[gnome-software] Update Russian translation



commit 99896cfd572a0535523ee69d5bebff2b0813d79d
Author: Ivan Molodetskikh <yalterz gmail com>
Date:   Wed Mar 9 21:26:54 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e7aeb0381..be8d9ac03 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,22 +7,28 @@
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013-2018, 2019.
 # Maxim Taranov <png2378 gmail com>, 2017.
 # Melman <Alexmelman88 gmail com>, 2021.
+# Ivan Molodetskikh <yalterz gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 17:40+0300\n"
-"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-09 12:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ivan Molodetskikh <yalterz gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"X-DL-Team: ru\n"
+"X-DL-Module: gnome-software\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: None\n"
 
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
@@ -735,35 +741,35 @@ msgstr "?"
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for everyone"
-msgstr "%s подходит для всех"
+msgstr "«%s» подходит для всех"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for toddlers"
-msgstr "%s подходит для малышей"
+msgstr "«%s» подходит для малышей"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for young children"
-msgstr "%s подходит для маленьких детей"
+msgstr "«%s» подходит для маленьких детей"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for teenagers"
-msgstr "%s подходит для подростков"
+msgstr "«%s» подходит для подростков"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for adults"
-msgstr "%s подходит для взрослых"
+msgstr "«%s» подходит для взрослых"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "%s подходит для взрослых"
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for %s"
-msgstr "%s подходит для %s"
+msgstr "«%s» подходит для %s"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
@@ -954,12 +960,12 @@ msgstr "Нет отзывов"
 
 #: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:475
 msgid "Version History"
-msgstr "История Версий"
+msgstr "История версий"
 
 #: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
-msgstr "Новое в Версии %s"
+msgstr "Новое в версии %s"
 
 #: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
@@ -1060,12 +1066,12 @@ msgstr "Предпочитать локальные источники вмес
 msgid "Show version number"
 msgstr "Показать номер версии"
 
-#: src/gs-application.c:312
+#: src/gs-application.c:343
 msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
 msgstr ""
 "Авторское право © 2016-2022 Разработчики программного обеспечения GNOME"
 
-#: src/gs-application.c:315
+#: src/gs-application.c:346
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
@@ -1076,17 +1082,17 @@ msgstr ""
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2190
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2194
 msgid "About Software"
 msgstr "О Центрe приложений GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:331
+#: src/gs-application.c:362
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:516
+#: src/gs-application.c:547
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Извините, но деталей о данном приложении нет."
 
@@ -1522,14 +1528,14 @@ msgid "Other Software"
 msgstr "Другое ПО"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:193
+#: lib/gs-cmd.c:194
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Введите число от 1 до %u: "
 
 # Приложению требуется …
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:256
+#: lib/gs-cmd.c:258
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Выберите приложение:"
 
@@ -1847,32 +1853,32 @@ msgstr "Локализация"
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:285
 msgid "Create"
-msgstr "Создавать"
+msgstr "Творчество"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:287
 msgid "Work"
-msgstr "Работать"
+msgstr "Работа"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:289
 msgid "Play"
-msgstr "Играть"
+msgstr "Игры"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:291
 msgid "Socialize"
-msgstr "Социализироваться"
+msgstr "Общение"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:293
 msgid "Learn"
-msgstr "Изучать"
+msgstr "Познание"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:295
 msgid "Develop"
-msgstr "Разрабатывать"
+msgstr "Разработка"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:298
@@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Кодеки"
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:300
 msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Драйверы Оборудования"
+msgstr "Драйверы оборудования"
 
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:302
@@ -1903,7 +1909,7 @@ msgstr "Языковые пакеты"
 #. Translators: this is a menu category
 #: lib/gs-desktop-data.c:308
 msgid "Localization"
-msgstr "Локализация"
+msgstr "Локализации"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
@@ -2248,12 +2254,6 @@ msgstr "Для написания отзыва необходимо подклю
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Не удалось найти «%s»"
 
-#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
-#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2077
-msgid "Loading…"
-msgstr "Загружаю…"
-
 #: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Страница подробностей"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "_Пожертвовать"
 
 #: src/gs-details-page.ui:721
 msgid "Contribute _Translations"
-msgstr "Внести вклад в _переводы"
+msgstr "Помочь с _переводами"
 
 #: src/gs-details-page.ui:738
 msgid "_Report an Issue"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid "All Reviews"
 msgstr "Все отзывы"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…"
 
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Следующая"
 
 #: src/gs-featured-carousel.ui:83
 msgid "Featured Apps List"
-msgstr "Рекомендуемые Приложения"
+msgstr "Рекомендуемые приложения"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
@@ -2810,28 +2810,28 @@ msgstr "Поддерживает геймпады"
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s probably works on this device"
-msgstr "%s вероятно, работает на этом устройстве"
+msgstr "«%s», вероятно, работает на этом устройстве"
 
 #. Translators: The app will work on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "%s works on this device"
-msgstr "%s работает на этом устройстве"
+msgstr "«%s» работает на этом устройстве"
 
 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid "%s will not work properly on this device"
-msgstr "%s не будет работать должным образом на этом устройстве"
+msgstr "«%s» не будет работать должным образом на этом устройстве"
 
 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
 #, c-format
 msgid "%s will not work on this device"
-msgstr "%s не будет работать на этом устройстве"
+msgstr "«%s» не будет работать на этом устройстве"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Страница установленного"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:52
 msgid "In Progress"
-msgstr "В Процессе"
+msgstr "В процессе"
 
 # Приложению требуется … - Неактуально по английскому тексту
 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Системные приложения"
 
 #: src/gs-license-tile.c:93
 msgid "Community Built"
-msgstr "Сборка от Сообщества"
+msgstr "Сделано сообществом"
 
 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
 #: src/gs-license-tile.c:101
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgid "_Get Involved"
 msgstr "_Принять участие"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:60 src/gs-loading-page.c:64
+#: src/gs-loading-page.c:56
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Загрузка списка приложений"
 
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Запуск…"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
 msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Автоматические Обновления Приоставлены"
+msgstr "Автоматические обновления приоставлены"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
 msgid ""
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Удаления"
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1340
 msgid "Updates"
 msgstr "Обновления"
 
@@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Понижение версий"
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:641
+#: src/gs-overview-page.c:639
 msgid "selected external sources"
 msgstr "выбранных внешних источников"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:643
+#: src/gs-overview-page.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -3036,14 +3036,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:652 src/gs-repos-dialog.c:169
+#: src/gs-overview-page.c:650 src/gs-repos-dialog.c:169
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 # Не нравится этот перевод, но не смог придумать ничего другого
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:706 src/gs-shell.ui:292
+#: src/gs-overview-page.c:704 src/gs-shell.ui:292
 msgid "Explore"
 msgstr "Обзор"
 
@@ -3064,12 +3064,7 @@ msgstr "Другие категории"
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Файлы приложения не найдены"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-plugin-loader.c:950
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "Загрузка рейтинга приложений…"
-
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2899
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2838
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
@@ -3127,8 +3122,9 @@ msgid ""
 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
 "downloaded on mobile or metered connections."
 msgstr ""
-"Чтобы избежать платы и ограничения сети, обновления программного обеспечения "
-"не загружаются автоматически на мобильных или лимитных соединениях."
+"Чтобы избежать денежных расходов и ограничения сети, обновления программного "
+"обеспечения не загружаются автоматически на мобильных или тарифицируемых "
+"соединениях."
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:19
 msgid "Automatic Updates"
@@ -3147,8 +3143,7 @@ msgstr "Автоматические уведомления об обновле
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:33
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr ""
-"Показывать уведомления, когда обновления были автоматически установлены."
+msgstr "Показывать уведомления после автоматической установки обновлений."
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
@@ -3419,9 +3414,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
-msgstr[0] "%u просмотр всего"
-msgstr[1] "%u просмотра всего"
-msgstr[2] "%u просмотров всего"
+msgstr[0] "%u отзывов всего"
+msgstr[1] "%u отзыва всего"
+msgstr[2] "%u отзывов всего"
 
 #  перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
 #: src/gs-review-histogram.ui:92
@@ -3480,7 +3475,7 @@ msgstr "Незначительно"
 
 #: src/gs-review-row.ui:122
 msgid "Report…"
-msgstr "Сообщить…"
+msgstr "Пожаловаться…"
 
 #: src/gs-review-row.ui:131
 msgid "Remove…"
@@ -3564,7 +3559,7 @@ msgstr "Нет доступа к устройству"
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:195
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr ""
-"Невозможно получить доступ к таким устройствам, как веб-камеры или игровые "
+"Не может получить доступ к таким устройствам, как веб-камеры или игровые "
 "контроллеры"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
@@ -3643,7 +3638,7 @@ msgstr "Нет доступа к файловой системе"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:294
 msgid "Cannot access the file system at all"
-msgstr "Невозможно получить доступ к файловой системе"
+msgstr "Не может получить доступ к файловой системе"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:308
@@ -3669,7 +3664,7 @@ msgid ""
 "app more likely to be safe"
 msgstr ""
 "Исходный код является публичным и может быть подвергнут независимому аудиту, "
-"что повышает вероятность того, что приложение будет безопасным"
+"что повышает вероятность того, что приложение безопасно"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
@@ -3701,21 +3696,21 @@ msgstr ""
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:343
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
-msgstr "%s безопасно"
+msgstr "«%s» безопасно"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
-msgstr "%s потенциально небезопасно"
+msgstr "«%s» потенциально небезопасно"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
-msgstr "%s небезопасно"
+msgstr "«%s» небезопасно"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
@@ -4310,7 +4305,7 @@ msgstr "Изучить диск"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:896
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметры сети"
 
@@ -4334,7 +4329,7 @@ msgstr "Главное меню"
 
 #: src/gs-shell.ui:272
 msgid "Find Out _More"
-msgstr "Узнать _Больше"
+msgstr "Узнать _больше"
 
 #. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
 #. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
@@ -4391,8 +4386,8 @@ msgid ""
 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Кэшированные данные могут быть удалены из <a href=\"dummy\">_application "
-"settings</a>."
+"Кэшированные данные могут быть удалены из <a href=\"dummy\">настроек "
+"_приложений</a>."
 
 #: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
@@ -4542,34 +4537,34 @@ msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1113
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:1115
 msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr "Не удалось установить важное обновление операционной системы."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1117
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показать подробности"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1140
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Обновление системы завершено"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1145
+#: src/gs-update-monitor.c:1144
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Добро пожаловать в %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1151
+#: src/gs-update-monitor.c:1150
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения"
@@ -4577,7 +4572,7 @@ msgstr[1] "Установлены обновления программного
 msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1155
+#: src/gs-update-monitor.c:1154
 msgid "An important operating system update has been installed."
 msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
 msgstr[0] "Установлено важное обновление операционной системы."
@@ -4589,30 +4584,30 @@ msgstr[2] "Установлено важных обновлений операц
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1166
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Просмотреть"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1215
+#: src/gs-update-monitor.c:1214
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Сбой обновления"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1221
+#: src/gs-update-monitor.c:1220
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Система уже обновлена."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1226
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Обновление отменено."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1232
+#: src/gs-update-monitor.c:1231
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -4621,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 "доступ в Интернет и попробуйте ещё раз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1238
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -4630,13 +4625,13 @@ msgstr ""
 "программного обеспечения для получения более подробной информации."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1244
+#: src/gs-update-monitor.c:1243
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1249
+#: src/gs-update-monitor.c:1248
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4646,41 +4641,41 @@ msgstr ""
 "программного обеспечения."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:251
+#: src/gs-updates-page.c:250
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последняя проверка: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:573
+#: src/gs-updates-page.c:572
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s больше не поддерживается."
 
-#: src/gs-updates-page.c:577
+#: src/gs-updates-page.c:576
 msgid "Your operating system is no longer supported."
 msgstr "Ваша операционная система больше не поддерживается."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:582
+#: src/gs-updates-page.c:581
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr ""
 "Это означает, что система больше не будет получать обновления безопасности."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:585
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Рекомендуется выполнить обновление до более новой версии."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:867
+#: src/gs-updates-page.c:864
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Возможны дополнительные расходы"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:871
+#: src/gs-updates-page.c:868
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4691,26 +4686,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:875
+#: src/gs-updates-page.c:872
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "В_сё равно проверить"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:891
+#: src/gs-updates-page.c:888
 msgid "No Network"
 msgstr "Нет сети"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:895
+#: src/gs-updates-page.c:892
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1282
+#: src/gs-updates-page.c:1278
 msgid "Checking…"
 msgstr "Проверка…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1300
+#: src/gs-updates-page.c:1296
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Проверить наличие обновлений"
 
@@ -4888,7 +4883,7 @@ msgid ""
 "improvements."
 msgstr ""
 "Общие обновления системы, такие как исправления безопасности или ошибок, а "
-"также улучшение производительности."
+"также улучшения производительности."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
@@ -4896,27 +4891,27 @@ msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Загрузка изображений рекомендуемых приложений…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:605
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:608
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr ""
 "Обновление Endless OS, с новыми возможностями и исправленными ошибками."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:919
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "Сервис обновлений EOS не смог получить и применить обновления."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:266
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Загрузка сведений об обновлениях…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:415
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr ""
@@ -4950,12 +4945,12 @@ msgstr "Пользовательская установка"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Системная установка"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1076
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Не удалось добавить установку для дополнения «%s»:%s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1090
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Не удалось добавить удаление для дополнения «%s»:%s"
@@ -5096,7 +5091,7 @@ msgstr "Обновление дисплея %s"
 msgid "%s BMC Update"
 msgstr "Обновление BMC %s"
 
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
 msgid "Firmware"
 msgstr "Прошивка"
 
@@ -5156,7 +5151,7 @@ msgstr ""
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2440
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Операционная система (OSTree)"
 
@@ -5172,3 +5167,9 @@ msgstr "Поддержка Snap"
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для Linux"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Загружаю…"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Загрузка рейтинга приложений…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]