under komplexa tidskrävande operationer, "
+"vanligen insticksmoduler, dyker en Avbryt-knapp tillfälligt upp i fönstrets "
+"nedre högra hörn. Använd Avbryt-knappen för att stoppa operationen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:248(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:245(para)
 msgid ""
-"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
-"to close."
+"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
+"pieces of images behind."
 msgstr ""
-"Den här valet stänger dialogen. Stänger man den sista dialogen i en dockagör "
-"att själva dockan stängs. Väljer man den här ingången har den samma effect "
-"somatt trycka på \"Stäng flik\"knappen."
+"Några insticksmoduler svarar dåligt på att avbrytas, och lämnar ibland "
+"förvanskade bilddelar efter sig."
 
-#: src/concepts/docks.xml:256(term)
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Lösgör flik"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:255(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
 
-#: src/concepts/docks.xml:261(secondary)
-msgid "Detach tab"
-msgstr "Lösgör flik"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:256(secondary)
+msgid "Navigation button"
+msgstr "Navigeringsknapp"
 
-#: src/concepts/docks.xml:263(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:258(para)
 msgid ""
-"Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
-"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
-"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
+"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
+"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
+"release the mouse button) on the navigation control to display the "
+"Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
+"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview to quickly pan "
+"to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
+"button pressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
+"quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
+"(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
+"other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
+"button, click-drag with it to pan across the image)."
 msgstr ""
-"Detta val lösgör dialogen från dockan och skapar en ny docka men enbart "
-"denlösgjorda dialogen som dessa enda medlem. Den har samma effekt som att "
-"dra ut en flikfrån dockan och släppa den på ett slumvist ställe."
+"<emphasis>Navigeringskontroll:</emphasis> Detta är en liten korsformad knapp "
+"i det nedre högra hörnet av bildvyn. Klicka och håll ner (släpp inte "
+"musknappen) på navigeringskontrollen för att visa "
+"navigeringsförhandsvisningen. Navigeringsförhandsvisningen har en miniatyrvy "
+"av bilden med det visade området omgivet av en kontur. Använd "
+"navigeringsförhandsvisningen för att snabbt panorera till en annan del av "
+"bilden &mdash; flytta musen medan du håller ner knappen. Navigeringsfönstret "
+"är oftast det bekvämaste sättet att snabbt navigera runt i en stor bild där "
+"bara en liten del visas. (Se <link linkend=\"gimp-navigation-"
+"dialog\">Navigeringsdialog</link> för andra sätt att komma åt "
+"navigeringsfönstret). (Om din mus har en mittenknapp kan du klicka och dra "
+"med den för att panorera i bilden)."
 
-#: src/concepts/docks.xml:269(para)
-msgid "It's a way to create a paradoxical new window in single-window mode!"
+#. 12
+#: src/concepts/imagewindow.xml:277(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
+"smaller than the image window, this padding area separates the active image "
+"display from the rest of the user interface, so you're able to distinguish "
+"between them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the "
+"inactive area."
 msgstr ""
+"<emphasis>Inaktivt utfyllnadsområde:</emphasis> När bilddimensionerna är "
+"mindre än bildfönstret skiljer detta utfyllnadsområde den aktiva bildvyn "
+"från resten av användargränssnittet så att du kan skilja på dem. Du kan "
+"allmänt inte tillämpa några filter eller operationer på det inaktiva området."
 
-#: src/concepts/docks.xml:272(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:288(para)
 msgid ""
-"If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
-"item is insensitive and grayed out."
+"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
+"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
+"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
+"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
+"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
+"described below."
 msgstr ""
+"<emphasis>Bildvy:</emphasis> Den viktigaste delen av bildfönstret är förstås "
+"bildvyn eller ritytan. Den upptar den centrala delen av fönstret, omgiven av "
+"en gul streckad linje som visar bildens kant, mot en neutral grå bakgrund. "
+"Du kan ändra zoomnivån för bildvyn på olika sätt, inklusive "
+"zoominställningen som beskrivs nedan."
 
-#: src/concepts/docks.xml:280(term)
-msgid "Lock Tab to Dock"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:301(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
+"feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
+"border limits, the image size and zoom does not change. If you make the "
+"window larger, for example, then you will see more of the image. If this "
+"button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so "
+"that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
+"the window is resized."
 msgstr ""
+"<emphasis>Knapp för att ändra bildstorlek samtidigt som fönster:</emphasis> "
+"Utan att aktivera denna funktion ändras inte bildstorlek och zoom om du "
+"ändrar storleken på bildfönstret genom att klicka och dra kantgränser. Om du "
+"gör fönstret större kommer du exempelvis se mer av bilden. Om denna knapp är "
+"nedtryckt kommer dock bilden ändra storlek när fönstret ändrar storlek så "
+"att (i stort sett) samma förhållande av bilden visas före och efter att "
+"fönstret fått storleken ändrad."
 
-#: src/concepts/docks.xml:284(secondary)
-msgid "Lock tab"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:315(para)
+msgid ""
+"Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
+"the image in its own Image window or tab."
 msgstr ""
+"Dra och släpp en bild till verktygslådefönstret från en filbläddrare för att "
+"öppna bilden i ett eget bildfönster eller en flik."
 
-#: src/concepts/docks.xml:286(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:319(para)
 msgid ""
-"Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
-"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
+"Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
+"layer."
 msgstr ""
+"Att dra en bildfil in i lagerdialogen lägger till den till bilden som ett "
+"nytt lager."
 
-#: src/concepts/docks.xml:295(term)
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Förhandsvisa storlek"
-
-#: src/concepts/docks.xml:298(primary)
-msgid "Previews"
-msgstr "Förhandsvisningar"
-
-#: src/concepts/docks.xml:299(secondary)
-msgid "Tab preview size"
-msgstr "Fliken förhandsvisa storlek"
-
-#: src/concepts/docks.xml:303(secondary) src/concepts/docks.xml:316(secondary)
-msgid "Preview size"
-msgstr "Förhandsvisa storlek"
-
-#: src/concepts/docks.xml:306(title)
-#, fuzzy
-msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
-msgstr "Undermenyn förhandsvisa storlek i en flikmeny"
-
-#: src/concepts/docks.xml:318(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:330(para)
 msgid ""
-"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
-"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
-"for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
-"dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
-"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
+"keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
+"command does the same."
 msgstr ""
-"Många, men inte alla, dialoger har flikmenyer som innehåller en "
-"<guilabel>Förhandsvisa storlek</guilabel>tillval som öppnar en undermeny ger "
-"en lista på storlekar för sakerna i dialogen(cp. <xref linkend=\"figure-gimp-"
-"dock-preview-size\"/> ). Exempelvis> ) Exempelvis, penseldialogen visar "
-"bilder på alla tillgängliga penslar: förhandsvisning av storlek bestämmer "
-"hur stora bilderna är. Standard är<guilabel>Medium</guilabel>"
-
-#: src/concepts/docks.xml:331(term)
-msgid "Tab Style"
-msgstr "Flikstil"
-
-#: src/concepts/docks.xml:334(title)
-#, fuzzy
-msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
-msgstr "Undermenyn flikstil i en flikmeny"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: detta kommando "
+"behåller zoomnivån; det anpassar fönsterstorleken till bildens storlek. "
+"Kommandot Krymppaketera gör samma sak."
 
-#: src/concepts/docks.xml:344(secondary)
-msgid "Tab style"
-msgstr "Flikstil"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:337(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
+"to the window."
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Skift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>: detta kommando ändrar zoomnivån så att bilden anpassas till "
+"fönstret."
 
-#: src/concepts/docks.xml:346(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:325(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Tab Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the "
-"appearance of the tabs at the top (see the figure above). There are five "
-"choices, not all are available for every dialog:"
+"Image size and image window size can be different. You can make image fit "
+"window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Det här valet är tillgänglig när det fler dialoger i samma docka; den "
-"öppnastill en undermenyn låter dig välja hur utseendet flikarna överst skall "
-"se ut(cp. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-tab-style\"/> ). Det finns "
-"femval, men inte alla är tillgängliga för alla sorters dialoger. "
-
-#: src/concepts/docks.xml:357(para)
-#, fuzzy
-msgid "Use an icon to represent the dialog type."
-msgstr "Detta val ger dig en ikon som representerar dialogtypen"
+"Bildens och bildfönstrets storlek kan vara olika. Du kan få bilden att "
+"anpassa sig till fönstret och omvänt genom att använda två "
+"tangentbordsgenvägar: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/docks.xml:363(term)
-msgid "Current Status"
-msgstr "Aktuell status"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 
-#: src/concepts/docks.xml:365(para)
-#, fuzzy
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:59(None)
 msgid ""
-"Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
-"brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
-"representation of the currently selected item in the tab top."
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 msgstr ""
-"Detta val finns endast tillgängligt i dialoger som låter dig väljanågot, som "
-"en pensel, ett mönster, en gradient mm. Den ger dig en fliksom representerar "
-"ditt aktuella val."
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 
-#: src/concepts/docks.xml:377(para)
-msgid "Use text to display the dialog type."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
 
-#: src/concepts/docks.xml:383(term)
-msgid "Icon and Text"
-msgstr "Ikon och text"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
 
-#: src/concepts/docks.xml:385(para)
-msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 
-#: src/concepts/docks.xml:391(term)
-msgid "Status and Text"
-msgstr "Status och text"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 
-#: src/concepts/docks.xml:393(para)
-msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 
-#: src/concepts/docks.xml:400(term)
-msgid "Automatic"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 
-#: src/concepts/docks.xml:402(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:168(None)
 msgid ""
-"Default option: adapts style according to the available place in the group "
-"(text style uses much place and is not always possible."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 
-#: src/concepts/docks.xml:415(term)
-msgid "View as List; View as Grid"
-msgstr "Visa som lista; Visa som rutnät"
+#: src/concepts/image-types.xml:8(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Bildtyper"
 
-#: src/concepts/docks.xml:417(anchor:xreflabel)
-#, fuzzy
-msgid "View as Grid"
-msgstr "Visa som lista/ rutnät"
+#: src/concepts/image-types.xml:10(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-#: src/concepts/docks.xml:420(secondary)
-msgid "View as List/Grid"
-msgstr "Visa som lista/ rutnät"
+#: src/concepts/image-types.xml:11(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
 
-#: src/concepts/docks.xml:422(primary)
-msgid "List search field"
+# TODO: a a doubled
+#: src/concepts/image-types.xml:13(para)
+msgid ""
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
 msgstr ""
+"Det är frestande att tänka sig en <emphasis>bild</emphasis> som något som "
+"motsvarar ett enda bildfönster eller en fil som en <link linkend=\"file-jpeg-"
+"load\">JPEG</link>-fil. I verkligheten är dock en <acronym>GIMP</acronym>-"
+"bild en komplicerad struktur som innehåller en hög med lager samt andra "
+"sorters objekt: en markeringsmask, en uppsättning kanaler och banor, en "
+"”ångringshistorik” med mera. I detta avsnitt tar vi en detaljerad titt på "
+"komponenterna i en <acronym>GIMP</acronym>-bild, och alla saker du kan göra "
+"med dem."
 
-#: src/concepts/docks.xml:423(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:25(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
-"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
-"vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
-"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
-"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
-"see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
-"for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
-"default is a list."
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
 msgstr ""
-"Dessa val visas i dialoger som låter dig välja objekt från enen uppsättning: "
-"penslar, mönster, fonter, mm. Du kan välja antingen att visaobjekten som en "
-"vertikal lista med namnen bredvid, eller som en rutnät medmed objekten "
-"representerade men utan namn. Dessa båda har sina fördelar; att visasom "
-"lista ger dig mer information men att visa som rutnät låter dig se "
-"fleralternativ på en gång. Standard för dett varierar beroende på dialogen:"
-"för penslar och mönster, är standarden rutnät; för de flesta andra saker "
-"brukarstandarden vara lista."
+"Den mest grundläggande egenskapen för en bild är dess <emphasis>läge</"
+"emphasis>. Det finns tre möjliga lägen: RGB, gråskala och indexerad. RGB "
+"står för Röd-Grön-Blå, och indikerar att varje punkt i bilden har en "
+"<quote>röd</quote>-nivå, en <quote>grön</quote>-nivå samt en <quote>blå</"
+"quote>-nivå; detta representerar en fullfärgsbild. Varje färgkanal har 256 "
+"möjliga intensitetsnivåer. Mer detaljer om detta i <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">Färgmodeller</link>"
 
-#: src/concepts/docks.xml:435(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:37(para)
 msgid ""
-"When the tree-view is <guilabel>View as List</guilabel>, you can use tags. "
-"Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
 msgstr ""
+"I en gråskalebild är varje punkt representerad av ett ljushetsvärde som "
+"spänner från 0 (svart) till 255 (vit), med mellanliggande värden som "
+"representerar olika nivåer av grått."
 
-#: src/concepts/docks.xml:443(title)
-msgid "The list search field."
-msgstr ""
+#: src/concepts/image-types.xml:43(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "Komponenterna i RGB- och CMY-färgmodellerna"
 
-#: src/concepts/docks.xml:450(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:50(para)
 msgid ""
-"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
-"list search field. An item must be selected for this command to be effective."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/docks.xml:440(para)
-msgid "You can also use a list search field: <placeholder-1/>"
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
 msgstr ""
+"Att blanda rött, grönt och blått i RGB-färgmodellen ger vitt, vilket är vad "
+"som händer på din skärm."
 
-#: src/concepts/docks.xml:460(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:62(para)
 msgid ""
-"The list search field automatically closes after five seconds if you do "
-"nothing."
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
 msgstr ""
+"I CMY(K)-färgmodellen blir en blandning av cyan, magenta och gult svart, "
+"vilket är vad som händer när du gör en utskrift på vitt papper. Skrivaren "
+"kommer att använda den svarta färgpatronen av ekonomiska skäl och för bättre "
+"färgrendering."
 
-#: src/concepts/docks.xml:465(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:71(para)
 msgid ""
-"The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
-"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
-"of several tools."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/docks.xml:475(term)
-msgid "Show Button Bar"
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
 msgstr ""
+"Den grundläggande skillnaden mellan en gråskalebild och RGB-bild är antalet "
+"<quote>färgkanaler</quote>: en gråskalebild har en, en RGB-bild har tre. En "
+"RGB-bild kan föreställas som tre överlagda gråskalebilder, en rödfärgad, en "
+"grönfärgad och en blåfärgad."
 
-#: src/concepts/docks.xml:477(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:78(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color "
+#| "channel, called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, representing "
+#| "opacity. When the alpha value at a given location in a given layer is "
+#| "zero, the layer is completely transparent, and the color at that location "
+#| "is determined by what lies underneath. When alpha is maximal, the layer "
+#| "is opaque, and the color is determined by the color of the layer. "
+#| "Intermediate alpha values correspond to varying degrees of translucency: "
+#| "the color at the location is a proportional mixture of color from the "
+#| "layer and color from underneath."
 msgid ""
-"Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
-"the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
-"it is checked, then the Button Bar is displayed."
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
 msgstr ""
+"Egentligen har både RGB- och gråskalebilder har ytterligare en färgkanal.som "
+"kallas <emphasis>alfa</emphasis>kanalen som representerar genomskinlighet. "
+"Näralfavärden på ett givet ställe i en given kanal är noll, så är lagret "
+"helttransparent och färgen på det stället är bestämt av vad som ligger "
+"under.  Näralfavärdet är maximalt är lagret opakt och färgen är bestämt av "
+"lagrets färg. Mellanliggande alfavärden motsvarar variationer i "
+"halvgenomskinlighet; färgenpå det stället är proportionerlig blandning "
+"färgen i lagret och den underliggandefärgen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:484(title)
-msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
-msgstr ""
+#: src/concepts/image-types.xml:94(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Exempel på en bild i RGB- och gråskaleläge"
 
-#: src/concepts/docks.xml:496(term)
-#, fuzzy
-msgid "Show Image Selection"
-msgstr "Visa bildmeny"
+#: src/concepts/image-types.xml:100(para)
+msgid ""
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+msgstr "En bild i RGB-läge med kanaler som motsvarar rött, grönt och blått."
 
-#: src/concepts/docks.xml:503(title)
+# TODO: Still Luminosity in GIMP 2.10?
+#: src/concepts/image-types.xml:112(para)
 #, fuzzy
-msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
-msgstr "En docka med en bildmeny framhävd"
+msgid ""
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgstr "En bild i gråskaleläge med en kanal som motsvarar luminans."
 
-#: src/concepts/docks.xml:498(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/image-types.xml:119(para)
 msgid ""
-"This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
-"is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
-"<placeholder-1/> It is not available for dialogs docked below the Toolbox. "
-"This option is interesting only if you have several open images on your "
-"screen."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, in every color channel, including the alpha "
+"channel, possible values have a range depending on the image precision: 0 to "
+"255 for a color depth of 8 bits. <acronym>GIMP</acronym> can now load 16 and "
+"32 bits images, and this range can be much larger."
 msgstr ""
-"Det här är växel. Om det är i bockat, då kommer bildmenyn visas överstpå "
-"dockan. Detta är inte tillgängligt för dialoger dockade under "
-"verktygslådanBlanda inte ihop denna meny för bildmeny som är menyn i den "
-"aktiva bilden på din skärm"
 
-#: src/concepts/docks.xml:519(term)
-msgid "Auto Follow Active Image"
-msgstr "Autofölj aktiv bild"
+#: src/concepts/image-types.xml:126(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Exempel på en bild med alfakanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:133(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Röd kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Grön kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Blå kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr "Alfakanalen visar bildområdet som är genomskinligt."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:171(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "En färgbild i RGB-läge med en alfakanal."
 
-#: src/concepts/docks.xml:521(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:177(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+#| "complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+#| "discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
+#| "<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+#| "assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage "
+#| "that they can be represented inside a computer in a way which consumes "
+#| "relatively little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), "
+#| "they were very commonly used. As time goes on, they are used less and "
+#| "less, but they are still important enough to be worth supporting in GIMP. "
+#| "(Also, there are a few important kinds of image manipulation that are "
+#| "easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+#| "images.)"
 msgid ""
-"This option is available in multi-window mode only. This option is also "
-"interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
-"information displayed in a dock is always that of the selected image in the "
-"Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </"
-"guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image "
-"Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
-"directly (clicking on its title bar)."
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less (so, this indexed mode can be "
+"applied only to images with 8 bits precision). These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
 msgstr ""
+"Den tredje sorten, <emphasis>indexerade</emphasis> är lite merkomplicerade "
+"att förstå. I en indexerad bild kan bara en begränsad uppsättningav diskreta "
+"färger användas, oftast 256 eller färre. Dessa färger utgör "
+"bildens<quote>färgkarta</quote> och varje punkt i bilden har tilldelats en "
+"färg från denna färgkarta. Indexerad bilder har fördelen att de kan "
+"presenteras i datorerpå ett sätt som kräver lite minne och i den mörka "
+"tidsåldern ( säg, tio år sen)användes dessa allmänt. Men allt efter tiden "
+"gått används dessa i mindre omfattningmen de är fortfarande betydande nog "
+"för att vara värda att stödjas av GIMP. ( Dessutomfinns några slags "
+"bildmanipulationer som är lättare att genomföra med indexeradebilder än med "
+"RGB-färgade bilder.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:32(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:193(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
-"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
+"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Några väldigt vanliga filtyper (som <link linkend=\"file-gif-load\">GIF</"
+"link> och <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) skapar indexerade "
+"bilder när de öppnas i <acronym>GIMP</acronym>. Många av <acronym>GIMP</"
+"acronym>s verktyg fungerar inte så bra på indexerade bilder – och många "
+"filter fungerar inte alls – på grund av det begränsade antal färger som "
+"finns tillgängligt i dessa. Därför brukar det vara bättre att konvertera en "
+"bild till RGB-läge innan man börja arbeta med den. Du kan konvertera "
+"tillbaka den till indexerat läge om det behövs när du är redo att spara den"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:41(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:205(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
-"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:113(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
-msgstr "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:10(title)
-msgid "Color Management in GIMP"
-msgstr "Färghantering i GIMP"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC-profil"
+"<acronym>GIMP</acronym> gör det enkelt att konvertera en bildtyp till en "
+"annan genom att köra <link linkend=\"gimp-image-mode\">Läge</link>-kommandot "
+"i bildmenyn. I vissa slags konverteringar, (RGB till gråskala eller "
+"indexerad till exempel) kan naturligtvis tappad information inte återfås "
+"genom att konvertera i den andra riktningen."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:19(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
-"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
-"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
-"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
-"<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
 msgstr ""
-"Många enheter som du använder i arbetsflöden för design eller fotografi, som "
-"digitalkameror, skannrar, skärmar, skrivare mm, har sin egen prägel när det "
-"gäller färgåtergivning"
+"När du försöker att använda ett filter på en bild och den visas i grått i "
+"menyn, brukar anledningen vara att bilden (eller mer exakt lagret) som du "
+"arbetar med är av fel typ. Många filter kan inte användas på indexerade "
+"bilder. En del kan bara användas på RGB-bilder eller enbart på "
+"gråskalebilder. Vissa kräver även att alfakanaler finns med eller att de "
+"saknas. Vanligtvis rättar man till det genom att konvertera bilden till en "
+"annan typ, vanligtvis RGB."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:28(title)
-msgid "Image Processing Workflow"
-msgstr "Arbetsflöde i bildbearbetning"
+#: src/concepts/images.xml:12(title)
+msgid "Creating new Files"
+msgstr "Skapa nya filer"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:35(para)
-msgid "Workflow without Color management"
-msgstr "Arbetsflöde utan färghantering"
+#: src/concepts/images.xml:15(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Handledning"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:44(para)
-msgid "Process with Color management"
-msgstr "Process med färghantering"
+#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
+msgid "Create image"
+msgstr "Skapa bild"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:50(title)
-msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
-msgstr "Problem med arbetsflöden utan färghantering"
+#: src/concepts/images.xml:19(primary)
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:51(para)
-msgid ""
-"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
-"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
-msgstr ""
-"Grundproblemet med bildbehandling utan färghantering är helt enkelt att du "
-"inte ser vad du kan göra. Det påverkar två skilda områden:"
+#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
+msgid "New image"
+msgstr "Ny bild"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:57(para)
+#: src/concepts/images.xml:23(para)
 msgid ""
-"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
-"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
+"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
+"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
+"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
+">."
 msgstr ""
-"Det finns skillnader i färg orsakat av skillnader i färgkarakterisktik på "
-"olika enheter som kameror, skannrar, skärmar och skrivare."
+"Använd <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Ny</guimenuitem></"
+"menuchoice> för att öppna dialogrutan <guilabel>Skapa en ny bild</guilabel>. "
+"Ändra filens ursprungliga bredd och höjd eller använd standardvärdena, och "
+"skapa sedan en ny bildfil. Mer information om dialogrutan <guilabel>Skapa en "
+"ny bild</guilabel> kan hittas i <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:64(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
-"a specific device is able to handle"
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=e125b6f66c7165daaae46d800255609b"
 msgstr ""
-"Det finns skillnader i färg orsakat av begränsningar i det färgutrymme en "
-"specifik enhet kan hantera."
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:70(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:278(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
-"taken to do so involves the addition of a description of the color "
-"characteristic to an image or devices."
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:75(para)
-msgid ""
-"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
-"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
-"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
-"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
-"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
-"used to simulate how colors would look on that device."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
+msgid "Opening Files"
+msgstr "Öppna filer"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:83(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
 msgid ""
-"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
-"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
-"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
-"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
-"files and embedded into images."
+"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
 msgstr ""
-"Skapandet av färgprofil görs för det mesta av tillverkaren av enheten. För "
-"göra dessa profiler oberoende av plattformar och operativsystem, har ICC "
-"(International Color Consortium) skapat en standard som heter ICC-profil som "
-"beskriver hur färgprofiler lagras till filer och inbäddas i bilder."
+"Det finns flera sätt att öppna en befintlig fil i <acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:93(title)
-msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
-msgstr "Introduktion till Färghanterat arbetsflöde"
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:95(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
 msgid ""
-"Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
-"<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
-"color-management\"/> for details."
+"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
+"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
+"know the name and location of the file you want to open. Although the "
+"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
+"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
 msgstr ""
-"De flesta parametrar och profiler som beskrivs här kan ställas in i GIMP:s "
-"inställningar. Vänligen titta i <xref linkend=\"gimp-prefs-color-"
-"management\"/> för ytterligare detaljer."
-
-#: src/concepts/color-management.xml:103(title)
-msgid "Input"
-msgstr "Inmatning"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:104(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
 msgid ""
-"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
-"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
-"they also attach to the scanned images."
+"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
+"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
+"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
+"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
+"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
+"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
+"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
+"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
+"resort to using the extension."
 msgstr ""
-"Det flesta digitalkameror bäddar in en färgprofil till en individuell "
-"fotofil utan att tillfråga användaren. Digitila skannrar har oftast en "
-"färgprofil som de också ansluter till skannade bilder."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:110(title)
-msgid "Applying the ICC-profile"
-msgstr "Tillämpa ICC-profilen"
+#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
+msgstr "Dialogrutan <quote>Öppna bild</quote>"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:117(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
 msgid ""
-"When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
-"acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
-"sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
-"space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
-"image will however still be displayed correctly."
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
+"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
+"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
+"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
+"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
+"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
+"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
 msgstr ""
-"När man öppnar en bild med inbäddad färgprofil, erbjuder GIMP att konvertera "
-"filen som ett färgutrymme som fungerar i RGB. Detta är sRGB som standard och "
-"det rekommenderas att allt arbete görs i detta färgutrymme. Om du ändå "
-"skulle välja att behålla den inbäddade färgprofilen kommer bilden ändå att "
-"visas korrekt."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:125(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
 msgid ""
-"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
-"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
-"it to that image."
+"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
+"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
+"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
+"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
+"selection menu that appears beneath the directory listing."
 msgstr ""
-"Om det av nån orsak en färgprofil inte är inbäddad i bilden och du vet "
-"( eller har liten aning) vad det borde vara, kan du tilldela den manuellt "
-"till den bilden."
-
-#: src/concepts/color-management.xml:133(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:134(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
 msgid ""
-"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
-"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
-"section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
-"will be displayed most accurately."
+"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
+"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
+"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
+"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
+"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
 msgstr ""
-"För att uppnå bästa utfall, behöver du en färgprofil till din bildskärm. Om "
-"bildskärmen är konfigurerad, antingen över hela system eller i "
-"färghanteringsavsnittet i GIMP:s inställningsdialog, kommer bildfärgerna "
-"visas som mest precist. "
 
-#: src/concepts/color-management.xml:140(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
 msgid ""
-"One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
-"color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-"
-"dialog\"/>."
+"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
+"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
+"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
+"toggle the text box."
 msgstr ""
-"En av de mest viktigaste GIMP-kommandon för att arbeta med färghantering "
-"finns beskrivet i <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:145(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
 msgid ""
-"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
-"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
-"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref "
-"linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
-"profiles."
+"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
+"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
+"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
+"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
+"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
+"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
+"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
+"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
+"file, it is either corrupt or not a supported format."
 msgstr ""
-"Om du inte har en färgprofil för din bildskärm, kan du skapa den genom att "
-"använda hårdvarukalibrering och mätverktyg. På UNIX-system behöver du "
-"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref "
-"linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> och/eller <productname>LProf</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/>"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:157(title)
-msgid "Display Calibration and Profiling"
-msgstr "Skärmkalibrering och profilering"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "färghantering"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Color profile"
-msgstr "färgprofil"
+#: src/concepts/images-loading.xml:116(title)
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importera från PDF"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:117(para)
 msgid ""
-"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
-"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
-"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
-"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
-"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
-"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
-"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
-"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
-"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
-"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
-"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
-"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
-"load a gamma value.)"
+"If you select a PDF file to open, GIMP will show an extra dialog with "
+"options specific to this file type."
 msgstr ""
-"För skärmar är det två steg som gäller. Det ena kallas kalibrering och det "
-"andra är profilering. För kalibrering gäller också två steg. Det första "
-"inbegriper justera externa bildskärmskontroller som kontrast, ljusstyrka, "
-"färgtemperatur, mm, och de har stark bindning till den specifika "
-"bildskärmen. Förutom det finns det ytterligare bildskärmsprofiler som finns "
-"nedladdat i grafikkortets minne för att få bildskärmen i så nära "
-"standardskick som möjligt. Denna information finns lagrat i "
-"bildskärmsprofilen den så kallade vgct-taggen. Förmodligen laddar "
-"operativsystemet denna information (LUT) in grafikkortet när man startar upp "
-"dator under Windows XP eller Mac OS. I Linux, ska du i skrivande stund "
-"använda ett externt program som xcalib eller dispwin. ( Om man bara gör en "
-"enkel visuell kalibrering genom att använda en webbsajt som Norman Koren, "
-"skall endast använda xgamma för att ladda in ett gammavärde.)"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:180(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:123(term)
+#: src/concepts/images-loading.xml:179(term)
+msgid "Page selection"
+msgstr "Sidval"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:125(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:181(para)
 msgid ""
-"The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
-"<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
-"appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
-"profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
-"which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
-"LUT)."
+"You can select pages by typing one or more page numbers or ranges, separated "
+"by commas. For example, <userinput>4-7,9</userinput> selects pages 4, 5, 6, "
+"7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the "
+"document."
 msgstr ""
-"Det andra steget, profilering, erhålls från ett en regelverk som låter GIMP "
-"att översätta RGB-värden i bildfil till lämpliga färger på skärmen. Det här "
-"finns också lagrat i bildskärmsprofilen. Den ändrar inte RGB-värdena i "
-"bilden men ändrar de värden som sänds till grafikkortet ( som redan har vgct "
-"LUT)"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:192(title)
-msgid "Print Simulation"
-msgstr "Utskriftssimulation"
+#: src/concepts/images-loading.xml:134(term)
+#: src/concepts/images-loading.xml:190(term)
+msgid "Open pages as"
+msgstr "Öppna sidor som"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:193(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:136(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:192(para)
 msgid ""
-"Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
-"image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
-"display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
-"colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
-"color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
-"the printer."
+"If this is set to <guilabel>Images</guilabel>, then GIMP will open each of "
+"the selected pages as a separate image. If it is set to <guilabel>Layers</"
+"guilabel>, then GIMP will create one image with each of the selected pages "
+"in its own layer."
 msgstr ""
-"När du använder GIMP kan enkelt få en förhandsvisning hur din bild kommer "
-"att se upp på papper. Genom att tilldela en färgprofil för din printer, kan "
-"skärmen slås om till Softproof-läge. I en sådan simulerad utskift kommer "
-"färger som inte kan återges blir markerade med en neutral grå färg, vilket "
-"ger dig möjlighet att rätta till detta innan du skickar iväg bilder till din "
-"skrivare"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:145(term)
+msgid "Image size"
+msgstr "Bildstorlek"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
+"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
+"settings. A PDF document contains information about its width and height in "
+"units of physical length so it is meaningful to set the width or height of "
+"the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit of length: "
+"as you set any of these three parameters, the other two will automatically "
+"adjust to match."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr "Grundläggande begrepp"
+#: src/concepts/images-loading.xml:160(term)
+msgid "Use Anti-Aliasing"
+msgstr "Använd kantutjämning"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
-msgid "Wilber, the GIMP mascot"
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(para)
+msgid ""
+"Check this box to apply <link linkend=\"glossary-"
+"antialiasing\">antialiasing</link> to text in the image."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:172(title)
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importera från Postscript"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:173(para)
 msgid ""
-"The Wilber Construction Kit (docs/Wilber_Construction_Kit.xcf.gz) allows you "
-"to give the mascot a different appearance. It is the work of Tuomas "
-"Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
+"If you select a PostScript file to open, GIMP will show an extra dialog with "
+"options specific to this file type."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:201(term)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:203(para)
 msgid ""
-"This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
-"terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
-"explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
-"avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
-"everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
-"the index."
+"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
+"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
+"settings. A PostScript document contains information about its width and "
+"height in units of physical length so it is meaningful to set the width or "
+"height of the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit "
+"of length: as you set any of these three parameters, the other two will "
+"automatically adjust to match."
 msgstr ""
-"Det här avsnittet avser att ge dig en kort introduktion om de grundläggande "
-"begreppen och terminologin som du behöver förstå för att begripa resten av "
-"dokumentationen. Allt som är förklarat här är mer ingående i andra avsnitt. "
-"Frånsett några undantag har vi avstått från att överlasta denna sida med "
-"länkar och korsreferenser. Allt här är rubriknivå så du kan lätt hitta allt "
-"i innehållsförteckningen."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:216(term)
+msgid "Coloring"
+msgstr "Färgsättning"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:218(para)
 msgid ""
-"Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
-"speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
-"TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
-"single display window (although in truth it is possible to have multiple "
-"windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
-"window display more than one image, though, or for an image to have no "
-"window displaying it."
+"Select <guilabel>B/W</guilabel> to have GIMP create the image as a 2-color "
+"indexed image, <guilabel>Gray</guilabel> for a grayscale image, or "
+"<guilabel>Color</guilabel> for an RGB image (see <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-types\"/> for a full explanation of these different image "
+"modes). If you select <guilabel>Automatic</guilabel> then GIMP will try to "
+"determine the most suitable mode from the contents of the file."
 msgstr ""
-"Bilder är de grundläggande storheterna som<acronym>GIMP</acronym>arbetar "
-"med. Grovt sagt, en <quote>bild</quote>motsvarar en enstaka fil, som en TIFF "
-"eller JPEG-fil. Du kan också tänka dig att en bild motsvarar ett "
-"bildfönster, men det är inte helt korrekt; det är möjligt att ha fler "
-"fönster som visar samma bild. Det är dock inte möjligt för ett fönster att "
-"visa mer än en bild, eller för bild inte ha nåt fönster att visa det i. "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:231(term)
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Prova begränsningsram"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
 msgid ""
-"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
-"thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
-"like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
-"of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
-"set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
-"provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
-"<quote>parasites</quote>, to an image."
+"If this is checked, GIMP will use the bounding box information in the "
+"PostScript file to determine how much of the page to use: effectively, this "
+"is equivalent to cropping whitespace from the edges of the image. It is "
+"possible for a PostScript file to contain no bounding box information, in "
+"which case this option will be ignored."
 msgstr ""
-"En <acronym>GIMP</acronym>-bild kan vara en riktigt komplicerad sak. I "
-"stället för att föreställa sig det som ett pappersark med en bild på, tänk "
-"istället den som en bok vars sidor kallas för <quote>lager</quote>, Förutom "
-"en hög med lager så innehåller en <acronym>GIMP</acronym>-bild en "
-"markeringsmask, en uppsättning kanaler och slingor. Faktum är att  "
-"<acronym>GIMP</acronym> tillhandahåller en mekanism för lägga på "
-"slumpmässigt data till bilden, vilka kallas för <quote>parasiter</quote>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:244(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kantutjämning"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
-"same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
-"<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
-"system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
-"gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
-"improve system performance."
+"You can choose to have GIMP apply <link linkend=\"glossary-"
+"antialiasing\">antialiasing</link> separately for text and for graphics in "
+"the imported image. Either <guilabel>Weak</guilabel> or <guilabel>Strong</"
+"guilabel> antialiasing may be applied: usually you should select <guilabel> "
+"Strong</guilabel>."
 msgstr ""
-"Det är möjligt för <acronym>GIMP</acronym> att ha flera bilder öppnade på "
-"samma gång. Om de är stora så kan varje bild använda många megabyte av "
-"minnet, men <acronym>GIMP</acronym> utnyttjar ett sofistikerat blockbaserat "
-"minneshanteringssystem som tillåter den att handskas även väldigt stora "
-"bilder smidigt. Det finns dock begränsningar och det är oftast till fördel, "
-"när man jobbar med bilder, att ha så mycket minne i system som det bara går. "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Öppna plats"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
 msgid ""
-"If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
-"layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
-"other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
-"sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
-"relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
-"deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
-"not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
-"when you look at an image's display, you may see more than just the top "
-"layer: you may see elements of many layers."
+"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
+"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
+"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
+"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
 msgstr ""
-"Om en bild är som en bok, så är ett lager som sida i boken. Den enklaste "
-"bild har bara ett enda lager och kan hanteras som ett enstaka pappersark, "
-"men avancerade <acronym>GIMP</acronym>-användare hanterar oftast med bilder "
-"som har flera lager, kanske dussintals sådana. Lager behöver inte vara opaka "
-"och det behöver inte heller täcka hela bildytan. Så när du ser på en bild, "
-"kan du se mer än det översta lagret, du kan se element i flera lager."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Markeringar"
+#: src/concepts/images-loading.xml:274(title)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
+msgstr "Dialogrutan <quote>Öppna plats</quote>"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:281(para)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
+msgstr "Dialogrutan <quote>Öppna plats</quote>."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Öppna tidigare"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
 msgid ""
-"Digital images consist of a grid of square pixels. Each image has a size "
-"measured in two dimensions, such as 900 pixels wide by 600 pixels high. But "
-"pixels don't have a set size in physical space. To set up an image for "
-"printing, we use a value called resolution, defined as the ratio between an "
-"image's size in pixels and its physical size (usually in inches) when it is "
-"printed on paper. Most file formats (but not all) can save this value, which "
-"is expressed as ppi&mdash;pixels per inch."
+"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
+"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
+"desired image."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:112(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:305(title)
+msgid "Using External Programs"
+msgstr "Använda externa program"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:306(para)
 msgid ""
-"When printing a file, the resolution determines the size the image will have "
-"on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same 900x600 "
-"pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely noticeable "
-"pixels&mdash;or as a large poster with large, chunky pixels."
+"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
+"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
+"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link "
+"linkend=\"glossary-pdf\">PDF</link> and <link linkend=\"glossary-"
+"postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) PDF (file "
+"extension <filename class=\"extension\">.pdf</filename>) and PostScript "
+"files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</filename> or "
+"<filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> "
+"requires a powerful free software program called <application>Ghostscript</"
+"application>."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:120(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:319(para)
 msgid ""
-"Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
-"attached to the file. The resolution is usually 72 or 96ppi. It is important "
-"to realize that this resolution is arbitrary and was chosen for historic "
-"reasons. You can always change the resolution with <acronym>GIMP</"
-"acronym>&mdash;this has no effect on the actual image pixels. Furthermore, "
-"for uses such as displaying images online, on mobile devices, television or "
-"video games&mdash;in short, any use that is not print&mdash;the resolution "
-"value is meaningless and is ignored. Instead, the image is usually displayed "
-"so that each image pixel conforms to one screen pixel."
+"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
+"(not necessarily the most recent version). On Windows Ghostscript<xref "
+"linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/> is included in the installer "
+"so you don't need to install it separately."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:135(varlistentry:xreflabel)
-#: src/concepts/concepts.xml:137(phrase)
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/concepts/concepts.xml:139(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaler"
+#: src/concepts/images-loading.xml:329(title)
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhanterare"
 
-#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
-#. you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
-#: src/concepts/concepts.xml:145(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:330(para)
 msgid ""
-"A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
-"<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
-"sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-"
-"graylevel\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link "
-"linkend=\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are "
-"Indexed and Alpha."
+"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
+"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
+"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
+"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
+"click on the file. If properly configured, the image will open in "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
-msgid ""
-"The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
-"the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
-"color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
-"dialog</link>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images-loading.xml:342(title)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Dra och släpp"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:160(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:343(para)
 msgid ""
-"When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
-"together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
-"device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
-"Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
-"appropriate ones for the device when the image is displayed."
+"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
+"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
+"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:349(para)
 msgid ""
-"Channels can be useful when you are working on an image which needs "
-"adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
-"<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
+"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
+"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:174(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:358(title)
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Kopiera och klistra in"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:359(para)
 msgid ""
-"You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
-"color that the channel represents. By using Filters on the channel "
-"information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
-"simple example of using a Filter on the color channels is the <link "
-"linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
+"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
+"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
+"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
+"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
+"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
+"not universally supported, and just because your operating system can copy "
+"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
+"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
+"works."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:183(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:387(title)
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Bildbläddrare"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:388(para)
 msgid ""
-"In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
-"create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
-"displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
-"linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link "
-"linkend=\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. "
-"See the glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for "
-"more information about Channel Masks."
+"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
+"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
+"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
+"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
+"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
+"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
+"more information. Other similar application is Geeqie <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-geeqie\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/concepts.xml:199(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:37(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"Often when modifying an image, you only want a part of the image to be "
-"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
-"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
-"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
-"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
-"in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
-"selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
-"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
-"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
-"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
-"button\">QuickMask</link> button."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 msgstr ""
-"Ofta när du gör nåt med en bild, vill du endast att en del av bilden blir "
-"påverkad. <quote>Markerings</quote>-mekanismen gör detta möjligt. Varje har "
-"en egen markering, som du normal ser som en streckad line som skiljer "
-"markerade områden från omarkerade områden ( de så kallade <quote>marcherande "
-"myrorna</quote>). Detta är dock lite vilseledande: En markering i "
-"<acronym>GIMP</acronym> är faktiskt graderad, det är inte allt eller inget, "
-"markering är faktiskt representerad som fullskalig graskalekanal. Den "
-"streckade linjen som du vanligvis ser är helt enkelt en konturlinje på 50%:"
-"ig nivå. Du kan dock när du vill, synliggöra markeringskanalen i sina "
-"grandiosa detaljer genom att slå på <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
-"button\">Snabbmask</link>-knappen."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:215(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:49(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
-"is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
-"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
-"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
-"it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
-"and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
-"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
-"the selection</quote>."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 msgstr ""
-"En stor del av att lära sig <acronym>GIMP</acronym> effektivt är lära sig "
-"konsten att göra bra markeringar — markeringar som innehåller exakt det som "
-"du behöver och ingenting mer. På grund av att hantering av markeringar är "
-"centralt viktigt, ger <acronym>GIMP</acronym> dig ett stort antal verktyg "
-"för att göra det; en uppsättning av markeringsvertkyg, en meny med "
-"markeringsåtgärder samt möjligheten att byta till snabbmaskläge, i vilken du "
-"kan hantera markeringskanalen som om den vore en färgkanal genom att "
-"<quote>färga markeringen</quote>."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:229(term) src/concepts/undo.xml:8(title)
-msgid "Undoing"
-msgstr "Ångra"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:231(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:89(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
-"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
-"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
-"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
-"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
-"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
-"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
-"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
-"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
-"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
-"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
-"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
-"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
-"changes to it.)"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 msgstr ""
-"När du gör misstag, kan du ångra dessa. Nästa allt du gör på en bild kan man "
-"göra ogjord. Du kan faktiskt ångra en avsevärd stort antal saker du gjort, "
-"om du tycker att de var snedsteg. <acronym>GIMP</acronym> gör detta möjligt "
-"genom ha en historik över dina handlingar. Den historik slukar dock minne så "
-"möjligheten att ångra är inte oändlig. Vissa handlingar använder väldigt "
-"lite av ångringsminnet, dessa kan du göra dussintals av innan den tidigaste "
-"försvinner från minnet; andra handlingar kräver massor av ångringsminne. Du "
-"konfigurera storleken på som <acronym>GIMP</acronym> medger för "
-"ångringshistorik för varje bild, men i de flesta situationer kan du alltid "
-"åtminstone är 2-3 av de senaste handlingarna. ( Den viktigaste handlingen "
-"som inte är möjlig att ångra är att stänga bilden. Av den orsaken ber "
-"<acronym>GIMP</acronym> dig att bekräfta om du verkligen vill stänga ner "
-"bilden efter som du gjort ändringar i denna.)"
-
-#: src/concepts/concepts.xml:251(term)
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Insticksmoduler"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:253(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:119(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
-"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
-"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
-"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
-"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
-"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
-"plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
-"available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
-"easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
-"to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 msgstr ""
-"Många, troligtvis de flesta saker som du gör med en bild i <acronym>GIMP</"
-"acronym> görs med själva <acronym>GIMP</acronym>-programmet. Men i "
-"<acronym>GIMP</acronym> används också i hög grad så kallade "
-"<quote>insticksmoduler</quote> som är externa program som interagerar tätt "
-"med <acronym>GIMP</acronym>, och dessa kan manipulera bilder och andra "
-"<acronym>GIMP</acronym>-objekt på mycket avancerade sätt. Många viktiga "
-"insticksmoduler kommer paketerade med <acronym>GIMP</acronym> men det finns "
-"även många andra som finns tillgängliga genom andra metoder. Faktum är att "
-"möjligheten att skriva insticksmoduler (och skript) är det enklaste sättet "
-"för folk som inte är med i <acronym>GIMP</acronym>s-utvecklingsgrupp att "
-"lägga till nya färdigheter till <acronym>GIMP</acronym>."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:267(para)
-msgid ""
-"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
-"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
-msgstr ""
-"Alla kommandon i filtermenyn, och ett avsevärt antal andra kommandon i andra "
-"menyer, är egentligen implementerade som insticksmoduler."
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:8(title)
+msgid "Grids and Guides"
+msgstr "Rutnät och hjälplinjer"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:274(term)
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skript"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Grid and guides"
+msgstr "Rutnät och hjälplinjer"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:15(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutnät"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:113(title)
+msgid "Guides"
+msgstr "Hjälplinjer"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:276(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
-"<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
-"existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
-"to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
-"like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
-"acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
-"powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
-"that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
-"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
-"installation."
+"You will probably have it happen many times that you need to place something "
+"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
+"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
+"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
+"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
+"acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
+"grids and guides."
 msgstr ""
-"Förutom insticksmoduler, vilka är program skrivna i programmeringsspåket C, "
-"så kan <acronym>GIMP</acronym> också använda sig av skript. De största "
-"andelen befintliga skript är skrivna med ett språk som kallas Script-Fu, som "
-"är unikt för <acronym>GIMP</acronym> (för de som är intresserade så är det "
-"är en dialekt av det Lisp-liknande språket som heter Scheme), Det är också "
-"möjligt att skriva GIMP-skript i Python eller Perl. Dessa språk är mer "
-"flexibla och kraftfullare än Script-Fu; nackdelen med dessa är att de är "
-"beroende av programvara som inte automatiskt följer med GIMP, så det är inte "
-"garanterat att de fungerar i alla GIMP-installationer."
+"Det kommer förmodligen hända många gånger att du behöver placera något i en "
+"bild mycket exakt, och ser att det inte är lätt göra det med musen. Oftast "
+"kan du få bättre resultat genom att använda piltangenterna på tangentbordet "
+"(vilka flyttar objektet en bildpunkt i taget, eller 25 bildpunkter om du "
+"håller ner <keycap>Skift</keycap>-tangenten), men <acronym>GIMP</acronym> "
+"tillhandahåller också två andra hjälpmedel för att göra positionering "
+"lättare: rutnät och hjälplinjer."
 
-#: src/concepts/undo.xml:10(primary)
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:33(title)
+msgid "Image used for examples below"
+msgstr "Bild som används för exemplen nedan"
 
-#: src/concepts/undo.xml:13(para)
-msgid ""
-"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
-"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
-"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
-"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:43(title)
+msgid "The Image Grid"
+msgstr "Bildrutnätet"
 
-#: src/concepts/undo.xml:24(para)
-msgid ""
-"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
-"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
-"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
-"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
-"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
-"harm in it."
-msgstr ""
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(title)
+msgid "Image with default grid"
+msgstr "Bild med standardrutnät"
 
-#: src/concepts/undo.xml:39(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
-"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
-"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
-"problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
-"<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
-"not copied when you duplicate an image.)"
+"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
+"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
+"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
+"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
+"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
+"and Fullscreen Mode.)"
 msgstr ""
+"Varje bild har ett rutnät. Det finns alltid där, men standard är att det "
+"inte är synligt förrän att du aktiverar det genom växeln "
+"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Visa rutnät</guimenuitem></"
+"menuchoice> i bildmenyn. Om du oftare vill att rutnätet skall vara synligt "
+"än att det inte ska det, kan du ändra standardbeteendet genom att kryssa i "
+"”Visa rutnät” i <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> "
+"Bildfönsterutseende </link>-sidan i inställningsdialogen.(Notera att det "
+"finns separata inställningar för normalläge och helskärmsläge.)"
 
-#: src/concepts/undo.xml:49(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:68(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default grid appearance, set up when you install GIMP, consists of "
+#| "plus-shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid "
+#| "lines spaced every 10 pixels both vertically and horizontally. You can "
+#| "customize the default grid using the <link linkend=\"gimp-prefs-default-"
+#| "grid\">Default Image Grid</link> page of the Preferences dialog. If you "
+#| "only want to change the grid appearance for the current image, you can do "
+#| "so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure "
+#| "Grid</guimenuitem></menuchoice> from the image menu: this brings up the "
+#| "<link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid</link> dialog."
 msgid ""
-"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
-"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
-"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
-"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
-"point by clicking."
+"The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
+"acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
+"intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
+"horizontally. You can customize the default grid using the <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
+"Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
+"current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-"
+"dialog\">Configure Grid</link> dialog."
 msgstr ""
+"Standardutseendet för rutnätet som är inställt för GIMP vid installationen, "
+"bestårav plusteckenformade svarta kryss vid där linjerna möts i rutnätet, "
+"med 10 pixlars mellanrum mellan linjernabåde horisonellt och vertikalt. Du "
+"kan anpassa standardrutnätet genom att använda<link linkend=\"gimp-prefs-"
+"default-grid\">Standardbildrutnät</link>-sidan i inställningardialogen.Om du "
+"endast vill ändra utseende för rutnätet på den aktuella bilden, kan du gör "
+"det genomatt välja <menuchoice><guimenu>Bild</"
+"guimenu><guimenuitem>Konfigurera rutnät</guimenuitem></menuchoice> från "
+"bildmenyn: det öppnar <link linkend=\"gimp-configure-grid-"
+"dialog\">Konfigurera rutnät</link> dialogen."
 
-#: src/concepts/undo.xml:57(para)
-msgid ""
-"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
-"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
-"amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
-"Preferences to increase or decrease the amount, using the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
-"Preferences dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal "
-"number of undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will "
-"maintain regardless of how much memory they consume, and the "
-"<emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</"
-"acronym> will begin to delete the oldest items from the Undo History."
-msgstr ""
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:85(title)
+msgid "A different grid style"
+msgstr "En annan rutnätsstil"
 
-#: src/concepts/undo.xml:73(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
-"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
-"which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
-"will have an empty Undo History."
+"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
+"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
+"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
+"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
+"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
+"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
+"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
+"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
+"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
+"to do this, though.)"
 msgstr ""
+"Ett rutnät är inte enbart till hjälp för bedöma avstånd och rumsliga "
+"förhållanden, den tillåter dig också att justera saker exakt i rutnätet, om "
+"du växlar till <menuchoice><guimenu>Vy</guimenu><guimenuitem>Fäst till "
+"rutnät</guimenuitem></menuchoice> i bildmenyn: detta gör att pekaren "
+"”förflyttas” perfekt en linje i rutnätet som finns inom ett visst avstånd. "
+"Du kan anpassa fästningsavståndets tröskelvärde genom att ställa in "
+"”fästningsavstånd” i <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Verktygsval</"
+"link>-sidan i inställningsdialogen, men de flesta verkar vara nöjda med "
+"standardvärdet på 8 bildpunkter. (Notera att det går utmärkt att fästa mot "
+"rutnät även om rutnätet inte är synligt. Men det är dock svårt att "
+"föreställa sig varför man skulle vilja göra det.)"
 
-#: src/concepts/undo.xml:81(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:115(title)
+msgid "Image with four guides"
+msgstr "En bild med fyra hjälplinjer"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
-"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
-"of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
-"of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
-"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
-"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
-"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
-"implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
-"efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
-"Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
-"and after the operation. You might only be able to perform a few such "
-"operations before they drop out of the Undo History."
+"In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
+"flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
+"horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
+"you are working on it."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/undo.xml:98(title)
-msgid "Things That Cannot be Undone"
-msgstr "Saker som inte kan ångras"
-
-#: src/concepts/undo.xml:99(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:129(para)
 msgid ""
-"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
-"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
-"file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
-"etc. It also includes most actions that affect the image display without "
-"altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
-"There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
-"even though it does not alter the image data."
+"To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
+"pull out a guide, while holding the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</"
+"mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
+"which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
+"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/undo.xml:109(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
 msgid ""
-"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
-"undone:"
+"You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-"
+"new\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the "
+"guide on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New "
+"Guide (by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-"
+"from-selection\">New Guides from Selection</link> command."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/undo.xml:115(term)
-msgid "Closing the image"
-msgstr "Stäng bilden"
-
-#: src/concepts/undo.xml:117(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:146(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to the image grid, GIMP also gives you a more flexible type "
+#| "of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or "
+#| "vertical lines that you create by clicking on one of the rulers and "
+#| "dragging into the image. You can create as many guides as you like, "
+#| "positioned wherever you like. To move a guide after you have created it, "
+#| "activate the Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> "
+#| "key), you can then click and drag a guide. To delete a guide, simply drag "
+#| "it outside the image. Holding down the Shift key, you can move everything "
+#| "but a guide, using the guides as an effective alignment aid."
 msgid ""
-"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
-"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
-"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
-"saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
-"want to close the image."
+"You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
+"<emphasis>move a guide</emphasis> after you have created it, activate the "
+"Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then "
+"click and drag a guide; click-and-drag the intersection of two guides to "
+"move them together. To <emphasis>delete a guide</emphasis>, simply drag it "
+"outside the image. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key, you can move "
+"everything but a guide, using the guides as an effective alignment aid."
 msgstr ""
+"Förutom bildrutnätet, ger GIMP dig ett ännu mer flexibelt typ av "
+"positionerings-hjälpmedel:<emphasis>hjälplinjer</emphasis>. Dessa är "
+"horisontella eller vertikala linjer som du skapar genom att klicka på en av "
+"linjalerna och dra dempå bilden. Du kan skapa så många hjälplinjer du vill "
+"och positionera där helstdu vill ha dem. För att flytta hjälplinjen efter "
+"att du skapat den, aktivera flyttningsverktygeti verktygslådan ( eller tryck "
+"ner <keycap>M</keycap>-tangenten), sen kan duklicka och dra hjälplinjen. För "
+"att radera en hjälplinje, dra den helt enkeltutanför bilden.Genom hålla ner "
+"Shift-tangenten kan du flytta allt utom hjälplinjerna som används somen "
+"effektivt justeringshjälpmedel."
 
-#: src/concepts/undo.xml:127(term)
-msgid "Reverting the image"
-msgstr "Återställ bilden"
-
-#: src/concepts/undo.xml:129(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:157(para)
 msgid ""
-"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
-"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
-"creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
-"of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
-"confirm that you really want to revert the image."
+"The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
+"(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
+"emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
+"soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
+"red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
+"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
+"a guide, but you cannot move it after that."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/undo.xml:140(term)
-msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:166(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
+"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
+"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
+"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
+"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
+"time you try to create a guide and don't see anything happening."
 msgstr ""
+"Som med rutnätet kan du göra att pekaren fäster mot närliggande hjälplinjer "
+"genom att växla till <menuchoice><guimenu>Vy</guimenu><guimenuitem>Fäst till "
+"hjälplinjer </guimenuitem></menuchoice>. Om du har ett antal hjälplinjer "
+"framme och de gör det svårt att bedöma bilden ordentligt, kan du gömma dem "
+"genom att växla av <menuchoice><guimenu>Vy</guimenu><guimenuitem>Visa "
+"hjälplinjer</guimenuitem></menuchoice>.Det är att rekommendera du gör det "
+"tillfälligt, annars kan du bli förvirrad nästa gång du försöker skapa "
+"hjälplinjer och du ser inget hända."
 
-#: src/concepts/undo.xml:142(para)
-msgid ""
-"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
-"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
-"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
-"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
-"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
-"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
-"to the starting point. For another example, when you are working with the "
-"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
-"after you are finished removes the newly created text layer."
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
+"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
+"Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
+"<guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
+"the reason just given."
 msgstr ""
+"Om det gör saker och ting lättare för dig kan du ändra standardbeteendet för "
+"hjälplinjer i <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-"
+"appearance\">Bildfönsterutseende</link>-sidan i inställningsdialogen. Att "
+"stänga av <guilabel>Visa&nbsp;hjälplinjer</guilabel> är förmodligen en dålig "
+"idé, av den anledning som redan beskrivits ovan."
 
-#: src/concepts/undo.xml:158(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:192(para)
 msgid ""
-"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
-"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
-"requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
-"functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
-"Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
-"longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
-"<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
-"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
-"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
-"running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
-"have accidentally done something whose consequences are going to be very "
-"harmful."
+"You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/images.xml:12(title)
-msgid "Creating new Files"
-msgstr "Skapa nya filer"
-
-#: src/concepts/images.xml:15(primary)
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Handledning"
-
-#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
-msgid "Create image"
-msgstr "Skapa bild"
-
-#: src/concepts/images.xml:19(primary)
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
-msgid "New image"
-msgstr "Ny bild"
-
-#: src/concepts/images.xml:23(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:202(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-"
+#| "guillotine\">Guillotine</link> plugin can use guides to slice an image "
+#| "into a set of sub-images."
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
-"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
-"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
-"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
-">."
+"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using "
+"Guides</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-"
+"images."
 msgstr ""
+"En annan användning av hjälplinjer:<link linkend=\"plug-in-"
+"guillotine\">Giljotin</link>-insticket kan använda hjälplinjer för att skära "
+"upp en bild en uppsättning småbilder."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:157(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksmoduler"
-
-#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:19(None)
 msgid ""
-"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
-"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
-"plugins are external programs that run under the control of the main "
-"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
-"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
-"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
-"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
-"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
-"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 msgstr ""
-"Ett av det trevligaste med <acronym>GIMP</acronym> är hur lätt man kan utöka "
-"dess funktionalitet genom att använda insticksprogram <acronym>GIMP</"
-"acronym>-instick är externa program som körs under   <acronym>GIMP</"
-"acronym>huvudprograms kontroll och interagerar mycket nära med det. "
-"Insticksprogram kan manipulera bilder på nästan alla sätt som en användare. "
-"Deras fördel är att det är mycket lättare att lägga till en egenskap till "
-"<acronym>GIMP</acronym> genom att skriva ett litet insticksprogram än skriva "
-"om enorma mängden komplex kod om utgör kärnan i <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Många betydande insticksprogram har en källkkod skrivet i C som endast "
-"innehåller runt 100-200 rader. "
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:109(None)
 msgid ""
-"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
-"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
-"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
-"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
-"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
-"about the way it works that would tell you this."
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 msgstr ""
-"Dussintals insticksprogram är inkluderade i <acronym>GIMP</acronym>:s "
-"grunddistribution och är installerade automatiskt med <acronym>GIMP</"
-"acronym>. De flesta av dem kan man komma åt genom <guimenu>Filter</guimenu>-"
-"menyn (Faktum är att allt du hittar där är insticksprogram) men ett antal "
-"andra hittar man i andra menyer. I många fall kan använda en utan att ha en "
-"aning om att det är ett insticksprogram: Till exempel, \"Normalisera\"-"
-"funktionen för automatisk färgkorrigering är faktiskt en ett instickprogram "
-"fast det är inget i sättet det fungerar som säger dig det."
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 
-#. <para>
-#. In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many
-#. more are available on the net. A large number can be found at the
-#. <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry
-#. <xref linkend="bibliography-online-gimp-plugin-registry"/>,
-#. a web site whose purpose is to provide a central repository for
-#. plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of
-#. plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways.
-#. </para>
-#: src/concepts/plugins.xml:52(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:137(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
-"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
-"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
-"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
-"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
-"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
-"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
-"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
-"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
-"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
-"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
-"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
-"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
-"you, just to make sure you understand reality."
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
 msgstr ""
-"Vem som helst i världen kan skriva ett insticksprogram för <acronym>GIMP</"
-"acronym> och göra den tillgänglig över webben, antingen genom förrådet eller "
-"på sin personliga webbsajt; många väldigt matnyttiga instick kan hämtas på "
-"detta sätt, vilket beskrivs på ett annat ställe i användarmanualen. Med "
-"denna frihet från begränsningar följer dock vissa risker: det faktum att vem "
-"som helst kan göra det, innebär att det inte finns någon effektiv kvalitets- "
-"kontroll. Alla instick som levereras med <acronym>GIMP</acronym> har testats "
-"och finjusterats av utvecklarna men många av de som du laddar har blivit "
-"hackade på några timmar sedan slängts upp vind för våg. Vissa insticksmakare "
-"bryr sig inte om robusthet, och även om så vore så är deras förmåga att att "
-"testa dessa på en variation av olika system och situationer ofta rätt "
-"begränsad I korthet, när du laddar ner ett instick, får du något som är "
-"gratis och ibland får du exakt det du betalar för. Det  här är inte för att "
-"avskräcka dig från att göra det utan för att vara säker på du förstår "
-"realiteterna."
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:70(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:158(None)
 msgid ""
-"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
-"that any other program can do, including install back-doors on your system "
-"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
-"from a trusted source."
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
 msgstr ""
-"Instick är fullfjädrade körbara program kan göra allt som andra program gör, "
-"inklusive att installera back-doors i ditt system eller på nåt annat "
-"äventyra dess säkerhet. Installera inte ett instick såvida det det inte "
-"kommer från en pålitlig källa."
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:88(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:10(title)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienter"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:12(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:16(title)
+msgid "Some examples of GIMP gradients."
+msgstr "Några exempel på GIMP-gradienter."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:22(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
-"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
-"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
-"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
-"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
-"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
+"Nauseating headache; Browns; Four bars"
 msgstr ""
-"Instick har varit en tillgång i <acronym>GIMP</acronym> i många version. "
-"Emellertid används sällan ett ett instick, som skrivits i en version av "
-"<acronym>GIMP</acronym>, med framgång i andra versioner. De måste portas: "
-"Ibland är lätt, ibland inte. Många instick finns redan tillgängliga för "
-"flera versioner. För att summera: Innan du försöker installer ett instick se "
-"till att den är skriven för din version av <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:101(title)
-msgid "Using Plugins"
-msgstr "Använda insticksmoduler"
+"Gradienter uppifrån och ner: FG till BG (RGB); Full mättnadspektrum; "
+"besvärande huvudvärk; bruna; fyra rader"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:102(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
-"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
-"are a few things about plugins that are useful to understand."
+"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
+"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"gradient\">Gradient tool</link>, sometimes known as <quote>gradient fill "
+"tool</quote>: it works by filling the selection with colors from a gradient. "
+"You have many options to choose from for controlling the way the gradient "
+"colors are arranged within the selection. There are also other important "
+"ways to use gradients, including:"
 msgstr ""
-"För det mesta kan du använda ett instick vilket <acronym> GIMP</acronym>-"
-"verktyg som helst utan behöva känna till att det är ett insticksprogram. Men "
-"det finns några saker om instick som kan vara bra att känna till."
+"En <emphasis>gradient</emphasis> är en uppsättning färger arrangerade i "
+"linjär ordning. Det mest grundläggande sättet att använda gradienter är "
+"genom <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">gradientverktyget</link>, ibland "
+"kallat för <quote>gradientfyllverktyget</quote>: det fungerar genom att det "
+"fyller markeringen med färger från en gradient. Du har många alternativ att "
+"välja mellan för att kontrollera hur du arrangerar gradientfärgerna inom "
+"markeringen. Det finns även andra viktiga sätta att använda gradienter, "
+"inklusive:"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:108(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:41(term)
+msgid "Painting with a gradient"
+msgstr "Måla med en gradient"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
-"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
-"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
-"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
-"you can just continuing working without worrying about it."
+"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
+"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
+"that change color from one end to the other."
 msgstr ""
-"Det ena är att insticksprogram är i allmänhet lika robusta som själva "
-"<acronym>GIMP</acronym>-kärnan. När <acronym>GIMP</acronym> kraschar anses "
-"det vara en allvarlig sak: det kan orsaka en hel problem och huvudvärk för "
-"användare. Men när ett instick kraschar är följderna naturligt inte lika "
-"allvarliga. I de flesta fall kan man arbeta vidare utan att oroa sig för det."
+"Vart och ett av <acronym>GIMP</acronym>s enkla målarverktyg låter dig välja "
+"att använda färger från en gradient. Det gör det möjligt för dig att skapa "
+"penseldrag som ändrar färg från en ände till den andra."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:117(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:52(term)
+#, fuzzy
+msgid "The Gradient Map filter"
+msgstr "Gradientkartans filter"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:54(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
-"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
-"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
-"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
-"about a <quote>wire read error</quote>."
+"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
+"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
+"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
+"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
+"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
+"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
 msgstr ""
-"På grund av att instick är separata program kommunicerar de med "
-"<acronym>GIMP</acronym>-kärnan på ett speciellt sätt: <acronym>GIMP</"
-"acronym>-utvecklarna kallar detta <quote>talking over a wire</quote>. När "
-"ett instick kraschar, bryts kommunikation och du kommer se ett felmeddelande "
-"om ett <quote>wire read error</quote>. "
+"Det har finns numera i färgmenyn och låter dig att <quote>färglägga</quote> "
+"en bild, genom använda färgintensiteten från varje punkt med den färg som "
+"motsvaras från den aktiva gradienten ( intensitet 0, väldigt mörk, är ersatt "
+"med med färg som är längst till vänster på gradient, i stigande skala tills "
+"intensiteten är 255, väldigt ljus, som ersätts med färgen som finns längst "
+"till höger på gradienten. Se även <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> för "
+"mer information."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:127(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:67(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you install GIMP, it comes presupplied with a large number of "
+#| "interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
+#| "download from other sources. You can access the full set of available "
+#| "gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients "
+#| "dialog</link>, a dockable dialog that you can either activate when you "
+#| "need it, or keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</"
+#| "quote>, used in most gradient-related operations, is shown in the Brush/"
+#| "Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in "
+#| "the Toolbox is an alternative way of bringing up the Gradients dialog."
 msgid ""
-"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
-"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
-"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
-"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
-"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
-"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
-"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
-"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
-"something went wrong, and weigh it against the odds."
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
+"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
+"download from other sources. You can access the full set of available "
+"gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
+"link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
+"keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
+"most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
+"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
 msgstr ""
-"När ett instick kraschar, ger <acronym>GIMP</acronym> dig illavarslande "
-"budskap som talar om för dig att insticket lämnat <acronym>GIMP</acronym> i "
-"ett korrupt tillstånd och att du borde överväga att spara dina bilder och "
-"avsluta. Helt strikt så är detta helt korrekt, då plugins har förmåga att "
-"ändra nästan allt i <acronym>GIMP</acronym>, men i praktiken har "
-"erfarenheten visat att denna korruption är väldigt sällsynt och de flesta "
-"användare kan fortsätta med sitt arbete utan oroa sig för det. Vårt råd är "
-"att fundera på hur mycket problem det kan ställa till och väga det mot "
-"oddsen."
+"När du installerar GIMP, är den på förhand försedd med ett stort antal "
+"intressanta gradienter och du kan lägga till ny som du skapar eller laddar "
+"ner från andra källor. Du får tillgång till en full uppsättning tillgängliga "
+"gradienter genom att använda <link linkend=\"gimp-gradient-"
+"dialog\">gradientdialogen</link>, en dockbar dialog som du kan aktivera när "
+"den behövs eller ha den framme som en flik i en docka. Den <quote>aktiva "
+"gradienten</quote>, som används i de flesta gradientrelaterade operationer, "
+"visas i penslar/mönster/gradienter-området i verktygslådan. Klicka på "
+"gradientsymbolen är ett alternativ om man vill få gradientdialogen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:140(para)
+# TODO: quickly -> quick?
+#: src/concepts/gradients.xml:80(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
-"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
-"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
-"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
-"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
-"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
-"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
-"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
-"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
-"foolishness."
+"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
+"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient Tool</link>):"
 msgstr ""
-"På grund av det sätt som instick kommunicerar med <acronym>GIMP</acronym>, "
-"har de ingen mekanism som ger information om ändringar du gör i efter att "
-"ett insticksprogram har startats. Om du kör igång ett insticksedan ändrar i "
-"en bild genom att använda i ett annat verktyg, kommer insticket att krascha "
-"ofta, och när den inte gör det kommer den att ge ett oriktig resultat. Du "
-"skall undvika att köra mer än ett instick i taget för en bild och undvika "
-"att göra något på bilden tills insticket avslutat sin körning på den. Om du "
-"bortser från detta råd kommer du att att få även få ångringssystem att balla "
-"ur så att du inte ens kan rädda dig ur din dårskap."
+"Flera korta exempel på att arbeta med gradienter (för mer information se "
+"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradientverktyget</link>:"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:155(title)
-msgid "Installing New Plugins"
-msgstr "Installera nya instick"
+#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
+msgid "Put a gradient in a selection:"
+msgstr "Att sätta en gradient i en markering:"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:158(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:60(secondary)
-msgid "Install"
-msgstr "Installera"
+#: src/concepts/gradients.xml:89(para)
+msgid "Choose a gradient."
+msgstr "Välj en gradient."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:160(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
 msgid ""
-"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
-"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
-"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
-"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
-"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
-"considered separately."
-msgstr ""
-"De instick som är distribuerade med <acronym>GIMP</acronym> kräver inte nån "
-"speciell installation. Insticksom du laddat ner, kräver det. Det finns ett "
-"flertal scenarier, beroende på vilken OS du använderoch hur insticket är "
-"strukturerat. Det brukar vara ganska enkelt attinstallerat ett nytt instick "
-"i Linux; I Window är det antingen enkelteller mycket svårt. I vilket fall är "
-"det bäst att avhandla dessa två separat. "
-
-#: src/concepts/plugins.xml:169(title)
-msgid "Linux / Unix-like systems"
+"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
+"selection."
 msgstr ""
+"Klicka och drag med färgtoningsverktyget med musen mellan två punkter i en "
+"markering."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:170(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
-"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
-"distributed as a directory containing multiple files including a "
-"<filename>Makefile</filename>."
+"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
+"mouse and according to the length of it."
 msgstr ""
-"Det flesta instick faller in under två kategorier: de mindre som "
-"distribueras men en enda .c-fil och de större vars källkod är distribuerad i "
-"en mapp som innehåller flera filer inkluderat en <filename>Makefile</"
-"filename>."
+"Färgerna distribueras vinkelrätt till musens dragriktning och enligt "
+"dragningens längd."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:176(para)
-msgid ""
-"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
-"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
-"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
-"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
-"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
-"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
-"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
-"fails to compile, well, be creative."
-msgstr ""
-"För en enfils instick, låt oss kalla det <filename>borker.c</filename>, "
-"handlar installationen bara om att köra kommandot <command>gimptool-2.0 --"
-"install borker.c</command>. Detta kommando kompilerar insticksprogrammet och "
-"installerar det in din personliga instickskatalog, <filename>~/gimp-2.4/"
-"plugins</filename> såvida du inte har ändrat det. Det gör att den laddas "
-"nästa gång du startar <acronym>GIMP</acronym>. Du behöver inte vara root för "
-"att göra detta, egentligen borde du inte vara det. Om insticket misslyckas "
-"att kompileras, var lite kreativ.."
+#: src/concepts/gradients.xml:106(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
+msgstr "Hur man snabbt använder en gradient i en markering"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:187(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:115(para)
+msgid "Painting with a gradient:"
+msgstr "Måla med en gradient:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
 msgid ""
-"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
-"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
-"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
-"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
-"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
-"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
-"section -- whichever is easiest."
+"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
+"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
+"next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
+"and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
+"the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
+"options\"/> describes these parameters in more detail."
 msgstr ""
-"När du väl installerat insticket, hur aktiverar men den? Sökvägen till menyn "
-"bestäms av själva insticksprogrammet, så svaret är att du måste antingen se "
-"dokumentationen för insticksprogrammet ( om det finns ) eller köra igång "
-"Bläddrare för insticksmoduler(från Xtns/Insticksdetaljer)och sök efter "
-"insticket efter dess namn och leta efter <guilabel>Trädvy</guilabel>-fliken "
-"om du ändå inte hittar kan slutligen utforska menyerna eller se i källkoden "
-"i registeravsnittet - det du tycker är enklast. "
 
-#: src/concepts/plugins.xml:197(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
 msgid ""
-"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
-"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
-"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
-"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
-"any code written with so little concern for the user is likely to be "
-"frustrating in myriad ways."
+"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
+"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
+"figure shows the resulting succession of the gradients colors."
 msgstr ""
-"För mer komplicerade instick som är organiserade i en katalog med fler filer "
-"borde där finnas en fil i denna katalog som kallas antingen "
-"<filename>INSTALL</filename> eller <filename>README</filename> med "
-"instruktioner. Om inte, så är det bäst att slänga insticket i papperskorgen "
-"ochägna tid åt nåt annat: en kod som skrivet med så lite omsorg för "
-"användaren kommer förmodligen vara frustrerande på många sätt."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:206(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:133(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
+msgstr "Hur man snabbt använder en gradient med ett ritverktyg"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:141(para)
 msgid ""
-"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
-"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
-"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
-"<command>make install</command> command)."
+"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
+"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
+"the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
+"choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
+"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
+"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
 msgstr ""
-"Vissa instick ( speciellt de som baseras på <acronym>GIMP </"
-"acronym>Instickskatalog) är utformade att installeras på <acronym>GIMP</"
-"acronym>:s huvudsystems katalog, snarare än i din hemmamapp. För dessa måste "
-"du vara root för att genomföra det sista steget i installationen (när du "
-"postar <command>make install</command>kommandot. "
 
-#: src/concepts/plugins.xml:214(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:153(para)
+msgid "Different productions with the same gradient:"
+msgstr "Olika produkter med samma gradient:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:155(title)
+msgid "Gradient usage"
+msgstr "Använda gradienter"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:161(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
-"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
-"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
-"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
-"situation best avoided."
+"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
+"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
+"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link "
+"linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
 msgstr ""
-"Om installerar i din personliga instickskatalog ett instick som har samma "
-"namn som en i systemets instickskatalog, endast ett kan laddas och det är "
-"den i din hemmamapp. Du får meddelanden om detta varje gång du startar "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Det är en situation som är bäst att undvka."
+"Fyra sätt att använda tropiska färger-gradienten: en linjär "
+"gradientfyllning; en formad gradientfyllning, ett penseldrag med färger från "
+"en gradient och ett penseldrag målat med luddig pensel därefter färglagt "
+"genom att använda filtret <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradientkarta</"
+"link>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:224(title)
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: src/concepts/gradients.xml:173(para)
+msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
+msgstr ""
+"Några användbara saker att känna till om <acronym>GIMP</acronym>s gradienter:"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:225(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:177(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Windows is a much more problematic environment for building software than "
-"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
-"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
-"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
-"software-building environment in Windows, but it requires either a "
-"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
+"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
+"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
+"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
+"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
+"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
+"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
+"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
+"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
+"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
+"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
+"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
+"colors you want."
 msgstr ""
-"Windows är mycket mer problematisk miljö att bygga mjukvara i än Linux. Alla "
-"anständiga Linuxdistributioner är fullt utrustade med verktyg för att "
-"mjukvarukompilering och alla fungerar på nästan likadant men Windows har "
-"inga sådana verktyg. Det finns möjlighet att ställa in en bra miljö att "
-"bygga mjukvara i, men det kräver antingen en avsevärd summa i pengar eller "
-"en avsevärd arbetsinsats och mycket kunskap."
+"Det första fyra gradienter på listan är speciella: De använder sig av "
+"förgrunds- och bakgrundsfärger från verktygslådans färgområde, istället för "
+"att vara fasta. <guilabel>FG till BG (RGB)</guilabel> är RGB-"
+"representationen av gradienten av förgrundsfärg till bakgrundsfärgen i "
+"verktygslådan. <guilabel>FG till BG (HSV moturs)</guilabel> representerar "
+"nyansordningen i färgcirkeln från den valda nyansen till 0°. Med <guilabel> "
+"FG till transparent</guilabel> blir de valda nyanserna mer och mer "
+"transparenta. Du kan ändra dessa färger genom att använda färgväljaren. "
+"Följaktligen, genom att ändra på förgrunds- och bakgrundsfärgerna, kan du "
+"göra gradientövergången smidig mellan vilken färg än du väljer."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:234(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:194(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
-"following: either you have an environment in which you can build software, "
-"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
-"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
-"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
-"directory. If you do have an environment in which you can build software "
-"(which for present purposes means an environment in which you can build "
-"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
-"these things, and just need to follow the Linux instructions."
+"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
+"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
+"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
+"existing contents of the layer will show through behind it."
 msgstr ""
-"Vad det betyder relaterat till <acronym>GIMP</acronym>instick är följande: "
-"antingen har du en miljö vari du kan bygga mjukvara eller inte. Om du inte "
-"har det, så kan du bara hoppas på att du hittar en förkompilerad version av "
-"insticksprogrammet nånstans ( eller att övertala någon att kompilera den för "
-"dig), så att du kan enbart kan lägga den i din personliga instickskatalog. "
-"Om du har en miljö vari du kan bygga mjukvara ( vilket betyder här en miljö "
-"i vilken du kan bygga <acronym>GIMP</acronym>) då vet du säkert lite grann "
-"om detta och behöver bara följa anvisningarna i Linux."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:260(title)
-msgid "Apple Mac OS X"
-msgstr "Apple Mac OS X"
+"Gradienter inbegriper inte bara färgändringar, utan även ändringar i "
+"opacitet. Några av gradienterna är helt ogenomskinliga, andra inkluderar "
+"transparenta eller halvgenomskinliga delar. Om du fyller eller målar med en "
+"gradient som inte är ogenomskinlig kommer innehållet som finns i lagret "
+"synas bakom den."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:261(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:203(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
-"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
-"<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-fink\"/> or darwinports <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/>, the plugin installation works "
-"exactly the way it is described for the Linux platform already. The only "
-"difference is, that a couple of plugins might be even available in the "
-"repository of you package manager, so give it a try."
+"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
+"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
+"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
+"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
 msgstr ""
-"Hur du installerar instick i OS X berör mest på hur du installerade GIMP som "
-"sådant. Om du var en av de djärva och installerade genom en av "
-"pakethanterarna som <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> "
-"eller darwinportar, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> fungerar "
-"insticksinstallationen exakt som på samma sätt som det redan är beskrivet "
-"för Linuxplattformen. Den enda skillnaden är att ett par instick redan kan "
-"finns tillgängligt i förrådet i din pakethanterare, så prova den. "
+"Du kan skapa nya <emphasis>anpassade</emphasis> gradienter genom att använda "
+"<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">gradientredigeraren</link>. Du "
+"kan inte modifiera de gradienter som följer med <acronym>GIMP</acronym>, men "
+"du kan duplicera dem eller skapa nya, och sen redigera dessa."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:273(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:212(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
-"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
-"want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
-"version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
-"not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
-"installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
-"mentioned above."
+"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
+"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
+"create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
+"the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
+"automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
+"more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
+"Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
+"link> pages of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Om du å andra sidan är en dessa användare som föredragit att hugga en "
-"förbyggt GIMP-paket som GIMP.app, kommer du förmodligen vilja hålla dig till "
-"förbyggda grejer. Så du kan ju försöka få ta en en förbyggd version av "
-"insticksprogrammet som du drömmer om från makaren av detta instick, men jag "
-"skulle inte slå vad om det. Att skriva egna binärer involverar dessvärre att "
-"installera GIMP genom en av de pakethanterarna som beskrivs ovan."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:287(title)
-msgid "Writing Plugins"
-msgstr "Skriva instick"
+"Gradienterna som följer med <acronym>GIMP</acronym> är lagrade i systemets "
+"mapp <filename>gradients</filename>. Som standard lagras de gradienter som "
+"du skapar i en mapp som heter <filename>gradients</filename> i din "
+"personliga <acronym>GIMP</acronym>-katalog. Alla gradientfiler (slutar med "
+"filändelsen <filename>.ggr</filename>) som hittas i en av dessa mappar "
+"kommer automatiskt läsas in när du startar <acronym>GIMP</acronym>. Du kan "
+"lägga till fler mappar till gradientsökvägen om du vill i gradientfliken i "
+"sidorna för <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">datamappar</link> i "
+"inställningsdialogen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary)
-msgid "Write"
-msgstr "Skriva"
+#: src/concepts/gradients.xml:225(para)
+msgid ""
+"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
+"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
+"acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
+"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
+msgstr ""
+"Nytt i <acronym>GIMP</acronym> 2.2 är möjligheten att läsa in gradientfiler "
+"i SVG-format, vilket används av många vektorgrafikprogram. Allt som behövs "
+"för att få <acronym>GIMP</acronym> att läsa in en SVG-gradientfil är att "
+"lägga den i mappen <filename>gradients</filename> i din personliga "
+"<acronym>GIMP</acronym>-mapp, eller i en annan mapp som finns i din gradient-"
+"sökväg."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:292(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:235(para)
 msgid ""
-"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
-"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
-"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
-"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
-"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
-"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
-"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
-"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
-"work."
+"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
+"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
+"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
+"downloading them."
+msgstr ""
+"Du kan hitta ett stort antal intressanta SVG-gradienter på nätet, speciellt "
+"hos OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-"
+"gradients\"/>. Du kommer inte kunna se hur dessa gradienter ser ut om inte "
+"din webbläsare stöder SVG, men det hindrar inte dig att hämta hem dem."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:114(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
+"md5=30f7d5a5cecb6ac8201fb7080c1ce612"
 msgstr ""
-"Om du vill lära dig att skriva en ett instick, hittar du gott om hjälp på "
-"<acronym>GIMP</acronym>Utvecklarnas webbsajt <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-plugin\"/>.  <acronym>GIMP</acronym> är ett ett komplext "
-"program, men utvecklarlaget har gjort stora ansträngningar för att sänka "
-"inlärningströskeln för skrivning av instick: det finns bra instruktioner och "
-"exempel och huvudbiblioteket som instick använder som gränssnitt till "
-"<acronym>GIMP</acronym>(som kallas  <quote>libgimp</quote>) har en "
-"väldokumenterad <acronym>API</acronym>. Bra programmerare, som lär sig genom "
-"att modifiera befintliga instick Kan ofta åstadkomma intressa saker efter "
-"bara ett par dagars arbete."
+"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
+"md5=30f7d5a5cecb6ac8201fb7080c1ce612"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:35(None)
+#: src/concepts/docks.xml:134(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
-"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
+"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
+"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
+"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:102(None)
+#: src/concepts/docks.xml:177(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
-"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:127(None)
+#: src/concepts/docks.xml:192(None)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; "
-"md5=bc4c7ec574fae8b5dd43f4d582626e1a"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
+msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:210(None)
+#: src/concepts/docks.xml:234(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
-"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:223(None)
+#: src/concepts/docks.xml:311(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
-"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:235(None)
+#: src/concepts/docks.xml:339(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
-"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:297(None)
+#: src/concepts/docks.xml:448(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
-"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:10(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:489(None)
 #, fuzzy
-msgid "Layer Groups"
-msgstr "Lageregenskaper"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:13(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:508(None)
 #, fuzzy
-msgid "Layer groups"
-msgstr "Lageregenskaper"
-
-#: src/concepts/layer-groups.xml:16(primary)
-msgid "Pass Through"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:20(secondary)
-msgid "On-canvas layer selection"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:9(title)
+msgid "Dialogs and Docking"
+msgstr "Dialoger och dockning"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:23(para)
-msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
+#: src/concepts/docks.xml:12(primary) src/concepts/docks.xml:16(secondary)
+msgid "Docking"
+msgstr "Dockning"
+
+#: src/concepts/docks.xml:15(primary)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoger"
+
+#: src/concepts/docks.xml:20(title)
+msgid "Organizing Dialogs"
+msgstr "Organisera dialoger"
+
+#: src/concepts/docks.xml:22(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialogs on your "
+"screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
+"for a tool or is dedicated to a special task. A <quote>dock</quote> is a "
+"container which can hold a collection of persistent dialogs, such as the "
+"Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, "
+"however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an "
+"Image window."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> erbjuder stor flexibilitet för att arrangera "
+"dialoger på skärmen. En <quote>dialog</quote> är ett rörligt fönster som "
+"innehåller alternativ för ett verktyg eller är avsett för en speciell "
+"uppgift. En <quote>docka</quote> är ett behållarfönster där du kan ha en "
+"samling med beständiga dialoger, som verktygsalternativdialogen, "
+"penseldialogen, palettdialogen med mera. Dockor kan dock inte innehålla "
+"obeständiga dialoger som inställningsdialogen eller ett bildfönster."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:27(para)
+#: src/concepts/docks.xml:35(para)
 msgid ""
-"You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
-"layer list becomes easier to manage."
+"the Tool Options, Device Status, Undo History and Images dock under the "
+"Toolbox in the left panel,"
 msgstr ""
+"dockan för Verktygsalternativ, Enhetsstatus, Ångringshistorik och Bilder "
+"under verktygslådan i den vänstra panelen,"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:41(term)
-msgid "Create a Layer Group"
+#: src/concepts/docks.xml:41(para)
+msgid ""
+"the Brushes, Patterns, Fonts and Document History dock in the upper part of "
+"the right panel,"
 msgstr ""
+"dockan för Penslar, Mönster, Typsnitt och Dokumenthistorik i den övre delen "
+"av den högra panelen,"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:43(para)
+#: src/concepts/docks.xml:47(para)
 msgid ""
-"You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
-"layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
+"the Layers, Channels and Paths dock in the lower part of the right panel."
 msgstr ""
+"dockan för Lager, Kanaler och Banor i den nedre delen av den högra panelen."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:48(para)
+#: src/concepts/docks.xml:31(para)
 msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
+"<acronym>GIMP</acronym> has three default docks: <placeholder-1/> In these "
+"docks, each dialog is in its own tab."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> har tre standarddockor: <placeholder-1/> I dessa "
+"dockor är varje dialog i sin egen flik."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:56(para)
+#: src/concepts/docks.xml:55(para)
 msgid ""
-"This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
-"to give it an evocative name (double-click or <keycap>F2</keycap> on the "
-"name, or use <command>Edit Layer Attributes</command> in the context menu "
-"you get by right clicking the Layer dialog, to edit it), else you will get "
-"confused when several ones are created."
+"In multi-window mode, the Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis> "
+"and not a dock. In single-window mode, it belongs to the single window."
 msgstr ""
+"I flerfönsterläge är verktygslådan ett <emphasis>verktygsfönster</emphasis> "
+"och inte en docka. I enfönsterläge hör den till det enda fönstret."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:64(para)
+#: src/concepts/docks.xml:72(para)
 msgid ""
-"You can create several layer groups and you can <emphasis "
-"role=\"bold\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in "
-"another one."
+"In multi-window mode, a new window, containing the dialog, appears on the "
+"screen."
 msgstr ""
+"I flerfönsterläge dyker ett nytt fönster som innehåller dialogen upp på "
+"skärmen."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:73(term)
-msgid "Adding Layers to a Layer Group"
+#: src/concepts/docks.xml:78(para)
+msgid ""
+"In single-window mode, the dialog is automatically docked to the Brushes-"
+"Document History dock as a tab."
 msgstr ""
+"I enfönsterläge dockas dialogen automatiskt till dockan Penslar-"
+"Dokumenthistorik som en flik."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:79(para)
+#: src/concepts/docks.xml:60(para)
 msgid ""
-"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
-"the mouse button."
+"Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
+"dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available "
+"in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, the "
+"behavior is different in multi and single window modes: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Använd <menuchoice><guimenu>Fönster</guimenu><guisubmenu>Dockningsbara "
+"dialoger</guisubmenu></menuchoice> för att visa en lista över dockningsbara "
+"dialoger. Välj en dockningsbar dialog från listan för att visa dialogen. Om "
+"dialogen är tillgänglig i en docka görs den synlig. Om dialogen inte finns i "
+"en docka är beteendet olika i flerfönsterläge och enfönsterläge: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:83(para)
-msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
+#: src/concepts/docks.xml:90(para)
+msgid "either in the tab bar of a dock, to integrate it in the dialog group,"
 msgstr ""
+"antingen i flikraden för en docka, så att den integreras i dialoggruppen,"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:75(para)
+#: src/concepts/docks.xml:96(para)
 msgid ""
-"You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
-"and-dragging them. <placeholder-1/>"
+"or on a docking bar that appears as a blue line when the mouse pointer goes "
+"over a dock border, to anchor the dialog to the dock."
 msgstr ""
+"eller på en dockningsrad som dyker upp som en blå linje när muspekaren går "
+"över en dockas kant, för att förankra dialogen till dockan."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:89(para)
+#: src/concepts/docks.xml:86(para)
 msgid ""
-"To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
-"the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
-"dialog, or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image "
-"menu."
+"You can click-and-drag a tab and drop it in the wanted place: <placeholder-1/"
+">"
 msgstr ""
+"Du kan klicka och dra en flik och släppa den på det önskade stället: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:96(para)
+#: src/concepts/docks.xml:104(para)
 msgid ""
-"When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
-"By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
+"In multi-window mode, you can also click on the dialog title and drag it to "
+"the wanted place."
 msgstr ""
+"I flerfönsterläge kan du också klicka på dialogens titel och dra den till "
+"det önskade stället."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:106(para)
+#: src/concepts/docks.xml:110(title)
+msgid "Integrating a new dialog in a dialog group"
+msgstr "Integrera en ny dialog i en dialoggrupp"
+
+# TODO: No Layers-Undo dock by default anymore.
+#: src/concepts/docks.xml:117(para)
 msgid ""
-"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
-"allowing you know easily which layers are part of the group."
+"Here, in multi-window mode, the Histogram dialog was dragged to the tab bar "
+"of the Layers-Undo dock."
 msgstr ""
+"Här drogs i flerfönsterläge histogramdialogen till flikraden för dockan "
+"Lager-Ångra."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:117(para)
+#: src/concepts/docks.xml:124(para)
 msgid ""
-"If a layer group is made invisible using the eye icon but still open (so "
-"that the layers inside the group are shown in the list), there is a struck "
-"out eye shown besides the layers that are inside the group to indicate that "
-"these layers are not displayed in the final projection of the image, but "
-"theoretically visible in the layer group."
+"More simple: the <command>Add tab</command> command in the Tab menu <xref "
+"linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
 msgstr ""
+"Enklare: kommandot <command>Lägg till flik</command> i flikmenyn <xref "
+"linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:134(term)
-msgid "Raise and Lower Layer Groups"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:130(title)
+msgid "Anchoring a dialog to a dock border"
+msgstr "Förankra en dialog till en dockas kant"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:136(para)
+#: src/concepts/docks.xml:137(para)
 msgid ""
-"You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
-"normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
-"bottom of the layer dialog."
+"The Histogram dialog dragged to the left vertical docking bar of the right "
+"panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
+"panel. This dialog now belongs to the right panel."
 msgstr ""
+"Histogramdialogen dragen till den vänstra vertikala dockningsraden för den "
+"högra panelen och resultatet: dialogen förankrad till den högra panelens "
+"vänstra kant. Dialogen hör nu till den högra panelen."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:145(term)
-msgid "Duplicate a Layer Group"
+#: src/concepts/docks.xml:143(para)
+msgid ""
+"So, you can arrange dialogs in a <emphasis>multi-column</emphasis> display, "
+"interesting if you work with two screens, one for dialogs, the other for "
+"images."
 msgstr ""
+"Så du kan arrangera dialoger i en vy med <emphasis>flera kolumner</"
+"emphasis>, vilket är intressant om du arbetar med två skärmar, en för "
+"dialoger, den andra för bilder."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:147(para)
+# TODO: Navigates through visible docks then closes?
+#: src/concepts/docks.xml:153(para)
 msgid ""
-"You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
-"of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
-"<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
+"Press the <keycap>Tab</keycap> key in an Image window to toggle the "
+"visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the "
+"image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display "
+"all the docks again. Press the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
+"navigate through the dock."
 msgstr ""
+"Tryck på tangenten <keycap>Tabb</keycap> i ett bildfönster för att växla "
+"synligheten för dockorna. Detta är användbart om dockorna döljer en del av "
+"bildfönstret. Du kan snabbt dölja alla dockorna, göra det du ska, och sedan "
+"visa alla dockorna igen. Tryck på <keycap>Tabb</keycap>-tangenten inuti en "
+"docka för att navigera genom dockan."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:157(term)
-#, fuzzy
-msgid "Move Layer Groups"
-msgstr "Lageregenskaper"
+#: src/concepts/docks.xml:165(title)
+msgid "Tab Menu"
+msgstr "Flikmeny"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:159(para)
-msgid ""
-"You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
-"emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
-"Ctrl-V: then, you get a floating selection that you must anchor (anchor "
-"button at the bottom of the layer dialog)."
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:168(primary) src/concepts/docks.xml:204(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:222(primary) src/concepts/docks.xml:246(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:261(primary) src/concepts/docks.xml:284(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:316(primary) src/concepts/docks.xml:344(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:420(primary)
+msgid "Docks"
+msgstr "Dockor"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:166(para)
+#: src/concepts/docks.xml:169(secondary)
+msgid "Tab menu"
+msgstr "Flikmeny"
+
+#: src/concepts/docks.xml:173(title)
+msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
+msgstr "En dialog i en docka med flikmenyknappen färgmarkerad."
+
+#: src/concepts/docks.xml:181(para)
 msgid ""
-"You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
-"emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
-"Chain all layers in the duplicated layer group, activate the Move tool, "
-"then, in the image, move the layer. That's a way to multiply multi-layer "
-"objects in an image."
+"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
+"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
+"which commands are shown in the menu depends on the active dialog, but they "
+"always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
 msgstr ""
+"I varje dialog kan du komma åt en specialmeny med flikrelaterade operationer "
+"genom att trycka på flikmenyknappen som färgmarkerats i figuren ovan. Exakt "
+"vilka kommandon som visas i menyn beror på den aktiva dialogen, men de "
+"innehåller alltid operationer för att skapa nya flikar, stänga eller koppla "
+"loss flikar."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:177(term)
-msgid "Delete a Layer Group"
+#: src/concepts/docks.xml:189(title)
+msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
+msgstr "Flikmenyn för lagerdialogen."
+
+#: src/concepts/docks.xml:196(para)
+msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
+msgstr "Flikmenyn ger dig åtkomst till följande kommandon:"
+
+#: src/concepts/docks.xml:207(para)
+msgid ""
+"At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
+"contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
+"the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, "
+"which contains a set of operations for manipulating layers."
 msgstr ""
+"Överst i varje flikmeny öppnar en post dialogens snabbvalsmeny, som "
+"innehåller operationer specifika för den sortens dialog. Exempelvis är "
+"<guilabel>lagermenyn</guilabel> snabbvalsmeny för fliken Lager, vilken "
+"innehåller en uppsättning operationer för att manipulera lager."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:179(para)
+#: src/concepts/docks.xml:218(term) src/concepts/docks.xml:223(secondary)
+msgid "Add Tab"
+msgstr "Lägg till flik"
+
+#: src/concepts/docks.xml:225(para)
 msgid ""
-"To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
-"layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
+"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
+"large variety of dockable dialogs as new tabs."
 msgstr ""
+"<guilabel>Lägg till flik</guilabel> öppnar en undermeny som låter dig lägga "
+"till ett urval av dockningsbara dialoger som nya flikar."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:188(term)
-msgid "Embed Layer Groups"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:230(title)
+msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
+msgstr "Undermenyn <quote>Lägg till flik</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:190(para)
-msgid ""
-"When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
-"the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
-"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:242(term)
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Stäng flik"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:200(term)
-#, fuzzy
-msgid "Layer Modes and Groups"
-msgstr "Lagerlägen"
+#: src/concepts/docks.xml:247(secondary)
+msgid "Close tab"
+msgstr "Stäng flik"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:202(para)
+#: src/concepts/docks.xml:249(para)
 msgid ""
-"A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
-"only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
-"outside and inside the layer groups."
+"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
+"to close."
 msgstr ""
+"Stäng dialogen. Att stänga den sista dialogen i en docka får dockan själv "
+"att stängas."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:213(para)
-#, fuzzy
-msgid "Original image"
-msgstr "Skapa bild"
+#: src/concepts/docks.xml:257(term)
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Koppla loss flik"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:219(title)
-msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:262(secondary)
+msgid "Detach tab"
+msgstr "Koppla loss flik"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:226(para)
+#: src/concepts/docks.xml:264(para)
 msgid ""
-"We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
-"saturation mode: only square and triangle are grayed out."
+"Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
+"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
+"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
 msgstr ""
+"Koppla loss dialogen från dockan och skapa en ny docka med enbart den "
+"frigjorda dialogen som sin enda medlem. Det har samma effekt som att dra ut "
+"fliken från dockan och släppa den på en plats där den inte kan dockas."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:238(para)
-msgid ""
-"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
-"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:270(para)
+msgid "It's a way to create a paradoxical new window in single-window mode!"
+msgstr "Det är ett sätt att skapa ett paradoxalt nytt fönster i enfönsterläge!"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:247(para)
+#: src/concepts/docks.xml:273(para)
 msgid ""
-"Since GIMP-2.10, layer groups have a special layer mode: the <guilabel>Pass "
-"Through</guilabel> mode. This mode exists only if a layer group is active."
+"If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
+"item is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Om fliken är <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">låst</link> är detta "
+"menyobjekt inaktiverat och gråtonat."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:252(para)
-msgid ""
-"When this mode is used instead of any other one, layers inside the layer "
-"group will behave as if they were a part of the layer stack, not belonging "
-"to the group. Layers within the group blend with layers below, inside and "
-"outside the group."
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:281(term)
+msgid "Lock Tab to Dock"
+msgstr "Lås flik till docka"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:258(para)
-msgid ""
-"While with Normal mode, layers within a group are treated as if they were a "
-"single layer, which is then blended with other layers below in the stack; a "
-"modifier on a layer inside the group blends layers below in the group only."
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:285(secondary)
+msgid "Lock tab"
+msgstr "Lås flik"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:264(para)
+#: src/concepts/docks.xml:287(para)
 msgid ""
-"More details about Pass Through in <xref linkend=\"glossary-pass-through\"/>."
+"Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
+"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Förhindra dialogen från att flyttas eller kopplas lös. När detta är "
+"aktiverat är <guimenuitem>Koppla loss flik</guimenuitem> inaktiverat och "
+"gråtonat."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:274(para)
+#: src/concepts/docks.xml:296(term)
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Förhandsvisningsstorlek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:299(primary)
+msgid "Previews"
+msgstr "Förhandsvisningar"
+
+#: src/concepts/docks.xml:300(secondary)
+msgid "Tab preview size"
+msgstr "Förhandsvisningsstorlek för flik"
+
+#: src/concepts/docks.xml:304(secondary) src/concepts/docks.xml:317(secondary)
+msgid "Preview size"
+msgstr "Förhandsvisningsstorlek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:307(title)
+msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
+msgstr "Undermenyn förhandsvisningsstorlek i en flikmeny."
+
+#: src/concepts/docks.xml:319(para)
 msgid ""
-"When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
-"layers of the group."
+"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
+"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
+"for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
+"dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
+"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
 msgstr ""
+"Många, men inte alla, dialoger har flikmenyer som innehåller alternativet "
+"<guilabel>Förhandsvisningsstorlek</guilabel> som öppnar en undermeny med en "
+"lista på storlekar för objekten i dialogen (se figuren ovan). Exempelvis "
+"visar penseldialogen bilder på alla tillgängliga penslar: "
+"förhandsvisningsstorleken bestämmer hur stora bilderna är. Standard är "
+"<guilabel>Medium</guilabel>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:282(term)
-#, fuzzy
-msgid "Layer Mask"
-msgstr "Lagermask"
+#: src/concepts/docks.xml:332(term)
+msgid "Tab Style"
+msgstr "Flikstil"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:284(para)
+#: src/concepts/docks.xml:335(title)
+msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
+msgstr "Undermenyn flikstil för en flikmeny."
+
+#: src/concepts/docks.xml:345(secondary)
+msgid "Tab style"
+msgstr "Flikstil"
+
+#: src/concepts/docks.xml:347(para)
 msgid ""
-"Since GIMP-2.10, masks on layer groups are possible. They work similarly to "
-"ordinary-layer masks, with the following considerations."
+"<guilabel>Tab Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the "
+"appearance of the tabs at the top (see the figure above). There are five "
+"choices, not all are available for every dialog:"
 msgstr ""
+"<guilabel>Flikstil</guilabel> öppnar en undermeny som låter dig välja "
+"utseendet för flikarna högst upp (se figuren ovan). Det finns fem val, men "
+"alla är inte tillgängliga för alla dialoger:"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:288(para)
+#: src/concepts/docks.xml:358(para)
+msgid "Use an icon to represent the dialog type."
+msgstr "Använd en ikon som representerar dialogtypen."
+
+#: src/concepts/docks.xml:364(term)
+msgid "Current Status"
+msgstr "Aktuell status"
+
+#: src/concepts/docks.xml:366(para)
 msgid ""
-"The group’s mask size is the same as group’s size (i.e., the bounding box of "
-"its children) at all times. When the group’s size changes, the mask is "
-"cropped to the new size — areas of the mask that fall outside of the new "
-"bounds are discarded, and newly added areas are filled with black (and hence "
-"are transparent by default)."
+"Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
+"brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
+"representation of the currently selected item in the tab top."
 msgstr ""
+"Är endast tillgänglig för dialoger som låter dig välja något, som en pensel, "
+"ett mönster, en gradient med mera. <guilabel>Aktuell status</guilabel> visar "
+"en representation av det för närvarande valda objektet överst i fliken."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:291(para)
+#: src/concepts/docks.xml:378(para)
+msgid "Use text to display the dialog type."
+msgstr "Använd text för att visa dialogtypen."
+
+#: src/concepts/docks.xml:384(term)
+msgid "Icon and Text"
+msgstr "Ikon och text"
+
+#: src/concepts/docks.xml:386(para)
+msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
+msgstr "Att använda både en ikon och text resulterar i bredare flikar."
+
+#: src/concepts/docks.xml:392(term)
+msgid "Status and Text"
+msgstr "Status och text"
+
+#: src/concepts/docks.xml:394(para)
+msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
+msgstr "Visar det valda objektet och dialogtypens text."
+
+#: src/concepts/docks.xml:401(term)
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/concepts/docks.xml:403(para)
 msgid ""
-"Of course, you still can add a layer mask to a layer in the group to mask a "
-"part of the layer:"
+"Default option: adapts style according to the available room in the group "
+"(text style uses a lot of space and is not always possible)."
 msgstr ""
+"Standardalternativ: anpassar stilen enligt tillgängligt utrymme i gruppen "
+"(textstil använder mycket utrymme och är inte alltid möjlig)."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:300(para)
-msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:416(term)
+msgid "View as List; View as Grid"
+msgstr "Visa som lista; Visa som rutnät"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:309(term)
-msgid "Finding a layer"
+#: src/concepts/docks.xml:418(anchor:xreflabel)
+msgid "View as Grid"
+msgstr "Visa som rutnät"
+
+#: src/concepts/docks.xml:421(secondary)
+msgid "View as List/Grid"
+msgstr "Visa som lista/rutnät"
+
+#: src/concepts/docks.xml:423(primary)
+msgid "List search field"
+msgstr "Sökfält för lista"
+
+#: src/concepts/docks.xml:424(para)
+msgid ""
+"These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
+"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
+"vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
+"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
+"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
+"see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
+"for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
+"default is a list."
 msgstr ""
+"Dessa poster visas i dialoger som låter dig välja ett objekt från en "
+"uppsättning: penslar, mönster, typsnitt med mera. Du kan välja att visa "
+"objekten som en vertikal lista med namnen bredvid, eller som ett rutnät med "
+"objekten representerade men utan namn. Dessa har båda sina fördelar; att "
+"visa som lista ger dig mer information men att visa som rutnät låter dig se "
+"fler alternativ på en gång. Standard för detta varierar beroende på "
+"dialogen: för penslar och mönster är standard ett rutnät; för de flesta "
+"andra saker brukar standard vara en lista."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:311(para)
+#: src/concepts/docks.xml:436(para)
 msgid ""
-"When working with a lot of layers, finding a particular layer in the list "
-"may be difficult. With GIMP-2.10.10, a new <emphasis>on-canvas layer "
-"selection</emphasis> function appeared. <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Middle click</keycap></keycombo> on the image element you "
-"want to find the layer this element belongs to: the available layers will be "
-"looped through to show the new active layer and the layer name will be "
-"temporarily displayed in the status bar."
+"When the tree-view is <guilabel>View as List</guilabel>, you can use tags. "
+"Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 msgstr ""
+"När trädvyn är <guilabel>Visa som lista</guilabel> kan du använda taggar. Se "
+"<xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:324(term)
-#, fuzzy
-msgid "Layer preview"
-msgstr "Lagertyp"
+#: src/concepts/docks.xml:444(title)
+msgid "The list search field."
+msgstr "Listans sökfält."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:326(para)
+#: src/concepts/docks.xml:451(para)
 msgid ""
-"There has been problems with drawable preview rendering in case of many "
-"layers in a large image. This is fixed now, except for layer groups. You can "
-"disable rendering layer group previews in <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Interface</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
+"list search field. An item must be selected for this command to be effective."
 msgstr ""
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> för att "
+"öppna listans sökfält. Ett objekt måste ha valts för att kommandot ska "
+"fungera."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:37(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:441(para)
+msgid "You can also use a list search field: <placeholder-1/>"
+msgstr "Du kan också använda ett sökfält för listan: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/docks.xml:461(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
-"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
+"The list search field automatically closes after five seconds if you do "
+"nothing."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Listans sökfält stängs automatiskt efter att du inte gjort något på fem "
+"sekunder."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:49(None)
-#, fuzzy
+# TODO: What tree-view, how to get Ctrl+F to work.
+#: src/concepts/docks.xml:466(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
-"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
+"The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
+"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
+"of several tools."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Kortkommandot för sökfält är också tillgängligt för trädvyn du får i "
+"alternativet <quote>Pensel</quote>, <quote>Typsnitt</quote> eller "
+"<quote>Mönster</quote> för flera verktyg."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:89(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:476(term)
+msgid "Show Button Bar"
+msgstr "Visa knapprad"
+
+# TODO: Mixed metaphors. Checked toggle.
+# TODO: This is a checkbox.
+#: src/concepts/docks.xml:478(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
-"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
+"Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
+"the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
+"it is checked, then the Button Bar is displayed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Vissa dialoger visar en knapprad längst ner i dialogen, exempelvis "
+"dialogerna Mönster, Penslar, Gradienter och Bilder. Detta är en kryssruta. "
+"Om den är ikryssad visas knappraden."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:119(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:485(title)
+msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
+msgstr "Knapprad i penseldialogen."
+
+#: src/concepts/docks.xml:497(term)
+msgid "Show Image Selection"
+msgstr "Visa bildval"
+
+#: src/concepts/docks.xml:504(title)
+msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
+msgstr "En docka med en bildmeny färgmarkerad."
+
+# TODO: Not a toggle, is a checkbox
+#: src/concepts/docks.xml:499(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
-"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
+"This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
+"is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
+"<placeholder-1/> It is not available for dialogs docked below the Toolbox. "
+"This option is interesting only if you have several open images on your "
+"screen."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Detta alternativ är endast tillgängligt i flerfönsterläge. Det är en "
+"kryssruta. Om den är ikryssad kommer en bildmeny visas överst i dockan: "
+"<placeholder-1/> Det är inte tillgängligt för dialoger som är dockade under "
+"verktygslådan. Detta alternativ är endast intressant om du har flera bilder "
+"öppna på din skärm."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:8(title)
-msgid "Grids and Guides"
-msgstr "Rutnät och hjälplinjer"
+#: src/concepts/docks.xml:520(term)
+msgid "Auto Follow Active Image"
+msgstr "Följ aktiv bild automatiskt"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:11(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: src/concepts/docks.xml:522(para)
+msgid ""
+"This option is available in multi-window mode only. This option is also "
+"interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
+"information displayed in a dock is always that of the selected image in the "
+"Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </"
+"guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image "
+"Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
+"directly (clicking on its title bar)."
+msgstr ""
+"Detta alternativ är endast tillgängligt i flerfönsterläge. Detta alternativ "
+"är också endast intressant om du har flera bilder öppna på din skärm. Då är "
+"informationen som visas i en docka alltid den för den valda bilden i "
+"rullgardinslistan Bildval. Om <guilabel>Följ aktiv bild automatiskt</"
+"guilabel> är inaktiverat kan bilden endast väljas i Bildval. Om aktiverat "
+"kan du också välja den genom att aktivera bilden direkt (klicka på dess "
+"namnlist)."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:12(secondary)
-msgid "Grid and guides"
-msgstr "Rutnät och hjälplinjer"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:15(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutnät"
+#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
+msgid "Basic Concepts"
+msgstr "Grundläggande begrepp"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:113(title)
-msgid "Guides"
-msgstr "Hjälplinjer"
+#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
+msgid "Wilber, the GIMP mascot"
+msgstr "Wilber, maskoten för GIMP"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
 msgid ""
-"You will probably have it happen many times that you need to place something "
-"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
-"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
-"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
-"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
-"acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
-"grids and guides."
+"The Wilber Construction Kit (docs/Wilber_Construction_Kit.xcf.gz) allows you "
+"to give the mascot a different appearance. It is the work of Tuomas "
+"Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
 msgstr ""
-"Det kommer förmodligen hända många tillfällen då du behöver lägga någoti "
-"bilden mycket exakt, och kommer på att det inte är lätt göra det med "
-"enmuspekare. Oftast kan få bättre utfall om man använder piltangenterna på "
-"tangentbordet(som kan flytta en pixel i taget,  eller 25 pixlar om du håller "
-"ner <keycap>Shift</keycap>-tangenten) men GIMP tillhandahåller och två andra "
-"hjälpmedel att göra positionering lättare: rutnät och hjälplinjer"
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:33(title)
-msgid "Image used for examples below"
-msgstr "Bild som används för exemplen nedan"
+"Wilber Construction Kit (docs/Wilber_Construction_Kit.xcf.gz) låter dig ge "
+"maskoten ett annat utseende. Det är skapat av Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp."
+"org)."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:43(title)
-msgid "The Image Grid"
-msgstr "Bildrutnätet"
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(title)
-msgid "Image with default grid"
-msgstr "Bild med standardrutnät"
+#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
+msgid ""
+"This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
+"terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
+"explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
+"avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
+"everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
+"the index."
+msgstr ""
+"Det här avsnittet avser att ge dig en kort introduktion om de grundläggande "
+"begreppen och terminologin som används i <acronym>GIMP</acronym>. Koncepten "
+"som presenteras här förklaras mer ingående i andra avsnitt. Med några få "
+"undantag har vi avstått från att belamra denna sida med länkar och "
+"korsreferenser. Allt här är på så hög nivå att du lätt kan hitta det i "
+"innehållsförteckningen."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
 msgid ""
-"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
-"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
-"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
-"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
-"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
-"and Fullscreen Mode.)"
+"Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
+"speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
+"TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
+"single display window (although in truth it is possible to have multiple "
+"windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
+"window display more than one image, though, or for an image to have no "
+"window displaying it."
 msgstr ""
-"Varje bild har ett rutnät. Den finns alltid där, men standard är att den "
-"inteär synlig förrän att du aktiverar den genom växeln "
-"<menuchoice><guimenu>Vy</guimenu><guimenuitem>Visa rutnät</guimenuitem></"
-"menuchoice> i bildmenyn.Om du vill att rutnätet skall vara synligt oftare än "
-"att den inte är det, kan du ändrastandardbeteendet genom att kryssa i \"Visa "
-"rutnät\" i <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> "
-"Bildfönsterutseende </link>-sidan i inställningardialogen.(Notera att det "
-"finns separata inställningar för normalläge och fullskärmsläge.)"
+"Bilder är de grundläggande storheterna som <acronym>GIMP</acronym> arbetar "
+"med. Grovt sagt motsvarar en <quote>bild</quote> en enstaka fil, som en "
+"TIFF- eller JPEG-fil. Du kan också tänka dig att en bild motsvarar ett "
+"bildfönster (men det är möjligt att ha flera fönster som visar samma bild). "
+"Det är dock inte möjligt för ett fönster att visa mer än en bild, eller för "
+"en bild att inte ha något fönster den visas i."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:68(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
 msgid ""
-"The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
-"acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
-"intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
-"horizontally. You can customize the default grid using the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
-"Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
-"current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-"
-"dialog\">Configure Grid</link> dialog."
+"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
+"thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
+"like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
+"of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
+"set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
+"provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
+"<quote>parasites</quote>, to an image."
 msgstr ""
-"Standardutseendet för rutnätet som är inställt för GIMP vid installationen, "
-"bestårav plusteckenformade svarta kryss vid där linjerna möts i rutnätet, "
-"med 10 pixlars mellanrum mellan linjernabåde horisonellt och vertikalt. Du "
-"kan anpassa standardrutnätet genom att använda<link linkend=\"gimp-prefs-"
-"default-grid\">Standardbildrutnät</link>-sidan i inställningardialogen.Om du "
-"endast vill ändra utseende för rutnätet på den aktuella bilden, kan du gör "
-"det genomatt välja <menuchoice><guimenu>Bild</"
-"guimenu><guimenuitem>Konfigurera rutnät</guimenuitem></menuchoice> från "
-"bildmenyn: det öppnar <link linkend=\"gimp-configure-grid-"
-"dialog\">Konfigurera rutnät</link> dialogen."
+"En <acronym>GIMP</acronym>-bild kan vara en riktigt komplicerad sak. I "
+"stället för att tänka dig den som ett pappersark med en bild på, kan du "
+"tänka dig den som en hög med pappersark som kallas för <quote>lager</quote>. "
+"Förutom en hög med lager så kan en <acronym>GIMP</acronym>-bild innehålla en "
+"markeringsmask samt en uppsättning kanaler och banor. Faktum är att "
+"<acronym>GIMP</acronym> tillhandahåller en mekanism för att lägga på "
+"godtyckliga data till bilden, vilka kallas för <quote>parasiter</quote>."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:85(title)
-msgid "A different grid style"
-msgstr "En annan rutnätsstil"
+#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
+"same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
+"<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
+"system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
+"gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
+"improve system performance."
+msgstr ""
+"Det är i <acronym>GIMP</acronym> möjligt att ha många bilder öppna på samma "
+"gång. Även om stora bilder kan använda många megabyte minne, så använder "
+"<acronym>GIMP</acronym> ett sofistikerat blockbaserat minneshanteringssystem "
+"som låter <acronym>GIMP</acronym> smidigt hantera väldigt stora bilder. Det "
+"finns dock begränsningar och att ha mer tillgängligt minne kan förbättra "
+"systemets prestanda."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
 msgid ""
-"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
-"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
-"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
-"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
-"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
-"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
-"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
-"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
-"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
-"to do this, though.)"
+"If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
+"layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
+"other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
+"sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
+"relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
+"deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
+"not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
+"when you look at an image's display, you may see more than just the top "
+"layer: you may see elements of many layers."
 msgstr ""
-"Ett rutnät är inte enbart till hjälp för bedöma avstånd och "
-"rumsligaförhållanden, den tillåter dig också att justera saker exakt i "
-"rutnätet, om duväxlar till <menuchoice><guimenu>Vy</"
-"guimenu><guimenuitem>Fäst till rutnät</guimenuitem></menuchoice> i "
-"bildmenyn: detta gör att pekaren \"förlyttas\" perfekten linje i rutnätet "
-"som finns inom ett visst avstånd. Du kan anpassa "
-"fästningsavståndetströskelvärde genom att ställa in \"fästningsavstånd\" i "
-"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Verktygsval</link>-sidan i "
-"inställningsdialogen, men de flesta verkar vara nöjda med standardvärdet på "
-"8 pixlar.(Notera att det går utmärkt att fästa mot rutnät även om rutnätet "
-"inte är synligt. Men det ärdock svårt att föreställa sig varför man skulle "
-"vilja göra det.)"
+"Om en enkel bild kan jämföras med ett pappersark så kan en bild med lager "
+"liknas vid en bunt genomskinliga papper som staplats ovanpå varandra. Du kan "
+"måla på varje papper, men kommer fortfarande se innehållet för de andra "
+"arken genom de transparenta områdena. Du kan också flytta ett av arken i "
+"förhållande till de andra. Avancerade <acronym>GIMP</acronym>-användare "
+"hanterar ofta bilder som har många lager, kanske dussintals sådana. Lager "
+"behöver inte vara ogenomskinliga, och de behöver inte heller täcka hela "
+"bildytan. Så när du ser på en bild kan det hända att du ser mer än det "
+"översta lagret: du kan se element i många lager."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:115(title)
-msgid "Image with four guides"
-msgstr "En bild med fyra hjälplinjer"
+#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
 msgid ""
-"In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
-"flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
-"horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
-"you are working on it."
+"Digital images consist of a grid of square pixels. Each image has a size "
+"measured in two dimensions, such as 900 pixels wide by 600 pixels high. But "
+"pixels don't have a set size in physical space. To set up an image for "
+"printing, we use a value called resolution, defined as the ratio between an "
+"image's size in pixels and its physical size (usually in inches) when it is "
+"printed on paper. Most file formats (but not all) can save this value, which "
+"is expressed as ppi&mdash;pixels per inch."
 msgstr ""
+"Digitalbilder består av ett rutnät med kvadratiska bildpunkter. Varje bild "
+"har en storlek som mäts i två dimensioner, som 900 bildpunkter bred och 600 "
+"bildpunkter bred. Men bildpunkter har ingen fast storlek i den fysiska "
+"världen. För att förbereda en bild för utskrift använder vi ett värde som "
+"kallas upplösning, definierat som förhållandet mellan en bilds storlek i "
+"bildpunkter och dess fysiska storlek (vanligen i tum) när den skrivs ut på "
+"papper. De flesta filformat (men inte alla) kan spara detta värde, vilket "
+"uttrycks som ppi &mdash; pixels per inch (bildpunkter per tum)."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:129(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:112(para)
 msgid ""
-"To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
-"pull out a guide, while holding the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</"
-"mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
-"which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
-"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
+"When printing a file, the resolution determines the size the image will have "
+"on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same 900x600 "
+"pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely noticeable "
+"pixels&mdash;or as a large poster with large, chunky pixels."
 msgstr ""
+"Vid utskrift av en fil avgör upplösningen storleken som bilden kommer ha på "
+"papper, och som ett resultat av detta, bildpunkternas fysiska storlek. Samma "
+"bild på 900×600 bildpunkter kan skrivas ut som ett litet kort på 3×2 tum med "
+"knappt märkbara bildpunkter &mdash; eller som en stor poster med stora, "
+"klumpiga bildpunkter."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:120(para)
 msgid ""
-"You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-"
-"new\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the "
-"guide on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New "
-"Guide (by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-"
-"from-selection\">New Guides from Selection</link> command."
+"Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
+"attached to the file. The resolution is usually 72 or 96ppi. It is important "
+"to realize that this resolution is arbitrary and was chosen for historic "
+"reasons. You can always change the resolution with <acronym>GIMP</"
+"acronym>&mdash;this has no effect on the actual image pixels. Furthermore, "
+"for uses such as displaying images online, on mobile devices, television or "
+"video games&mdash;in short, any use that is not print&mdash;the resolution "
+"value is meaningless and is ignored. Instead, the image is usually displayed "
+"so that each image pixel conforms to one screen pixel."
 msgstr ""
+"Bilder som importeras från kameror och mobilenheter tenderar att ha en "
+"upplösning bifogad i filen. Upplösningen är vanligen 72 eller 96ppi. Det är "
+"viktigt att inse att denna upplösning är godtycklig och valdes av historiska "
+"skäl. Du kan alltid ändra upplösningen med <acronym>GIMP</acronym> &mdash; "
+"detta har ingen effekt på bildens faktiska bildpunkter. Vidare är "
+"upplösningsvärdet meningslöst och ignoreras för användning som att visa "
+"bilder på nätet, på mobilenheter, på tv eller i videospel &mdash; kort sagt "
+"all användning som inte är utskrift. I stället visas bilden vanligen så att "
+"varje bildpunkt i bilden motsvarar en bildpunkt på skärmen."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:146(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:135(varlistentry:xreflabel)
+#: src/concepts/concepts.xml:137(phrase)
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:139(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
+#. you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
+#: src/concepts/concepts.xml:145(para)
 msgid ""
-"You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
-"<emphasis>move a guide</emphasis> after you have created it, activate the "
-"Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then "
-"click and drag a guide; click-and-drag the intersection of two guides to "
-"move them together. To <emphasis>delete a guide</emphasis>, simply drag it "
-"outside the image. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key, you can move "
-"everything but a guide, using the guides as an effective alignment aid."
+"A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
+"<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
+"sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-"
+"graylevel\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link "
+"linkend=\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are "
+"Indexed and Alpha."
 msgstr ""
-"Förutom bildrutnätet, ger GIMP dig ett ännu mer flexibelt typ av "
-"positionerings-hjälpmedel:<emphasis>hjälplinjer</emphasis>. Dessa är "
-"horisontella eller vertikala linjer som du skapar genom att klicka på en av "
-"linjalerna och dra dempå bilden. Du kan skapa så många hjälplinjer du vill "
-"och positionera där helstdu vill ha dem. För att flytta hjälplinjen efter "
-"att du skapat den, aktivera flyttningsverktygeti verktygslådan ( eller tryck "
-"ner <keycap>M</keycap>-tangenten), sen kan duklicka och dra hjälplinjen. För "
-"att radera en hjälplinje, dra den helt enkeltutanför bilden.Genom hålla ner "
-"Shift-tangenten kan du flytta allt utom hjälplinjerna som används somen "
-"effektivt justeringshjälpmedel."
+"En kanal är en ensam komponent av en bildpunkts färg. För en färgad "
+"bildpunkt i <acronym>GIMP</acronym> är dessa komponenter vanligen röd, grön, "
+"blå och ibland transparens (alfa). För en <link linkend=\"glossary-"
+"graylevel\">gråskale</link>bild, är de grå och alfa, och för en <link "
+"linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexerad</link> färgbild är de indexerad "
+"och alfa."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:157(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
 msgid ""
-"The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
-"(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
-"emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
-"soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
-"red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
-"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
-"a guide, but you cannot move it after that."
+"The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
+"the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
+"color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
+"dialog</link>."
 msgstr ""
+"Hela den rektangulära matrisen av någon av färgkomponenterna för alla "
+"bildpunkter i en bild hänvisas också till som en kanal. Du kan se dessa "
+"färgkanaler med <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">kanaldialogen</link>."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:166(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:160(para)
 msgid ""
-"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
-"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
-"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
-"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
-"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
-"time you try to create a guide and don't see anything happening."
+"When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
+"together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
+"device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
+"Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
+"appropriate ones for the device when the image is displayed."
 msgstr ""
-"Som med rutnätet kan du göra att pekaren fäster mot närliggande hjälplinjer "
-"genom att växla till <menuchoice><guimenu>Vy</guimenu><guimenuitem>Fäst till "
-"hjälplinjer </guimenuitem></menuchoice>. Om du har ett antal hjälplinjer "
-"framme och de gör detsvårt att bedöma bilden ordentligt, kan du gömma dem "
-"genom att växla av <menuchoice><guimenu>Vy</guimenu><guimenuitem>Visa "
-"hjälplinjer</guimenuitem></menuchoice>.Det är att rekommendera du gör det "
-"tillfälligt, annars kan du bli förvirradnästa gång du försöker skapa "
-"hjälplinjer och du ser inget hända."
+"När bilden visas lägger <acronym>GIMP</acronym> ihop dessa komponenter för "
+"att skapa bildpunktsfärgerna för skärmen, skrivaren eller en annan "
+"utmatningsenhet. Vissa utmatningsenheter kan använda andra kanaler än röd, "
+"grön och blå. Om de gör det konverteras <acronym>GIMP</acronym>s kanaler "
+"till de som är lämpliga för enheten när bilden visas."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
+msgid ""
+"Channels can be useful when you are working on an image which needs "
+"adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
+"<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+msgstr ""
+"Kanaler kan vara användbara när du arbetar med en bild som behöver justering "
+"i en specifik färg. Om du vill ta bort <quote>röda ögon</quote> från ett "
+"foto skulle du exempelvis kunna arbeta på den röda kanalen."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:184(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:174(para)
 msgid ""
-"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
-"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
-"Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
-"<guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
-"the reason just given."
+"You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
+"color that the channel represents. By using Filters on the channel "
+"information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
+"simple example of using a Filter on the color channels is the <link "
+"linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
 msgstr ""
-"Om det gör saker och ting lättare för dig kan du ändra standardbeteendetför "
-"hjälplinjer i <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-"
-"appearance\">Bildfönsterutseende </link>-sidan i inställningsdialogen. "
-"Stänga av \"Visa hjälplinjer\" är förmodligenen dålig idé, av den anledning "
-"som redan beskrivits ovan."
+"Du kan se på kanaler som masker vilka tillåter eller begränsar utmatningen "
+"av färgen som kanalen representerar. Genom att använda filter på "
+"kanalinformationen kan du skapa många varierade och subtila effekter på en "
+"bild. Ett enkelt exempel på att använda ett filter på färgkanalerna är "
+"filtret <link linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">Kanalmixer</link>."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:192(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:183(para)
 msgid ""
-"You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
+"In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
+"create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
+"displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
+"linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link "
+"linkend=\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. "
+"See the glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for "
+"more information about Channel Masks."
 msgstr ""
+"Utöver dessa kanaler låter <acronym>GIMP</acronym> dig också skapa andra "
+"kanaler (eller kanalmasker för att vara mer korrekt), vilka visas längst ner "
+"i kanaldialogen. Du kan skapa en <link linkend=\"gimp-channel-new\">Ny "
+"kanal</link> eller spara en <link linkend=\"gimp-selection-to-"
+"channel\">markering till en kanal (mask)</link>. Se ordboksposten om <link "
+"linkend=\"glossary-masks\">Masker</link> för mer information om kanalmasker."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:202(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:199(para)
 msgid ""
-"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Slice Using "
-"Guides</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-"
-"images."
+"Often when modifying an image, you only want a part of the image to be "
+"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
+"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
+"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
+"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
+"in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
+"selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
+"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
+"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
+"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
+"button\">QuickMask</link> button."
 msgstr ""
-"En annan användning av hjälplinjer:<link linkend=\"plug-in-"
-"guillotine\">Giljotin</link>-insticket kan använda hjälplinjer för att skära "
-"upp en bild en uppsättning småbilder."
+"Ofta när du ändrar en bild vill du endast att en del av bilden påverkas. "
+"<quote>markerings</quote>mekanismen gör detta möjligt. Varje bild har en "
+"egen markering, som du normalt ser som en streckad linje som skiljer "
+"markerade områden från omarkerade områden (de så kallade <quote>vandrande "
+"myrorna</quote>). Detta är dock lite vilseledande: En markering i "
+"<acronym>GIMP</acronym> är graderad, den är inte allt-eller-inget, och "
+"markeringen är faktiskt representerad som en fullskalig gråskalekanal. Den "
+"streckade linjen som du vanligtvis ser är helt enkelt en konturlinje som är "
+"till hälften markerad. Du kan dock när du vill synliggöra markeringskanalen "
+"i sina grandiosa detaljer genom att klicka på <link linkend=\"gimp-image-"
+"window-qmask-button\">snabbmask</link>knappen."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
+#: src/concepts/concepts.xml:215(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
-"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
+"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
+"is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
+"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
+"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
+"it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
+"and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
+"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
+"the selection</quote>."
 msgstr ""
+"En stor del av att lära sig <acronym>GIMP</acronym> effektivt är att lära "
+"sig konsten att göra bra markeringar — markeringar som innehåller exakt det "
+"som du behöver och ingenting mer. På grund av att hantering av markeringar "
+"är av central vikt tillhandahåller <acronym>GIMP</acronym> många verktyg för "
+"att göra det: en uppsättning av markeringsverktyg, en meny med "
+"markeringsåtgärder samt möjligheten att byta till snabbmaskläge, i vilket du "
+"kan hantera markeringskanalen som om den vore en färgkanal genom att "
+"<quote>måla markeringen</quote>."
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:9(title)
-#: src/concepts/tools-presets.xml:12(primary)
-msgid "Presets"
+#: src/concepts/concepts.xml:231(para)
+msgid ""
+"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
+"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
+"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
+"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
+"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
+"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
+"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
+"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
+"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
+"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
+"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
+"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
+"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
+"changes to it.)"
 msgstr ""
+"När du gör misstag kan du ångra dessa. Nästan allt du gör med en bild kan "
+"göras ogjort. Du kan faktiskt ångra ett stort antal av de senaste saker du "
+"gjort om du tycker att de var snedsteg. <acronym>GIMP</acronym> gör detta "
+"möjligt genom att behålla en historik över dina åtgärder. Denna historik "
+"slukar dock minne så möjligheten att ångra är inte oändlig. Vissa åtgärder "
+"använder väldigt lite av ångringsminnet, dessa kan du göra dussintals av "
+"innan den tidigaste försvinner från minnet; andra åtgärder kräver massor av "
+"ångringsminne. Du kan konfigurera mängden minne som <acronym>GIMP</acronym> "
+"tillåter för ångringshistorik för varje bild, men i vilket fall bör du "
+"alltid kunna ångra åtminstone 2-3 av de senaste åtgärderna. (Den viktigaste "
+"åtgärden som inte är möjlig att ångra är att stänga bilden. Av den orsaken "
+"ber <acronym>GIMP</acronym> dig att bekräfta om du verkligen vill stänga ner "
+"bilden om du gjort några ändringar i den.)"
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:16(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:251(term)
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:253(para)
 msgid ""
-"If you often use tools with particular settings, presets are for you. You "
-"can save these settings and get them back when you want."
+"Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
+"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
+"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
+"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
+"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
+"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
+"plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
+"available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
+"easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
+"to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Många, troligtvis de flesta, saker som du gör med en bild i <acronym>GIMP</"
+"acronym> görs av själva <acronym>GIMP</acronym>-programmet. Men i "
+"<acronym>GIMP</acronym> används också i hög grad så kallade "
+"<quote>insticksmoduler</quote> som är externa program som interagerar tätt "
+"med <acronym>GIMP</acronym>, och dessa kan manipulera bilder och andra "
+"<acronym>GIMP</acronym>-objekt på mycket sofistikerade sätt. Många viktiga "
+"insticksmoduler kommer paketerade med <acronym>GIMP</acronym>, men det finns "
+"även många andra som finns tillgängliga på andra sätt. Faktum är att "
+"möjligheten att skriva insticksmoduler (och skript) är det enklaste sättet "
+"för folk som inte är med i <acronym>GIMP</acronym>-utvecklingsgruppen att "
+"lägga till nya förmågor till <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:267(para)
 msgid ""
-"Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
-"been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
-"Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, have their own "
-"preset system."
+"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
+"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
 msgstr ""
+"Alla kommandon i filtermenyn, och ett avsevärt antal andra kommandon i andra "
+"menyer, är egentligen implementerade som insticksmoduler."
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:274(term)
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skript"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:276(para)
 msgid ""
-"Four buttons at the bottom of all tools options dialogs allow you to save, "
-"restore, delete or reset presets. <placeholder-1/>"
+"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
+"<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
+"existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
+"to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
+"like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
+"acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
+"powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
+"that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
+"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
+"installation."
 msgstr ""
+"Förutom insticksmoduler, vilka är program skrivna i programmeringsspråket C, "
+"så kan <acronym>GIMP</acronym> också använda sig av skript. Den största "
+"andelen befintliga skript är skrivna med ett språk som kallas Script-Fu, som "
+"är unikt för <acronym>GIMP</acronym> (för de som är intresserade så är det "
+"är en dialekt av det Lisp-liknande språket som heter Scheme). Det är också "
+"möjligt att skriva <acronym>GIMP</acronym>-skript i Python eller Perl. Dessa "
+"språk är mer flexibla och kraftfullare än Script-Fu; nackdelen med dessa är "
+"att de är beroende av programvara som inte automatiskt följer med "
+"<acronym>GIMP</acronym>, så det är inte garanterat att de fungerar i alla "
+"<acronym>GIMP</acronym>-installationer."
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:32(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:132(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:41(None)
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE "
+#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
-"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:160(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:113(None)
 #, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
-"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
+msgstr "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:10(title)
+msgid "Color Management in GIMP"
+msgstr "Färghantering i GIMP"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profil"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
+"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
+"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
+"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
+"<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Många enheter som du använder i arbetsflöden för design eller fotografi, som "
+"digitalkameror, bildläsare, skärmar, skrivare med mera har sin egen prägel "
+"när det gäller färgåtergivning. Om dessa inte tas i beaktande under "
+"öppnande, redigerande och sparande kan skadliga justeringar göras till "
+"bilder. Med <acronym>GIMP</acronym> kan du få pålitlig utmatning för både "
+"webben och utskrift."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:9(title)
-msgid "Using Script-Fu Scripts"
-msgstr "Använda Script-Fu-skript"
+#: src/concepts/color-management.xml:28(title)
+msgid "Image Processing Workflow"
+msgstr "Arbetsflöde i bildbearbetning"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:12(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:59(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:172(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:276(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:329(primary)
-msgid "Script-Fu"
-msgstr "Script-Fu"
+#: src/concepts/color-management.xml:35(para)
+msgid "Workflow without Color management"
+msgstr "Arbetsflöde utan färghantering"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:17(title)
-msgid "Script-Fu?"
-msgstr "Script-Fu?"
+#: src/concepts/color-management.xml:44(para)
+msgid "Process with Color management"
+msgstr "Process med färghantering"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:18(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/color-management.xml:50(title)
+msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
+msgstr "Problem med arbetsflöden utan färghantering"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:51(para)
 msgid ""
-"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
-"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
-"called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
-"acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
-"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
-"things that:"
+"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
+"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
 msgstr ""
-"Script-Fu är vad Windowsvärlden skulle kalla \"makron\". Men Script-Fu är "
-"mer kraftfullare än så. Script-Fu är baserat på ett tolkningspråk som kallas "
-"Scheme och fungerar genom att använda förfrågringsfunktioner till GIMP:s "
-"databas. Du kan göra allt möjligt med Script-Fu, men en vanlig GIMP-"
-"användare kommer använda till saker som:"
+"Grundproblemet med bildbehandling utan färghantering är helt enkelt att du "
+"inte ser vad du gör. Det påverkar två skilda områden:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:29(para)
-msgid "You want to do frequently."
-msgstr "Du vill göra ofta."
+#: src/concepts/color-management.xml:57(para)
+msgid ""
+"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
+"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
+msgstr ""
+"Det finns skillnader i färg orsakat av skillnader i färgkarakteristik på "
+"olika enheter som kameror, bildläsare, skärmar eller skrivare"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:32(para)
-msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
-msgstr "Är komplicerat att göra och svårt att hålla i minnet."
+#: src/concepts/color-management.xml:64(para)
+msgid ""
+"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
+"a specific device is able to handle"
+msgstr ""
+"Det finns skillnader i färg orsakat av begränsningar i färgrymden en "
+"specifik enhet kan hantera"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:70(para)
+msgid ""
+"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
+"taken to do so involves the addition of a description of the color "
+"characteristic to an image or devices."
+msgstr ""
+"Huvudsyftet med färghantering är att undvika sådana problem. "
+"Tillvägagångssättet för att göra det är att lägga till en beskrivning av "
+"färgkarakteristiken för en bild eller enheter."
+
+#: src/concepts/color-management.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
-"with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
-"models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
-"modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
-"the next section if you want to learn more about how to make scripts."
+"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
+"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
+"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
+"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
+"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
+"used to simulate how colors would look on that device."
+msgstr ""
+"Dessa beskrivningar kallas <emphasis>färgprofiler</emphasis>. En färgprofil "
+"är i stort sett en uppslagningstabell för att omvandla den specifika "
+"färgkarakteristiken för en enhet till en enhetsoberoende färgrymd - den så "
+"kallade arbetsrymden. All bildmanipulering förs sedan på bilder i "
+"arbetsrymden. Utöver detta kan färgprofilen för en enhet användas för att "
+"simulera hur färger skulle se ut på den enheten."
+
+#: src/concepts/color-management.xml:83(para)
+msgid ""
+"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
+"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
+"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
+"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
+"files and embedded into images."
 msgstr ""
-"Kom ihåg att du kan göra en hel del med Script-Fu. Skripten som som följer "
-"med GIMP kan vara användbara, men det kan också tjäna som modeller för att "
-"lära sig Script-Fu eller åtminstone som ramverk och källa för ändring när "
-"gör en din egen skript. Läs i Script-Fu-handboken i nästa avsnitt om du vill "
-"lära dig mer om att göra skript."
+"Skapandet av färgprofiler görs för det mesta av tillverkaren av enheten. För "
+"att göra dessa profiler oberoende av plattformar och operativsystem, har ICC "
+"(International Color Consortium) skapat en standard som heter ICC-profil som "
+"beskriver hur färgprofiler lagras till filer och bäddas in i bilder."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:43(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:93(title)
+msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
+msgstr "Introduktion till färghanterat arbetsflöde"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:95(para)
 msgid ""
-"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
-"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
-"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
-"able to use them."
+"Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
+"<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"color-management\"/> for details."
 msgstr ""
-"Vi ska beskriva några om de mest användbara skripten i detta kapitel men "
-"täcker inte i allt. Det finns helt enkelt för många skript. Några av "
-"skripten är också väldigt enkla och du behöver förmodligen ingen "
-"dokumentation för att lära dig att använda dem."
+"De flesta parametrar och profiler som beskrivs här kan ställas in i "
+"<acronym>GIMP</acronym>s inställningar. Se <xref linkend=\"gimp-prefs-color-"
+"management\"/> för detaljer."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/color-management.xml:103(title)
+msgid "Input"
+msgstr "Inmatning"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:104(para)
 msgid ""
-"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
-"for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
-"that is installed by default."
+"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
+"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
+"they also attach to the scanned images."
 msgstr ""
-"Script-Fu ( en dialekt av Scheme) är inte det enda skriptspråket som finns "
-"för GIMP. Men Script-Fu är det enda skriptsspråket som finns installerat som "
-"standard. Andra tillgängliga skripttillägg är Perl och Tcl. Du kan ladda ner "
-"och installera bägge tilläggen hos GIMP Plugin Registry <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
+"De flesta digitalkameror bäddar in en färgprofil till en individuell fotofil "
+"utan att tillfråga användaren. Digitala bildläsare har oftast en färgprofil "
+"som de också bifogar till inlästa bilder."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:57(title)
-msgid "Installing Script-Fus"
-msgstr "Installera Script-Fus"
+#: src/concepts/color-management.xml:110(title)
+msgid "Applying the ICC-profile"
+msgstr "Tillämpa ICC-profilen"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:62(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
-"with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
-"come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
-"quantities of scripts that are available for download all around the "
-"Internet."
+"When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
+"acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
+"sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
+"space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
+"image will however still be displayed correctly."
 msgstr ""
-"En av det bästa sakerna med Script-Fu är att du kan dela med dig av din "
-"skript med alla din GIMP-vänner. Det finns många skript som följer med GIMP "
-"som standard, men det finns också enorma mängder med skript som är "
-"tillgängligt för hämtning på Internet."
+"När man öppnar en bild med inbäddad färgprofil, erbjuder <acronym>GIMP</"
+"acronym> att konvertera filen som en färgrymd som fungerar i RGB. Detta är "
+"sRGB som standard och det rekommenderas att allt arbete görs i denna "
+"färgrymd. Om du ändå skulle välja att behålla den inbäddade färgprofilen "
+"kommer bilden ändå att visas korrekt."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:71(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/color-management.xml:125(para)
 msgid ""
-"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
-"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
-"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
+"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
+"it to that image."
 msgstr ""
-"Om du har laddat ner ett skript, kopiera eller flytta den till din "
-"skriptkatalog. Denna kan hittas i inställningar:  <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"folders\"><menuchoice><guimenu>Kataloger</guimenu><guimenuitem>Skript</"
-"guimenuitem></menuchoice></link>."
+"Om av någon orsak en färgprofil inte är inbäddad i bilden och du vet (eller "
+"har en aning) vad den borde vara, kan du tilldela den manuellt till den "
+"bilden."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:82(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:133(title)
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:134(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
-"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
-"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
-"script (e.g. it contains syntax errors)."
+"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
+"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
+"section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
+"will be displayed most accurately."
 msgstr ""
-"Gör återställning genom att använda <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu> "
-"<guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Uppdatera Skript</"
-"guimenuitem></menuchoice> från verktygslådan. Skripten kommer nu att visas "
-"en av dina menyer. Om du inte hittar den, leta efter den under "
-"rotfilsmenyfiltret. Om den den inte visas alls, är något fel med skriptet "
-"( t ex att den innehåller syntaxfel)."
+"För att uppnå bästa resultat behöver du en färgprofil till din bildskärm. Om "
+"en skärmprofil är konfigurerad, antingen över hela systemet eller i "
+"färghanteringsdelen i <acronym>GIMP</acronym>s inställningsdialog, kommer "
+"bildfärgerna visas som mest precist."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:100(title)
-msgid "Do's and Don'ts"
-msgstr "Så gör man och så gör man inte."
+#: src/concepts/color-management.xml:140(para)
+msgid ""
+"One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
+"color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-"
+"dialog\"/>."
+msgstr ""
+"Ett av de viktigaste <acronym>GIMP</acronym>-kommandona för att arbeta med "
+"färghantering finns beskrivet i <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/"
+">."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:101(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:145(para)
 msgid ""
-"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
-"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
-"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
-"with it."
+"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
+"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref "
+"linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
+"profiles."
 msgstr ""
-"Ett vanligt fel när du handskas med Script-Fus är att du enbart öppnar upp "
-"och sen trycker på OK-knappen. När inget händer tror du förmodligen att "
-"skriptet är trasigt eller buggigt, men det mest sannolika är att det är "
-"inget fel med det."
+"Om du inte har en färgprofil för din bildskärm, kan du skapa den genom att "
+"använda hårdvarukalibrering och mätverktyg. På UNIX-system behöver du "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref "
+"linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> och/eller <productname>LProf</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> för att skapa "
+"färgprofiler."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
-msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
-msgstr "Olika sorters Script-Fus"
+#: src/concepts/color-management.xml:157(title)
+msgid "Display Calibration and Profiling"
+msgstr "Skärmkalibrering och profilering"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
-msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
-msgstr "Det finns två sorters Script-Fus"
+#: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
+msgid "Color management"
+msgstr "Färghantering"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:116(term)
-msgid "Standalone Script-Fus"
-msgstr "Självständiga Script-Fus"
+#: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
+msgid "Color profile"
+msgstr "Färgprofil"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:118(para)
+# vcgt = Video Card Gamma Table
+# LUT is lookup table.
+#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
-"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
+"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
+"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
+"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
+"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
+"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
+"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
+"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
+"called vcgt tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
+"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
+"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
+"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
+"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
+"load a gamma value.)"
 msgstr ""
-"Du hittar den självständiga varianter i <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Skripttyp</guisubmenu></menuchoice> verktygslådemenyn se "
-"i figuren nedan )."
+"För skärmar är det två steg som gäller. Det ena kallas kalibrering och det "
+"andra är profilering. För kalibrering gäller också två steg. Det första "
+"inbegriper att justera externa bildskärmskontroller som kontrast, "
+"ljusstyrka, färgtemperatur med mera, och de har stark bindning till den "
+"specifika bildskärmen. Förutom det finns det ytterligare bildskärmsprofiler "
+"som finns inlästa i grafikkortets minne för att få bildskärmen så nära "
+"standardtillståndet som möjligt. Denna information finns lagrad i "
+"bildskärmsprofilen i den så kallade vcgt-taggen. Förmodligen läser "
+"operativsystemet in denna information (LUT) i grafikkortet vid uppstart av "
+"datorn under Windows XP eller Mac OS. I Linux behöver du i skrivande stund "
+"använda ett externt program som xcalib eller dispwin. (Om man bara gör en "
+"enkel visuell kalibrering genom att använda en webbplats som Norman Korens "
+"kan man endast använda xgamma för att läsa in ett gammavärde.)"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:128(title)
-msgid "Script-Fus by category"
-msgstr "Script-Fu per kategori"
+#: src/concepts/color-management.xml:180(para)
+msgid ""
+"The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
+"<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
+"appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
+"profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
+"which values are sent to the video card (which already contains the vcgt "
+"LUT)."
+msgstr ""
+"Det andra steget, profilering, erhålls från ett regelverk som låter "
+"<acronym>GIMP</acronym> översätta RGB-värden i bildfilen till lämpliga "
+"färger på skärmen. Det här finns också lagrat i bildskärmsprofilen. Det "
+"ändrar inte RGB-värdena i bilden men ändrar de värden som skickas till "
+"grafikkortet (som redan innehåller vcgt LUT)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:139(term)
-msgid "Image-dependent Script-Fus"
-msgstr "Bildoberoende Script-Fus"
+#: src/concepts/color-management.xml:192(title)
+msgid "Print Simulation"
+msgstr "Utskriftssimulation"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:141(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:193(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
-"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
-"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
-"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
-"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
-"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
-"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
-"it's more logical."
+"Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
+"image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
+"display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
+"colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
+"color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
+"the printer."
 msgstr ""
-"Menyer har omorganiserats. En ny färgmeny visas. Det grupperar samman alla "
-"skript som fungerar för färger, till exempel verktyg som justerar nyans, "
-"mättnad, ljushet..., filter...mm. Filtermenyn och Script-Fu-menyn är "
-"sammanfogat till en filtermeny och den organiserad i nya kategorier. Bild- "
-"oberoende instickprogram och Script-Fu är nu spridda i bildmenyerna. Det är "
-"förvirrande i början men du vänjer dig efter som det är mer logiskt."
+"När du använder <acronym>GIMP</acronym> kan du enkelt få en förhandsvisning "
+"på hur din bild kommer att se ut på papper. Givet en färgprofil för din "
+"skrivare kan skärmen slås om till Softproof-läge. I en sådan simulerad "
+"utskrift kommer färger som inte kan återges bli markerade med en neutral grå "
+"färg, vilket ger dig möjlighet att rätta till detta innan du skickar iväg "
+"bilder till skrivaren."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:152(para)
-msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
-msgstr "Figuren nedan visar var du hittar dom i bildmenyn."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:156(title)
-msgid "Where find Image-dependent scripts"
-msgstr "Var man hittar bildberoende skript"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:170(title)
-msgid "Standalone Scripts"
-msgstr "Fristående skript"
+#: src/concepts/brushes.xml:8(title) src/concepts/brushes.xml:11(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:71(primary) src/concepts/brushes.xml:95(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:136(primary) src/concepts/brushes.xml:165(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Penslar"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:173(secondary)
-msgid "Standalone"
-msgstr "Självständig"
+#: src/concepts/brushes.xml:16(title)
+msgid "Brush strokes example"
+msgstr "Exempel på penseldrag"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:177(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:281(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:334(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:22(para)
 #, fuzzy
-msgid "Script-Fu-generated"
-msgstr "Script-Fu"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:180(para)
 msgid ""
-"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
-"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
-"are installed by default:"
+"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
+"the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
+"Paintbrush tool."
 msgstr ""
-"Vi ska inte försöka att beskriva varje skript på djupet. Många Script-Fu är "
-"lätta att förstå och använda. I skrivande stund är följande typer av skript "
-"installerade som standard."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:190(para)
-msgid "Web page themes"
-msgstr "Websideteman"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:193(para) src/concepts/script-fu.xml:273(term)
-msgid "Logos"
-msgstr "Logon"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:196(para)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knappar"
+"Ett antal exempel på målade penseldrag genom att använda olika penslar av "
+"den uppsättning som tillhandahålls med <acronym>GIMP</acronym>. Allt är "
+"målat med målarpenselverktyget."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:30(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
-"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
+"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
+"painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
+"quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
+"as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
+"lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
+"use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
+"made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
+"stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
+"button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
+"a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
+"used."
 msgstr ""
-"Du kommer att hitta alla möjliga mönstergenererande skript här. Det är i "
-"allmänhet ganska användbara då du kan lägga till många argument för dina "
-"egna mönster."
+"En <emphasis>pensel</emphasis>är en pixmap eller uppsättning av pixmappar "
+"som används för att måla. Gimp omfattar en uppsättning om "
+"10\"målarverktyg\", som inte bara utför funktioner som man förknippar med "
+"målande, utan även sudda, kopiera, smeta, belysa eller skugga, mm. Alla "
+"målarverktyg, utom bläckverktyget, använder samma upp uppsättning penslar. "
+"Pensel-pixmapparna representerar de markeringar som görs med enstaka "
+"\"strykningar\" av penseln på bilden. Ett penseldrag, vanligtvis genom att "
+"man rör på pekaren över bilden genom att man håller ner en musknapp, skapar "
+"en rad markeringar längs pekarspåret, på det sätt man specifierat det genom "
+"valet av pensel och målarverktyg som används."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:44(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link "
+#| "linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>. GIMP's "
+#| "<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+#| "area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
+#| "activating the Brushes dialog."
 msgid ""
-"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
-"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
-"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
-"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
-"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
-"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
-"will be typed as 10."
+"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
+"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
+"activating the Brushes dialog."
 msgstr ""
-"Låt oss ta en titt på Landskriptet. I det här skriptet måste du ställa in "
-"bild/mönsterstorleken och specifiera vilka slumpnivåer att användas för "
-"skapandet av ditt land. Färgerna som används för att generara landskartan "
-"tas från den aktuella gradienten i gradientredigeraren. Du måste även ange "
-"värden för nivåer för detalj, höjd och djup för land respektive hav och "
-"skala. Skala refererar till skalan i din karta, som i en vanlig vägkarta, "
-"skala 1:10 skrivs in som 10.1:1"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:221(term)
-msgid "Web Page Themes"
-msgstr "Websideteman"
+"Penslar kan väljas genom att man klickar på en ikon i<link linkend=\"gimp-"
+"brush-dialog\">Penseldialog</link>.GIMP:s<emphasis>aktuell pensel</emphasis> "
+"visas i Pensel/Mönster/Gradienter-område i Verktygslådan. Att klicka på en "
+"penselsymbol är ett sätt att aktivera penseldialogen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:223(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:52(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you install GIMP, it comes presupplied with a number of basic "
+#| "brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples "
+#| "of what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the "
+#| "illustration). You can also create new brushes, or download them and "
+#| "install them so that GIMP will recognize them."
 msgid ""
-"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
-"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
-"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
-"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
+"brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
+"what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
+"You can also create new brushes, or download them and install them so that "
+"<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
 msgstr ""
-"Här är helt klart en praktisk användning för skript. Genom skapa en skript "
-"för att göra anpassad text, logo, knappar, pilar mm, till din webbplats, kan "
-"du ge dom samma stil och form. Du kommer även spara mycket tid då du slipper "
-"att göra varenda logotyp, text eller knapp för hand."
+"När du installer GIMP, kommer det med förvalt med ett antal enkla penslar, "
+"samt några bisarra som tjänar som exempel på vad som är möjligt ( t ex "
+"\"green pepper\". Du kan även skapa nya penslar, ladda ner och installera "
+"dem så att GIMP känner igen dom."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:59(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+"<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
+"them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
+"need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
+"available types of brushes:"
 msgstr ""
-"De flesta skript är ganska självförklarande, men här kommer några tips:"
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
-msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
-msgstr "Låt alla underliga tecken som ' och \" intakta."
+"<acronym>GIMP</acronym> kan använda sig av ett flertal olika sorters "
+"penslar. Alla kan dock användas på samma sätt, och för det flesta ändamål "
+"behöver du inte oroa dig för skillnaderna när du målar med dem. Här är de "
+"sorters penslar som är tillgängliga:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
-msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
-msgstr "Se till att mönstret som specifieras i skriptet existerar."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
-msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
-msgstr "Utfyllnad refererar till mängden rum runt din text."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
-msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
-msgstr "Ett högre värde för kantvidd ger en illusion av en högre knapp."
+#: src/concepts/brushes.xml:68(term)
+msgid "Ordinary brushes"
+msgstr "Vanliga penslar"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:257(para)
-msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
-msgstr "Om skriver TRUE för \"Press\", ser knappen ut att vara nedtryckt."
+#: src/concepts/brushes.xml:72(secondary)
+msgid "Ordinary"
+msgstr "Vanliga"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:263(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:74(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most of the brushes supplied with GIMP fall into this category. They are "
+#| "represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint "
+#| "using them, the current foreground color (as shown in the Color Area of "
+#| "the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in the "
+#| "brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
 msgid ""
-"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
-"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
+"Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
+"category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
+"When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
+"Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
+"the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
 msgstr ""
-"Välj transparans om du inte vill ha en solid bakgrund, om du väljer en solid "
-"bakgrund, se till att det är samma färg om websidans bakgrundsfärg."
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:277(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:280(primary)
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+"De flesta penslar som följer med GIMP faller in under denna kategori. De "
+"representeras i penseldialogen genom pixmappar som gråskala. När du målar "
+"med dem, är den aktuella förgrundsfärgen ( som visar i färgområdet i "
+"verktygslådan) satt som svart, och den pixmap som visas i penseldialogen "
+"representerar den markering som penseln gör på bilden."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:83(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
-"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
-"known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
-"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
-"or less the same for all such scripts:"
+"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
+"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
+"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
-"Här hittar du alla möjliga logotypgenererande skript. Detta är trevligt, men "
-"använd det med försiktighet, eftersom folk kanske ser att din logotyp har "
-"gjorts av ett känt GIMP-skript. Du borde snarare betrakta det som en grund "
-"som du ändrar för att passa dina behov. Dialogen för att göra en logotyp är "
-"mer eller mindre detsamma för alla liknande skript:"
+"För att skapa en sådan pensel: Skapa en liten bild i gråskala genom att "
+"använda zoom. Spara den med filändelsen .gbr. Klicka på Uppdatera i "
+"penseldialogen för att förhandsvisa den utan att behöva starta om "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:293(para)
-msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
-msgstr "I textsträngfältet, skriver namnet på din logo, som Frozenriver."
+#: src/concepts/brushes.xml:92(term)
+msgid "Color brushes"
+msgstr "Färgpenslar"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:299(para)
-msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
+#: src/concepts/brushes.xml:98(para)
+msgid ""
+"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
+"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
+"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
+"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
 msgstr ""
-"I typsnittsstorlekstextfältet, skriver du in storleken på din logo i pixlar."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:305(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:105(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
-"your logo."
+"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
+"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
+"and first save it as an .xcf file to keep its properties. Then save it in "
+"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
+"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
+"restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"I typsnittstextfältet skriver du in namnet på det typsnitt du vill använda i "
-"din logo."
+"För att skapa en sådan pensel: Skapa en liten RGBA-bild. För att göra det, "
+"öppna Ny bild, välj RGB för bild, fyll med transparens. Rita din bild och "
+"spara den först som .xcf-fil för behålla dess egenskaper. Spara den sedan i "
+"<emphasis>.gbr</emphasis>-formatet. Klicka på knappen <emphasis>Uppdatera</"
+"emphasis> i penseldialogen för att få din pensel utan att behöva starta om "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:311(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:114(para)
 msgid ""
-"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
-"brings up a color dialog."
+"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
+"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
+"dialog. And you can use it for painting."
 msgstr ""
-"För att välja färg till din logo, klicka bara på färgknappen, det får fram "
-"en färgdialog."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:317(para)
-msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
-msgstr "Om tittar i det aktuella kommandofältet, kan du se skriptet köras."
+#: src/concepts/brushes.xml:121(title)
+msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
+msgstr "Markering till pensel efter kopiering eller urklipp"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:326(term)
-msgid "Make Buttons"
-msgstr "Göra knappar"
+#: src/concepts/brushes.xml:133(term)
+#, fuzzy
+msgid "Image hoses / Image pipes"
+msgstr "Bildslangar / Bildrör"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:330(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:333(primary)
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
+#: src/concepts/brushes.xml:137(secondary)
+msgid "Animated brushes"
+msgstr "Animerade penslar"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:336(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:141(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Image hoses"
+msgstr "Bildslangar"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:143(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
+#| "They are indicated by small red triangles at th lower right corner of the "
+#| "brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
+#| "brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
+#| "principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if "
+#| "you use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. "
+#| "These possibilities have never really been exploited, however; and the "
+#| "ones supplied with GIMP are relatively simple (but still quite useful)."
 msgid ""
-"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
-"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
-"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
-"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
-"come up with a button you like."
+"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
+"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
+"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
+"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
+"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
+"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
+"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
+"supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
+"useful)."
 msgstr ""
-"Under denna rubrik finner du två skript som gör rektangulära och fasade "
-"knappar, med eller utan runda hörnen ( rundad knapp och enkel avfasad "
-"knapp). Dessa har dussinet parametrar och de flesta är liknande de i "
-"logotypskripten. Du kan experimentera med olika inställningar för att komma "
-"fram till en knapp som du gillar."
+"Penslar i den kategori kan skapa mer en sorts markering på en bild. De "
+"indikeras genom små röda trianglar i nedre högra hörnet av penselsymbolen i "
+"penseldialogen. De kallas ibland för \"animerade penslar\" för att de "
+"markering förändras alltefter som gör ett penseldrag. Dessa penselslangar "
+"kan i princip vara väldigt sofistikerade, speciellt om du använder en "
+"ritplatta, då de ändrar form utifrån tryck, vinkling, etc. Dessa möjligheter "
+"har aldrig utnyttjats till fullo, hur som helst, de som finns tillgängligt i "
+"GIMP är relativt enkla ( men ganska användbara)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:350(title)
-msgid "Image-Dependent Scripts"
-msgstr "Bildberoende skript"
+#: src/concepts/brushes.xml:155(para)
+msgid ""
+"You will find an example on how to create such brushes in <link "
+"linkend=\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
+msgstr ""
+"Du kommer att få ett exempel på hur du skapar sådana penslar i <link "
+"linkend=\"gimp-using-brushes\">Animerade penslar</link>"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:351(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:162(term)
+msgid "Parametric brushes"
+msgstr "Parametriska penslar"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:166(secondary)
+msgid "Parametric"
+msgstr "Parametrisk"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:168(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
-"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
-"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
-"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
-"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
+"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-"
+"dialog\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of "
+"brush shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of "
+"parametric brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is "
+"possible, using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key "
+"presses or mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or "
+"smaller, if it is a parametric brush."
 msgstr ""
-"Nu är skript och filter som genomför åtgärder på befintliga bilder "
-"tillgängliga direkt genom en lämplig meny. Exempelvis är skriptet "
-"<guimenu>Ny pensel</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) integrerad i "
-"<guimenu>Redigera</guimenu>-bildmenyn(<menuchoice><guimenu>Redigera</"
-"guimenu><guimenuitem>Klistra in som...</guimenuitem><guimenuitem>Ny pensel</"
-"guimenuitem></menuchoice>), vilket är mer logiskt."
+"Dessa penslar skapas genom att använda <link linkend=\"gimp-brush-editor-"
+"dialog\">penselredigeraren</link>, som ger dig möjlighet skapa en stor "
+"variation av penselformer genom att använda ett enkelt grafiskt gränssnitt. "
+"En trevlig egenskap med parametriska penslar är att de är "
+"<emphasis>skalbara</emphasis>. Det är möjligt, genom att använda dialogen i "
+"<guimenu>Inställningar</guimenu>, att genom tangentnedslag eller "
+"mushjulsrullningar göra penseln större eller mindre om det är parametrisk "
+"pensel."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:363(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:181(para)
 msgid ""
-"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
-"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
-"adjustment tools, etc..."
+"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
+"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
+"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
+"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
+"brush\">Varying brush size</link>."
 msgstr ""
-"Ytterligare, en ny <guimenu>Färg</guimenu>meny har skapats som grupperar "
-"allt som som fungerar på färger, nyanser och färgnivåjusteringsverktyg mm..."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
-"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
-"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
-"nearby in the menu."
+"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
+"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
+"represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
+"brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
+"which can be modified using the Brushes dialog."
 msgstr ""
-"<guimenu>Filter</guimenu> menyn och <guimenu>Scripts-Fu</guimenu>menyn är "
-"grupperade i en <guimenu>Filter</guimenu> meny och organiserat i nya "
-"kategorier. "
+"Förutom pensel-pixmappen har varje <acronym>GIMP</acronym>-pensel en annan "
+"viktig egenskap: penselns <emphasis>avstånd</emphasis>. Detta representerar "
+"mellanrummet mellan efterföljande penselmarkeringar när ett obrutet "
+"penseldrag målas. Varje pensel har ett tilldelat standardvärde för detta, "
+"vilket kan modifieras i penseldialogen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:374(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:204(para)
 msgid ""
-"The <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
-"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
-"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename "
-"class=\"extension\">.gz</filename> ...)."
+"GIMP-2.10 can use MyPaint brushes. Please refer to <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"mypaint-brush\"/> for more information."
 msgstr ""
-"<guimenu>Scripts-Fu</guimenu>menyn visas enbart om du har lästs in "
-"ytterligare skript: till exempel gimp-resynthesizer paket som motsvarar din "
-"linuxdistribution (.deb, .rpm, .gz...)."
+"GIMP-2.10 kan använda MyPaint-penslar. Se <xref linkend=\"gimp-tool-mypaint-"
+"brush\"/> för mer information."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:19(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
-"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=cb3c8bef94de245dae11a17abade6b01"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=cb3c8bef94de245dae11a17abade6b01"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:109(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:159(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
-"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
-msgstr "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=966a8fb131ffcfa07d1922a58f13671b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=966a8fb131ffcfa07d1922a58f13671b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:137(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:183(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
-"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=74c2806e38baeaa0c85283becfcf48a5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=74c2806e38baeaa0c85283becfcf48a5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:158(None)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:245(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
-"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:10(title)
-msgid "Gradients"
-msgstr "Gradienter"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:10(title)
+msgid "Main Windows"
+msgstr "Huvudfönster"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:12(primary)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:14(primary)
+msgid "Basic Setup"
+msgstr "Grundinställningar"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:16(title)
-msgid "Some examples of GIMP gradients."
-msgstr "Några exempel på GIMP-gradienter."
+#: src/concepts/basic-setup.xml:21(para)
+msgid "multi-window mode,"
+msgstr "flerfönsterläge,"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:22(para)
-msgid ""
-"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
-"Nauseating headache; Browns; Four bars"
-msgstr ""
-"Gradienter uppifrån och ner: FG till BG (RGB); Full mättnadspektrum; "
-"besvärande huvudvärk; bruna; fyra rader"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:26(para)
+msgid "single window mode."
+msgstr "enfönsterläge."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
-"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"gradient\">Gradient tool</link>, sometimes known as <quote>gradient fill "
-"tool</quote>: it works by filling the selection with colors from a gradient. "
-"You have many options to choose from for controlling the way the gradient "
-"colors are arranged within the selection. There are also other important "
-"ways to use gradients, including:"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:17(para)
+msgid "The GIMP user interface is now available in two modes: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"En <emphasis>gradient</emphasis> är en uppsättning färger arrangerade i "
-"linjär ordning. Det mest grundläggande sättet att använda gradienter är "
-"genom <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Färgtoningsverktyget</link>, ibland "
-"kallat för <quote>gradientverktyget</quote> eller "
-"<quote>gradientfyllverktyget</quote>: den fungerar genom att den fyller "
-"markeringen med färger från en gradient. Du har många alternativ att välja "
-"mellan för att kontrollera hur du arrangerar gradientfärgerna inom "
-"markeringen. Det finns även andra viktiga sätta att använda gradienter, "
-"inkluderat: "
-
-#: src/concepts/gradients.xml:41(term)
-msgid "Painting with a gradient"
-msgstr "Måla med en gradient"
+"GIMPs användargränssnitt finns nu tillgängligt i två lägen: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:43(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
 msgid ""
-"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
-"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
-"that change color from one end to the other."
+"When you open GIMP for the first time, it opens in single-window mode by "
+"default. You can enable multi-window mode by unchecking the "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice> option in the image menu bar. After quitting GIMP, "
+"GIMP will start in the mode you have selected next time."
 msgstr ""
-"Var och en av GIMP:s vanliga målarverktyg låter dig välja att använda färger "
-"från en gradient. Den gör det möjligt för dig att skapa penseldrag som "
-"ändrar färg från en ände till den andra."
+"När du öppnar GIMP för första gången öppnas det som standard i "
+"enfönsterläge. Du kan aktivera flerfönsterläge genom att avmarkera "
+"alternativet <menuchoice><guimenu>Fönster</guimenu><guimenuitem>Ett "
+"programfönster</guimenuitem></menuchoice>) i bildmenyraden. Efter att ha "
+"avslutat GIMP kommer GIMP startas i läget du valt nästa gång."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:52(term)
-msgid "The Gradient Map filter"
-msgstr "Gradientkartans filter"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
+msgid "Multi-Window Mode"
+msgstr "Flerfönsterläge"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:54(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
+msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
+msgstr "En skärmbild som visar flerfönsterläget."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:59(para)
 msgid ""
-"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
-"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
-"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
-"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
-"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
-"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
+"The screenshot above shows the most basic multi-window arrangement for "
+"<acronym>GIMP</acronym> that can be used effectively."
 msgstr ""
-"Det har finns numera i färgmenyn och låter dig att <quote>färglägga</quote> "
-"en bild, genom använda färginstensiteten från varje punkt med den färg som "
-"motsvaras från den aktiva gradienten ( intesitet 0, väldigt mörk, är ersatt "
-"med med färg som är längst till vänster på gradient, i stigande skala tills "
-"intensiteten är 255, väldigt ljus, som ersätts med färgen som finns längst "
-"till höger på gradienten. Se även <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> för "
-"mer information."
+"Skärmbilden ovan visar det enklaste flerfönsterarrangemanget för "
+"<acronym>GIMP</acronym> som kan användas effektivt."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:67(para)
-#, fuzzy
+# TODO: will see -> can see?
+#: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
 msgid ""
-"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
-"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
-"download from other sources. You can access the full set of available "
-"gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
-"link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
-"keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
-"most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
-"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
-"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
+"You will see two panels, left and right, and an image window in the middle. "
+"A second image is partially masked. The left panel contains the Toolbox as "
+"well as Tool Options, Device Status, Undo History and Images dialogs "
+"together. The right panel contains Brushes, Patterns, Fonts and Document "
+"History dialogs together in a multi-tab dock, and Layers, Channels and Paths "
+"dialogs together in another multi-tab dock."
 msgstr ""
-"När du installerar GIMP, är den på förhand försedd med ett stort antal "
-"intressanta gradienter och du kan lägga till ny som du skapar eller laddar "
-"ner från andra källor. Du får tillgång till en full uppsättning tillgängliga "
-"gradienter genom att använda <link linkend=\"gimp-gradient-"
-"dialog\">gradientdialogen</link>, en dockbar dialog som du kan aktivera när "
-"den behövs eller ha den framme som en flik i en docka. Den <quote>aktiva "
-"gradienten</quote>, som används i de flesta gradientrelaterade operationer, "
-"visas i penslar/mönster/gradienter-området i verktygslådan. Klicka på "
-"gradientsymbolen är ett alternativ om man vill få gradientdialogen."
+"Du kan se två paneler, till vänster och höger, och ett bildfönster i mitten. "
+"En andra bild är delvis dold. Den vänstra panelen innehåller verktygslådan "
+"samt dialogerna Verktygsalternativ, Enhetsstatus, Ångringshistorik och "
+"Bilder. Den högra panelen innehåller dialogerna Penslar, Mönster, Typsnitt "
+"och Dokumenthistorik i en flerfliksdocka, och dialogerna Lager, Kanaler och "
+"Banor i en annan flerfliksdocka."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:80(para)
-#, fuzzy
+#. 1
+#: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
 msgid ""
-"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
-"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient Tool</link>):"
+"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
+"to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
+"colors. You can add brush, pattern, gradient and active image icons. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
+"disable the extra items."
 msgstr ""
-"Flera korta exempel på att jobba med gradienter ( för mer information see "
-"<link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Färgtoningsverktyget</link>"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
-msgid "Put a gradient in a selection:"
-msgstr "Att sätta en gradient i en markering"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:89(para)
-msgid "Choose a gradient."
-msgstr "Välja en gradient"
+"<emphasis>Verktygslådan:</emphasis> Innehåller en uppsättning ikonknappar "
+"som används för att välja verktyg. Som standard innehåller den också "
+"förgrunds- och bakgrundsfärgerna. Du kan lägga till ikoner för pensel, "
+"mönster, gradient och aktiv bild. Använd <menuchoice><guimenu>Redigera</"
+"guimenu><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guisubmenu>Verktygslåda</"
+"guisubmenu></menuchoice> för att aktivera eller inaktivera de extra objekten."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
+#. 2
+#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
 msgid ""
-"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
-"selection."
+"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
+"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
+"case, the Move tool)."
 msgstr ""
-"Klicka och drag med färgtoningsverktyget med musen mellan två punkter i en "
-"markering."
+"<emphasis>Verktygsalternativ:</emphasis> Dockad under verktygslådan finns en "
+"verktygsalternativdialog som visar alternativ för det valda verktyget (i det "
+"här fallet flyttningsverktyget)."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#. 3
+#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
 msgid ""
-"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
-"mouse and according to the length of it."
-msgstr "Färgerna distribueras "
-
-#: src/concepts/gradients.xml:106(title)
-msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
-msgstr "Hur man snabbt använder en gradient i en markering"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:115(para)
-#, fuzzy
-msgid "Painting with a gradient:"
-msgstr "Måla med en gradient"
+"<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
+"same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
+"useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
+"window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
+"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
+"right-clicking on the window."
+msgstr ""
+"<emphasis>Bildfönster:</emphasis> Varje bild som öppnas i <acronym>GIMP</"
+"acronym> visas i ett separat fönster. Många bilder kan öppnas på samma gång; "
+"begränsningen sätts av hur mycket systemresurser som finns tillgängliga. "
+"Innan du kan göra något användbart i <acronym>GIMP</acronym> behöver du "
+"minst ett öppet bildfönster. Bildfönstret innehåller menyn med "
+"huvudkommandon för <acronym>GIMP</acronym> (Arkiv, Redigera, Markera…), "
+"vilka du även kan komma åt genom att högerklicka på fönstret."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
 msgid ""
-"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
-"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
-"next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
-"and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
-"the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
-"options\"/> describes these parameters in more detail."
+"An image can be bigger than the image window. In that case, GIMP displays "
+"the image in a reduced zoom level which allows to see the full image in the "
+"image window. If you turn to the 100% zoom level, scroll bars appear, "
+"allowing you to pan across the image."
 msgstr ""
+"En bild kan vara större än bildfönstret. I så fall visar GIMP bilden i en "
+"reducerad zoomnivå som låter dig se hela bilden i bildfönstret. Om du ändrar "
+"till zoomnivån 100% kommer rullningslister att visas som låter dig panorera "
+"i bilden."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
+#. 4
+#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
 msgid ""
-"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
-"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
-"figure shows the resulting succession of the gradients colors."
+"The <emphasis>Brushes, Patterns, Fonts, Document History</emphasis> dock "
+"&mdash; note that the dialogs in the dock are tabs. The Brushes tab is open: "
+"it shows the type of brush used by paint tools."
 msgstr ""
+"Dockan <emphasis>Penslar, Mönster, Typsnitt, Dokumenthistorik</emphasis> "
+"&mdash; observera att dialogerna i dockan är flikar. Fliken Penslar är "
+"öppen: den visar penseltypen som används av målarverktyg."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:133(title)
-msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
-msgstr "Hur man snabbt använder en gradient med ett ritverktyg."
-
-#: src/concepts/gradients.xml:141(para)
+#. 5
+#: src/concepts/basic-setup.xml:128(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Layers, Channels, Paths:</emphasis> The docked dialog below the "
+"brushes dialog shows the dialogs (tabs) for managing layers, channels and "
+"paths. The Layers tab is open: it shows the layer structure of the currently "
+"active image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is "
+"possible to do a few very basic things without using the Layers dialog, but "
+"even moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it "
+"indispensable to have the Layers dialog available at all times."
+msgstr ""
+"<emphasis>Lager, Kanaler, Banor:</emphasis> Den dockade dialogen under "
+"penseldialogen visar dialogerna (flikarna) för att hantera lager, kanaler "
+"och banor. Fliken Lager är öppen: den visar lagerstrukturen för den aktiva "
+"bilden och låter den manipuleras på ett antal sätt. Det är möjligt att göra "
+"några få väldigt enkla saker utan att använda lagerdialogen, men även "
+"måttligt avancerade <acronym>GIMP</acronym>-användare anser att det är "
+"oumbärligt att ha lagerdialogen öppen hela tiden."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:141(para)
 msgid ""
-"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
-"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
-"the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
-"choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
-"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
-"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
+"Dialog and dock managing is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\"/>."
 msgstr ""
+"Hantering av dialoger och dockor beskrivs i <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\"/>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:153(para)
-msgid "Different productions with the same gradient:"
-msgstr "Olika produkter med samma gradient:"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:149(term)
+msgid "Single Window Mode"
+msgstr "Enfönsterläge"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:155(title)
-msgid "Gradient usage"
-msgstr "Använda gradient"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:153(title)
+msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
+msgstr "En skärmbild som visar enfönsterläget."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:161(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:168(para)
 msgid ""
-"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
-"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
-"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link "
-"linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
+"Left and right panels are fixed; you can't move them. But you can decrease "
+"or increase their width by dragging the moving pointer that appears when the "
+"mouse pointer overflies the right border of the left pane. If you want to "
+"keep the left pane narrow, please use the scroll bar at the bottom of the "
+"tool options to pan across the options display."
 msgstr ""
-"Fyra sätt att använda tropiska färger-gradienten: en linjär "
-"gradientfyllning; en formad gradientfyllning, ett penseldrag med färger från "
-"en gradient och en penseldag målat med luddig pensel därefter färglagd genom "
-"att använda <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradientkarts</link> filtret"
-
-#: src/concepts/gradients.xml:173(para)
-#, fuzzy
-msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
-msgstr "Några användbara saker att känna till om GIMP:s gradienter:"
+"Vänster- och högerpanelerna är fasta, du kan inte flytta dem. Men du kan öka "
+"eller minska deras bredd genom att dra flyttpekaren som visas när muspekaren "
+"passerar vänsterpanelens högra kant. Om du vill hålla vänsterpanelen smal "
+"kan du använda rullningslisten längst ner i verktygsalternativen för att "
+"panorera genom alternativvisningen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:177(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:176(para)
 msgid ""
-"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
-"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
-"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
-"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
-"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
-"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
-"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
-"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
-"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
-"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
-"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
-"colors you want."
-msgstr ""
-"Det första fyra gradienter på listan är speciella: De använder sig av "
-"förgrunds- och bakgrundsfärger från verktygslådans färgområde, istället för "
-"att vara fasta. <guilabel>FG till BG (RGB)</guilabel> är RGB-reprensationen "
-"av gradienten av förgrundsfärg till bakgrundsfärgen i verktygslådan. "
-"<guilabel>FG till BG (HSV moturs)</guilabel> representerar nyansordningen i "
-"färgcirkeln från den valda nyansen till 0°. Med <guilabel> FG till "
-"transparent</guilabel> blir de valda nyanserna mer och mer transparenta. Du "
-"kan ändra dessa färger genom att använda färgväljaren. Följaktligen, genom "
-"att ändra på förgrunds- och bakgrundsfärgerna, kan du göra "
-"gradientövergången smidig mellan vilken färg än du väljer."
+"If you reduce the width of a multi-tab dock, there may be not enough room "
+"for all tabs; then arrow-heads appear allowing you to scroll through tabs. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Om du minskar bredden för en docka med flera flikar kanske det inte finns "
+"tillräckligt utrymme för alla flikar. I så fall kommer pilspetsar visas för "
+"att låta dig rulla genom flikar. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:194(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:187(para)
 msgid ""
-"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
-"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
-"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
-"existing contents of the layer will show through behind it."
+"As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
+"keycap> key."
 msgstr ""
-"Gradienter inbegriper inte bara färgändringar, utan även ändringar i "
-"opacitet. Några av gradienterna är helt opaka, andra inkluderar transparenta "
-"eller halvgenomskinliga delar. Om fyller eller målar med en icke-opak "
-"gradient kommer det innehållet som finns i lagret synas bakom det."
+"Som i flerfönsterläge kan du maskera dessa paneler genom att använda "
+"<keycap>Tabb</keycap>-tangenten."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:203(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:193(para)
+msgid "The image window occupies all space between both panels."
+msgstr "Bildfönstret tar upp allt utrymme mellan de båda panelerna."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:196(para)
 msgid ""
-"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
-"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
-"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
-"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
+"When several images are open, a new bar appears above the image window, with "
+"a tab for every image. You can navigate between images by clicking on tabs "
+"or either using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;Up or "
+"Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>. <quote>Number</quote> is tab "
+"number; you must use the number keys of the upper line of your keyboard, not "
+"that of keypad (Alt-shift necessary for some national keyboards)."
 msgstr ""
-"Du kan skapa nya <emphasis>anpassade</emphasis>gradienter genom att använda "
-"<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">gradientredigeraren</link>. Du "
-"kan inte modifiera de gradienter som följer med GIMP, men du kan duplicera "
-"dem eller skapa nya, och sen redigera dessa."
+"När flera bilder är öppna visas en ny rad ovanför bildfönstret, med en flik "
+"för varje bild. Du kan navigera mellan bilder genom att klicka på flikar "
+"eller också använda antingen <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page&nbsp;Up eller Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> eller "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Siffra</keycap></keycombo>. "
+"<quote>Siffra</quote> är fliksiffran; du måste använda siffertangenterna på "
+"den övre raden på ditt tangentbord, inte de på det numeriska tangentbordet "
+"(Alt-skift är nödvändigt för vissa nationella tangentbord)."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:212(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:164(para)
 msgid ""
-"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
-"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
-"create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
-"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
-"the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
-"automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
-"more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
-"Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
-"link> pages of the Preferences dialog."
+"You find the same elements, with differences in their management: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Gradienterna som följer med GIMP är lagrade i systemets "
-"<filename>gradienter</filename>mapp. Som standard lagras de gradienter som "
-"du skapar i en mapp som heter<filename>gradienter</filename> i din "
-"personliga GIMP-mapp. Du kan lägga till fler mappar till till "
-"gradientsökvägen om du vill i gradientfliken i <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"folders-data\">datamapps</link>sidorna i inställningsdialogen. "
+"Du hittar samma element, med skillnader i deras hantering: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:225(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:214(para)
 msgid ""
-"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
-"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
-"acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
-"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
+"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
+"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
+"them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
+"users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
+"at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
+"operations. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown "
+"docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost "
+"always have it set up this way: it is very difficult to use tools "
+"effectively without being able to see how their options are set. The Layers "
+"dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: "
+"after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> "
+"expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis>. And of course it "
+"helps to display the images you're editing on the screen; if you close the "
+"image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
+"whether you want to close the file."
 msgstr ""
-"Nytt i GIMP 2.2 är möjligheten att ladda gradientfiler i SVG-format, som "
-"änvands i många vektorgrafikprogram. Allt som behövs för att få GIMP ladda "
-"en SVG-gradientfil är att lägga den i <filename>gradienter</filename>mappen "
-"i din personliga GIMP-mapp, eller i en annan mapp som finns i din gradient-"
-"sökväg."
+"Det här är en minimal konfiguration. Det finns över dussinet andra sorters "
+"dialoger som används av <acronym>GIMP</acronym> för olika ändamål, men "
+"användare brukar öppna dem vid behov och stänga ner dem när de är klara. "
+"Kunniga användare har oftast verktygslådan (med verktygsalternativ) och "
+"lagerdialogen ständigt öppna. Verktygslådan är ett måste för många "
+"<acronym>GIMP</acronym>-operationer. Verktygsalternativ är faktiskt en "
+"separat dialog och visas dockad till verktygslådan i skärmbilden. Kunniga "
+"användare har den nästan alltid konfigurerad på detta vis: det är väldigt "
+"svårt att använda verktyg effektivt utan att kunna se hur alternativen är "
+"konfigurerade. Lagerdialogen kommer till användning när du arbetar med "
+"bilder som har flera lager: när du kommit förbi de mest grundläggande stegen "
+"i <acronym>GIMP</acronym>-kunnande så betyder detta <emphasis>nästan alltid</"
+"emphasis>. Sedan är det förstås till hjälp att visa bilderna som du "
+"redigerar på skärmen; om du stänger bildfönstret innan du har sparat ditt "
+"arbete kommer <acronym>GIMP</acronym> fråga dig huruvida du vill stänga "
+"filen."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:233(para)
+msgid ""
+"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
+"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
+"Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
+"available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
+"dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
+"opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
+"Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Om din <acronym>GIMP</acronym>-layout förloras kan arrangemanget lätt "
+"återställas genom att använda <menuchoice><guimenu>Fönster</"
+"guimenu><guisubmenu>Senaste stängda dockningar</guisubmenu></menuchoice>. "
+"Menykommandot Fönster är endast tillgängligt medan en bild är öppen. För att "
+"lägga till, stänga eller lossa en flik från en docka, klicka på "
+"<placeholder-1/> i övre högra hörnet för en dialog. Detta öppnar flikmenyn. "
+"Välj <guimenuitem>Lägg till flik</guimenuitem>, <guimenuitem>Stäng flik</"
+"guimenuitem> eller <guimenuitem>Koppla loss flik</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:235(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:255(para)
 msgid ""
-"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
-"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
-"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
-"downloading them."
+"The following sections walk you through the components of each of the "
+"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
+"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
+"<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
+"<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
+"can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
+"experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
+"specialized things that are possible. Have fun!"
 msgstr ""
-"Du kan hitta ett stort antal intressanta SVG-gradienter på nätet, speciellt "
-"hos OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-"
-"gradients\"/>. Du kommer inte kunna se hur dessa gradienter ser ut om inte "
-"din webbläsare stöder SVG, men det hindrar inte dig att ladda ner dem."
+"Avsnitten som följer kommer att guida dig genom de olika komponenterna i "
+"varje fönster som visas i skärmbilden, förklara vad de är och hur de "
+"fungerar. När du läst dem, samt det avsnitt som beskriver den grundläggande "
+"strukturen för <acronym>GIMP</acronym>-bilder, kommer du att ha lärt dig "
+"tillräckligt för att använda <acronym>GIMP</acronym> för en rad olika enkla "
+"bildbehandlingsmetoder. Du kan sedan se vidare i resten av handboken i din "
+"egen takt (eller helt enkelt experimentera) för att lära dig ett nästan "
+"gränslöst antal mer subtila och specialiserade saker som kan göras. Mycket "
+"nöje!"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/concepts/gradients.xml:0(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you "
-#~ "want it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-#~ "toolbox\">Toolbox Preferences</link> tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Aktiv bild</emphasis>förhandsvisningen är avaktiverad som "
-#~ "standard, du aktiverar det i <link linkend=\"gimp-prefs-"
-#~ "toolbox\">Verktygs-inställningar</link>fliken."
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2022"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Om"
@@ -10070,18 +10962,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "windows\"/>. Eftersom det är en Wiki, får alla redigera i den, så håll "
 #~ "den gärna uppdaterad med tips och utifrån dina egna erfarenheter.  "
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
 #~ msgid "Pattern script examples"
 #~ msgstr "Exempel på mönsterskript"
 
@@ -10096,34 +10976,9 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "storlek ( Från vänster till höger: 3D Truchet, kamoflage, lågland, land,"
 #~ "renderingskarta, virvla.)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
-#~ "GIMP: you can find them in the menu bar, through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>. Each of the "
-#~ "scripts creates a new image filled with a particular type of pattern: a "
-#~ "dialog pops up that allows you to set parameters controlling the details "
-#~ "of the appearance. Some of these patterns are most useful for cutting and "
-#~ "pasting; others serve best as bumpmaps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Av intresse är också en uppsättning av mönstergenerarande skripts som "
-#~ "följer med GIMP: Du hittar dem i verktygslådemenyn, under <menuchoice> "
-#~ "<guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Mönster</guisubmenu></menuchoice>. "
-#~ "Varje skript skapar en ny bild fylld med speciell sorts mönster: en "
-#~ "dialog dyker upp och låter dig ställa in parametrar för att styra "
-#~ "parametrarna för detaljerna i utseendet. Några av dessa mönster är "
-#~ "mestanvändbara för att klippa och klistra, andra tjänar bäst som "
-#~ "bumpmappar."
-
 #~ msgid "How to create new patterns"
 #~ msgstr "Hur man skapar nya mönster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
 #~ msgid "Link layers together"
 #~ msgstr "Länka samma lager"
 
@@ -10147,83 +11002,15 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ msgid "Lock Alpha channel"
 #~ msgstr "Lås alfakanal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
 #~ msgid "Example for layer mode <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "Exempel för lagerläget <placeholder-1/>"
 
-#~ msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
-#~ msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
-
 #~ msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>, M &gt; 128"
 #~ msgstr "Ekvation för lagerläget <placeholder-1/>, M &gt; 128"
 
-#~ msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
-#~ msgstr "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
-
 #~ msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>, M 128"
 #~ msgstr "Ekvation för lagerläget <placeholder-1/>, M 128"
 
-#~ msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
-#~ msgstr "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
-
-#~ msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
-#~ msgstr "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
-
 #~ msgid "Subtraction"
 #~ msgstr "Subtraktion"
 
@@ -10300,13 +11087,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "ingenkomplett lista: I Unixsystem kan du få en komplett lista genom att "
 #~ "köra<userinput>man gimp</userinput> i ett terminalfönster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In GIMP, every color channel, including the alpha channel, has a range of "
 #~ "possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 "
@@ -10324,10 +11104,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "huvudsakligen där det finns stora områden med gradvisaförändringar i "
 #~ "färgtoningar, kan skillnaden uppfattas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The <quote>File Open</quote> dialog"
-#~ msgstr "Dialogrutan <quote>Öppna plats</quote>."
-
 #~ msgid "File Browser"
 #~ msgstr "Filbläddrare"
 
@@ -10350,119 +11126,21 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "guilabel>. I exemplet under har man bockat i pennverktyget. Du ser i "
 #~ "teckningens högra sida ordningen av från gradienter ( till oändlighet...)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
 #~ msgid "Text and Fonts"
 #~ msgstr "Text och typsnitt"
 
 #~ msgid "Fonts and Texts"
 #~ msgstr "Typsnitt och text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements "
-#~ "of GIMP 2.0 over GIMP 1.2 is in the handling of text. In GIMP 2.0 and "
-#~ "2.2, each text item goes in a separate Text layer, and you can come back "
-#~ "later to the layer and edit the text in it. You can also move the text "
-#~ "around in the image, or change the font, or the font size. You can use "
-#~ "any font available on your system. You can control justification, "
-#~ "indentation, and line spacing."
-#~ msgstr ""
-#~ "En av de främsta förbättringarna i GIMP 2.0 mot GIMP 1.2 är hantering av "
-#~ "text. I GIMP 2.0 och 2.2, lägger sig varje textobjekt i ett separat "
-#~ "textlager och du kan återgå till det lagret redigera texten i det. Du kan "
-#~ "även flytta runt texten i varje bild eller ändra typsnittet eller "
-#~ "storleken på den. Du kan använda samtliga fonter som finns i ditt system. "
-#~ "Du kan kontrollera justering, indrag och radavstånd."
-
 #~ msgid "GIMP text editor"
 #~ msgstr "GIMP textredigerare"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A list of dockable windows is available in <menuchoice><guimenu>Windows</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu></menuchoice>. Click on "
-#~ "the name of one of them to open it as an independent window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du hittar den självständiga varianter i <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Skripttyp</guisubmenu></menuchoice> verktygslådemenyn "
-#~ "se i figuren nedan )."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Docking bars"
-#~ msgstr "Dockningsrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A window with <emphasis>docking bars</emphasis> highlighted. These are "
-#~ "thin gray bars, very unobtrusive and easy not to notice: most people "
-#~ "don't realize that they exist until they are specifically pointed out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varje docka har en uppsättning <emphasis>dockningsrader</emphasis>vilka "
-#~ "framhävs figuren intill. Dessa är tunna grå rader, väldigt diskreta och "
-#~ "inte lätta att lägga märke till: de flesta vet inte att de finns förrän "
-#~ "man pekar ut dem särskilt."
-
 #~ msgid "Docking Drag Handles"
 #~ msgstr "Dockningens draghandtag"
 
 #~ msgid "Docking drag handle"
 #~ msgstr "Dockningens draghandtag"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as "
-#~ "highlighted in the figure below. You can recognize this by the fact that "
-#~ "the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag "
-#~ "handle area. To dock a dialog, you simply click on its drag handle area, "
-#~ "and drag it onto <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varje dockbar dialog har ett <emphasis>draghandtagsområde</emphasis>, "
-#~ "vilket framhävs i figuren till höger. Du känner igen det på att markören "
-#~ "ändras till en handform när pekaren rör sig över draghandtagsområdet. För "
-#~ "att docka en dialog, klickar du helt enkelt på draghandtagsområdet, och "
-#~ "dra den till en av dockningsraderna i dockan: Dialogen läggs till det "
-#~ "fönster man haft som mål. Om du drar den direkt i målfönster kommer den "
-#~ "att läggas till som en flik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A dockable window, with the drag handle area highlighted."
-#~ msgstr "En dialog i en docka, med draghandtagsområdet framhävt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window "
-#~ "onto a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta skärmskott visar området som låter en dialog att tas från dockan."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, "
 #~ "they will turn into tabs, represented by iconic symbols at the top. "
@@ -10545,9 +11223,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "histogramdialogen på skärmen ( det valet är i bockat i den dialogen), så "
 #~ "kommer historgrammet visas på aktiverade bilder."
 
-#~ msgid "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of "
 #~ "subdivision in the stack of layers from which the image is constructed. "
@@ -10575,11 +11250,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "färg"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
 #~ msgid "GIMP"
 #~ msgstr "GIMP"
 
@@ -10620,48 +11290,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ msgid "A dock, with docking bars highlighted"
 #~ msgstr "En docka, med dockningsraden framhävd"
 
-#~ msgid "$Revision: 2635 $"
-#~ msgstr "$Revision: 2635 $"
-
-#~ msgid "2007-07-15"
-#~ msgstr "2007-07-15"
-
-#~ msgid "romanofski"
-#~ msgstr "romanofski"
-
-#~ msgid "$Revision: 2687 $"
-#~ msgstr "$Revision: 2687 $"
-
-#~ msgid "2008-12-10"
-#~ msgstr "2008-12-10"
-
-#~ msgid "j.h"
-#~ msgstr "j.h"
-
-#~ msgid "2008-01-05"
-#~ msgstr "2008-01-05"
-
-#~ msgid "jpl"
-#~ msgstr "jpl"
-
-#~ msgid "2007-03-14"
-#~ msgstr "2007-03-14"
-
-#~ msgid "lexa"
-#~ msgstr "lexa"
-
-#~ msgid "2006-03-31"
-#~ msgstr "2006-03-31"
-
-#~ msgid "2007-12-26"
-#~ msgstr "2007-12-26"
-
-#~ msgid "2005-11-28"
-#~ msgstr "2005-11-28"
-
-#~ msgid "$Revision: 2612 $"
-#~ msgstr "$Revision: 2612 $"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unlike some other programs, GIMP does not give you the option of putting "
 #~ "everything—controls and image displays—all into a single comprehensive "
@@ -10680,9 +11308,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "med programmeringstid, det är nästa omöjligt att få det att fungera "
 #~ "korrekt i alla de operativsystem som GIMP är avsett att köras på."
 
-#~ msgid "$Revision: 2619 $"
-#~ msgstr "$Revision: 2619 $"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
 #~ "dialog. They can be a text. When you paint with them, the colors are used "
@@ -10716,9 +11341,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "in ditt mushjul korrekt; se <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
 #~ "brush\">Ändra pensel storlek</link>. "
 
-#~ msgid "$Revision: 2551 $"
-#~ msgstr "$Revision: 2551 $"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The main purpose of color management is do avoid such problems. The "
 #~ "approach taken to do so involves the addition of an description of the "
@@ -10726,7 +11348,7 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huvudskälet för färghantering är att undvika dessa problem. Det sätt man "
 #~ "tar sig an detta inbegriper att man lägger till beskrivning av färgens "
-#~ "karakterisktik för en bild eller enheter."
+#~ "karakteristik för en bild eller enheter."
 
 #~ msgid ""
 #~ "These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
@@ -10740,141 +11362,5 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "är i grunden en referenstabell för att översätta en specifik färgs "
 #~ "karakteristik i en enhet till ett enhetsoberoende färgutrymme - det så "
 #~ "kallade arbetsutrymmet. All bildbehandling av bilder görs i "
-#~ "arbetsutrymmet. Förutom detta kan en enhets färprofil användas för "
+#~ "arbetsutrymmet. Förutom detta kan en enhets färgprofil användas för "
 #~ "simulera hur färgerna ser ut på den enheten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$Revision: 2658 $"
-#~ msgstr "$Revision: 2504 $"
-
-#~ msgid "2008-12-29"
-#~ msgstr "2008-12-29"
-
-#~ msgid "2007-09-30"
-#~ msgstr "2007-09-30"
-
-#~ msgid "lexA"
-#~ msgstr "lexA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
-#~ msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
-#~ msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
-#~ msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
-#~ msgstr "Exempel på lagerläge <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The examples below show the effects of each of the modes. The image on "
-#~ "the left is the normal state and the image on the right shows the results "
-#~ "of the layer mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exemplen under visar effekterna varje läge. Bilden till vänster är "
-#~ "inormalt läge och bilden till vänster visar resultatet av lagerläget."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/dialogs/dialogs-palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: '../images/dialogs/dialogs-palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]