[gtk] Update Swedish translation



commit 1771f75c6c0e8997dcc3ba6c6ec2a47824975779
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Sep 1 13:15:36 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 2265 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1228 insertions(+), 1037 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3f18a6ad87..3d91f164a5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 11:55+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,84 +20,84 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Broadway-visningstyp stöds inte: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:231
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Detta urklipp kan inte lagra data."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Kan inte läsa från tomt urklipp."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Inga kompatibla format för att överföra urklippsinnehåll."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Kan inte tillhandahålla innehåll som ”%s”"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Kan inte tillhandahålla innehåll som %s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Den aktuella bakänden stöder inte OpenGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL-stöd inaktiverat via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
 msgid "No EGL configuration available"
 msgstr "Ingen EGL-konfiguration tillgänglig"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
 msgid "Failed to get EGL configurations"
 msgstr "Misslyckades med att hämta EGL-konfigurationer"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
 msgid "No EGL configuration with required features found"
 msgstr "Ingen EGL-konfiguration med funktionerna som krävdes hittades"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
 msgid "No perfect EGL configuration found"
 msgstr "Ingen perfekt EGL-konfiguration hittades"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
 #, c-format
 msgid "EGL implementation is missing extension %s"
 msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
 msgstr[0] "EGL-implementationen saknar tillägget %s"
 msgstr[1] "EGL-implementationen saknar %2$d tillägg: %1$s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
 msgid "libEGL not available in this sandbox"
 msgstr "libEGL är inte tillgängligt i denna sandlåda"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
 msgid "libEGL not available"
 msgstr "libEGL inte tillgängligt"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
 msgid "Failed to create EGL display"
 msgstr "Misslyckades med att skapa EGL-display"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
 msgid "Could not initialize EGL display"
 msgstr "Kunde inte initiera EGL-display"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
 #, c-format
 msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
 msgstr "EGL-version %d.%d är för gammal. GTK kräver %d.%d"
@@ -110,36 +110,36 @@ msgstr "Dra-och-släpp från andra program stöds inte."
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Inga kompatibla format för att överföra innehåll."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
-msgstr "EGL-implementationen stöder inte några tillåtna API:er"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr "Inget GL-API tillåtet."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Kan inte skapa en GL-kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Allt utom OpenGL ES inaktiverat via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
 #, c-format
 msgid "Application does not support %s API"
 msgstr "Programmet stöder inte %s-API"
 
 #. translators: This is about OpenGL backend names, like
 #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1823
+#: gdk/gdkglcontext.c:1822
 #, c-format
 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
 msgstr "Försöker använda %s, men %s används redan"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1240
+#: gdk/gdksurface.c:1226
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Vulkan-stöd inaktiverat via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdktexture.c:529
+#: gdk/gdktexture.c:525
 msgid "Unknown image format."
 msgstr "Okänt bildformat."
 
@@ -526,27 +526,27 @@ msgstr "Försätt i vänteläge"
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
 msgstr "JPEG-färgrymden (%d) stöds inte"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för bildstorlek %u×%u"
+msgstr "För lite minne för bildstorlek %u×%u"
 
 #: gdk/loaders/gdkpng.c:119
 #, c-format
 msgid "Error reading png (%s)"
 msgstr "Fel vid läsning av png (%s)"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth %u in png image"
 msgstr "Djup %u stöds inte i png-bild"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
 #, c-format
 msgid "Unsupported color type %u in png image"
 msgstr "Färgtyp %u stöds inte i png-bild"
@@ -565,8 +565,8 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
 msgstr "Läsning av data misslyckades på rad %d"
 
 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:317
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Inget kompatibelt överföringsformat hittades"
@@ -672,41 +672,41 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr "Kan inte erhålla urklippsdata. GetClipboardData() misslyckades: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan inte erhålla dra-och-släpp-data. GlobalLock(0x%p) misslyckades: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Kan inte erhålla dra-och-släpp-data. GlobalSize(0x%p) misslyckades: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Kan inte erhålla dra-och-släpp-data. Misslyckades med att allokera %s byte "
 "för att lagra data."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr "GDK-ytan 0x%p är inte registrerad som ett släppmål"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "Målkontextpost 0x%p har inget dataobjekt"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) misslyckades, returnerar 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Ingen GL-implementation tillgänglig"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Inga tillgängliga inställningar för det givna bildpunktsformatet"
 
@@ -781,15 +781,15 @@ msgstr "Urklippshanterare kunde inte lagra markering."
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Kan inte lagra urklipp. Ingen urklippshanterare är aktiv."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755
 msgid "No GLX configurations available"
 msgstr "Inga GLX-konfigurationer tillgängliga"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828
 msgid "No GLX configuration with required features found"
 msgstr "Ingen GLX-konfiguration med funktionerna som krävdes hittades"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902
 msgid "GLX is not supported"
 msgstr "GLX stöds inte"
 
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Formatet %s stöds inte"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
 msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i målet"
+msgstr "För lite utrymme i målet"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
@@ -821,6 +821,13 @@ msgstr "Ogiltiga format i konvertering till sammansatt text."
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Kodningen ”%s” stöds inte"
 
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr ""
+"Denna GLES %d.%d-implementation stöder inte flyttal med halv precision för "
+"vertexdata"
+
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Click"
@@ -924,7 +931,7 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Clears the contents of the entry"
 msgstr "Töm innehållet i fältet"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
 msgctxt "accessibility"
 msgid "application"
 msgstr "program"
@@ -944,7 +951,7 @@ msgstr "Felformaterad data:-URL"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Kunde inte ta bort kontrollsekvens från sträng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
@@ -982,19 +989,19 @@ msgstr "Artistic License 2.0"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "GNU General Public License, version 2 endast"
+msgstr "GNU General Public License, endast version 2"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU General Public License, version 3 endast"
+msgstr "GNU General Public License, endast version 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 endast"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, endast version 2.1"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 endast"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, endast version 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
@@ -1002,7 +1009,7 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senare"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 endast"
+msgstr "GNU Affero General Public License, endast version 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:139
 msgid "BSD 3-Clause License"
@@ -1016,35 +1023,35 @@ msgstr "Apache License, Version 2.0"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Mozilla Public License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
 msgid "Website"
 msgstr "Webbplats"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Created by"
 msgstr "Skapad av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumenterat av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
 msgid "Translated by"
 msgstr "Översatt av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
 msgid "Design by"
 msgstr "Design av"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1138,392 +1145,392 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Omvänt snedstreck"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert"
 msgstr "varning"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert dialog"
 msgstr "varningsdialog"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
 msgctxt "accessibility"
 msgid "banner"
 msgstr "banner"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
 msgctxt "accessibility"
 msgid "button"
 msgstr "knapp"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
 msgctxt "accessibility"
 msgid "caption"
 msgstr "text"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
 msgctxt "accessibility"
 msgid "cell"
 msgstr "cell"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
 msgctxt "accessibility"
 msgid "checkbox"
 msgstr "kryssruta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
 msgctxt "accessibility"
 msgid "column header"
 msgstr "kolumnhuvud"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
 msgctxt "accessibility"
 msgid "combo box"
 msgstr "kombinationsruta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
 msgctxt "accessibility"
 msgid "command"
 msgstr "kommando"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
 msgctxt "accessibility"
 msgid "composite"
 msgstr "sammansatt"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
 msgctxt "accessibility"
 msgid "dialog"
 msgstr "dialogruta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
 msgctxt "accessibility"
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
 msgctxt "accessibility"
 msgid "feed"
 msgstr "flöde"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
 msgctxt "accessibility"
 msgid "form"
 msgstr "formulär"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
 msgctxt "accessibility"
 msgid "generic"
 msgstr "allmän"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid"
 msgstr "rutnät"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid cell"
 msgstr "rutnätscell"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
 msgctxt "accessibility"
 msgid "group"
 msgstr "grupp"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
 msgctxt "accessibility"
 msgid "heading"
 msgstr "rubrik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
 msgctxt "accessibility"
 msgid "image"
 msgstr "bild"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
 msgctxt "accessibility"
 msgid "input"
 msgstr "inmatning"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
 msgctxt "accessibility"
 msgid "label"
 msgstr "etikett"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
 msgctxt "accessibility"
 msgid "landmark"
 msgstr "landmärke"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
 msgctxt "accessibility"
 msgid "legend"
 msgstr "förklaring"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
 msgctxt "accessibility"
 msgid "link"
 msgstr "länk"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list box"
 msgstr "listruta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list item"
 msgstr "listobjekt"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
 msgctxt "accessibility"
 msgid "log"
 msgstr "logg"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
 msgctxt "accessibility"
 msgid "main"
 msgstr "huvuddel"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
 msgctxt "accessibility"
 msgid "marquee"
 msgstr "banderoll"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
 msgctxt "accessibility"
 msgid "math"
 msgstr "matematik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
 msgctxt "accessibility"
 msgid "meter"
 msgstr "mätare"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu bar"
 msgstr "menyrad"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item"
 msgstr "menyobjekt"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item checkbox"
 msgstr "kryssruta i meny"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item radio"
 msgstr "radioinmatning i meny"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
 msgctxt "accessibility"
 msgid "navigation"
 msgstr "navigering"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
 msgctxt "accessibility"
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
 msgctxt "accessibility"
 msgid "note"
 msgstr "anteckning"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
 msgctxt "accessibility"
 msgid "option"
 msgstr "alternativ"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
 msgctxt "accessibility"
 msgid "presentation"
 msgstr "presentation"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
 msgctxt "accessibility"
 msgid "progress bar"
 msgstr "förloppsindikator"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio"
 msgstr "radioinmatning"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio group"
 msgstr "radioinmatningsgrupp"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
 msgctxt "accessibility"
 msgid "range"
 msgstr "intervall"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
 msgctxt "accessibility"
 msgid "region"
 msgstr "region"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row"
 msgstr "rad"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row group"
 msgstr "radgrupp"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row header"
 msgstr "radhuvud"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
 msgctxt "accessibility"
 msgid "scroll bar"
 msgstr "rullningslist"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search"
 msgstr "sök"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search box"
 msgstr "sökruta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section"
 msgstr "sektion"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section head"
 msgstr "sektionshuvud"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
 msgctxt "accessibility"
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
 msgstr "avskiljare"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
 msgctxt "accessibility"
 msgid "slider"
 msgstr "skjutreglage"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
 msgctxt "accessibility"
 msgid "spin button"
 msgstr "stegningsruta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
 msgctxt "accessibility"
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
 msgctxt "accessibility"
 msgid "structure"
 msgstr "struktur"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
 msgctxt "accessibility"
 msgid "switch"
 msgstr "brytare"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab"
 msgstr "flik"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
 msgctxt "accessibility"
 msgid "table"
 msgstr "tabell"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab list"
 msgstr "fliklista"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab panel"
 msgstr "flikpanel"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
 msgctxt "accessibility"
 msgid "text box"
 msgstr "textruta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
 msgctxt "accessibility"
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
 msgctxt "accessibility"
 msgid "timer"
 msgstr "timer"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool bar"
 msgstr "verktygsfält"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool tip"
 msgstr "inforuta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree"
 msgstr "träd"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree grid"
 msgstr "trädrutnät"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree item"
 msgstr "trädobjekt"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
 msgstr "gränssnittskomponent"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "fönster"
@@ -1533,6 +1540,7 @@ msgid "Other application…"
 msgstr "Andra program…"
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Välj program"
 
@@ -1622,7 +1630,7 @@ msgstr "Text får inte finnas inuti <%s>"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1636,7 +1644,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1646,7 +1654,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1661,7 +1669,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1675,7 +1683,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr "%d"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
@@ -1693,7 +1701,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ogiltig"
@@ -1701,7 +1709,7 @@ msgstr "Ogiltig"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Ny snabbtangent…"
 
@@ -1712,16 +1720,16 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Välj en färg"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Röd %d%%, Grön %d%%, Blå %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Röd %d%%, Grön %d%%, Blå %d%%"
@@ -1985,11 +1993,12 @@ msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marginaler från skrivare…"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Hantera anpassade storlekar"
 
@@ -2038,11 +2047,11 @@ msgstr "_Höger:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Pappersmarginaler"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3665
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Infoga emoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
 
@@ -2103,13 +2112,15 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Det finns redan en fil med det namnet"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -2120,11 +2131,11 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1707
+#: gtk/inspector/recorder.c:1724
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
 
@@ -2198,7 +2209,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -2227,7 +2238,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Byt namn"
 
@@ -2255,7 +2266,9 @@ msgstr "Visa _tid"
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Sortera _mappar före filer"
 
+#. this is the header for the location column in the print dialog
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
@@ -2277,107 +2290,108 @@ msgstr "Söker"
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Ange plats eller URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Kunde inte läsa innehållet i %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Kunde inte läsa innehållet i mappen"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222
 msgid "Yesterday"
-msgstr "Igår"
+msgstr "I går"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596
 #: gtk/inspector/visual.ui:170
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentation"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Kalkylblad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2385,19 +2399,19 @@ msgstr ""
 "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess "
 "innehåll."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Du har inte åtkomst till den angivna mappen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876
 msgid "Accessed"
 msgstr "Åtkommen"
 
@@ -2405,114 +2419,132 @@ msgstr "Åtkommen"
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Välj ett typsnitt"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
+msgid "Change Font Features"
+msgstr "Ändra typsnittsfunktioner"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Weight"
 msgstr "Vikt"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Slant"
 msgstr "Lutning"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optisk storlek"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 # https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkEventController.html#GtkPropagationPhase
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaturer"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Skiftläge för bokstäver"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
 msgid "Number Case"
 msgstr "Skiftläge för tal"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Talavstånd"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "Talformatering"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
+msgid "Fractions"
+msgstr "Bråkdelar"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
+msgid "Style Variations"
+msgstr "Stilvariationer"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
-msgid "Character Variants"
-msgstr "Teckenvarianter"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
+msgid "Character Variations"
+msgstr "Teckenvariationer"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:284
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5662
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Öppna länk"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5673
+#: gtk/gtklabel.c:5666
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiera _länkadress"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopiera URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:540
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ogiltig URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås upp"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2520,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "Dialogrutan är upplåst.\n"
 "Klicka för att förhindra ändringar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:321
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2528,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "Dialogrutan är låst.\n"
 "Klicka för att göra ändringar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:333
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2541,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:786
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2594,7 +2626,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6114
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2606,73 +2638,73 @@ msgstr "_Nej"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "A_nslut"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:675
 msgid "Connect As"
 msgstr "Anslut som"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonym"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registrerad anvä_ndare"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
 msgid "_Username"
 msgstr "_Användarnamn"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:706
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domän"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:715
 msgid "Volume type"
 msgstr "Volymtyp"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:725
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Dold"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:728
 msgid "_Windows system"
 msgstr "_Windows-system"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:731
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:737
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lösenord"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:759
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:769
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:780
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Kom ihåg _för alltid"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Okänt program (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Kunde inte avsluta processen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
 msgid "_End Process"
 msgstr "A_vsluta process"
 
@@ -2711,23 +2743,23 @@ msgstr "Kan inte avsluta processen med PID %d: %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK kunde inte hitta en mediamodul. Kontrollera din installation."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1491
 msgid "Tab list"
 msgstr "Fliklista"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3214
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Föregående flik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3218
 msgid "Next tab"
 msgstr "Nästa flik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4038
 msgid "Tab"
 msgstr "Flik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sida %u"
@@ -2736,11 +2768,11 @@ msgstr "Sida %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Inte en giltig sidinställningsfil"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Hantera anpassade storlekar…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
@@ -2767,7 +2799,8 @@ msgstr ""
 " Övre: %s %s\n"
 " Undre: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
@@ -2775,15 +2808,15 @@ msgstr "Sidinställning"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Dölj text"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
 msgid "Show Text"
 msgstr "Visa text"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:217
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock är aktiverad"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:698
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Visa text"
 
@@ -2887,6 +2920,8 @@ msgstr "Detta namn används redan"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -3007,7 +3042,7 @@ msgid "Unable to access location"
 msgstr "Kunde inte komma åt plats"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "A_nslut"
 
@@ -3091,31 +3126,33 @@ msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s tillgänglig"
 msgstr[1] "%s / %s tillgängliga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koppla från"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "Avmontera"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:715
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Kom ihåg löseno_rdet"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Välj ett filnamn"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Välj"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936
 msgid "Not available"
 msgstr "Inte tillgänglig"
 
@@ -3128,154 +3165,154 @@ msgstr "Inte tillgänglig"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s jobbnr %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Initialt tillstånd"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Förbereder utskrift"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Genererar data"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Skickar data"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blockerar vid problem"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Färdig"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Färdig men med fel"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Förbereder %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Förbereder"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Skriver ut %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Fel vid skapande av förhandsvisning"
+msgstr "Fel vid skapande av förhandsgranskning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Den mest troliga orsaken är att en temporärfil inte kunde skapas."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Slut på papper"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Behöver användarhjälp"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
 msgid "Custom size"
 msgstr "Anpassad storlek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ingen skrivare hittades"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ogiltigt argument till CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Fel från StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
+msgstr "För lite ledigt minne"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ospecificerat fel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
 msgid "Pre_view"
-msgstr "_Förhandsvisa"
+msgstr "_Förhandsgranska"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Hämtning av skrivarinformation misslyckades"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Hämtar skrivarinformation…"
 
@@ -3285,91 +3322,91 @@ msgstr "Hämtar skrivarinformation…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Vänster till höger, topp till botten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Vänster till höger, botten till topp"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Höger till vänster, topp till botten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Höger till vänster, botten till topp"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Topp till botten, vänster till höger"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Topp till botten, höger till vänster"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Botten till topp, vänster till höger"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Botten till topp, höger till vänster"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Sidordning"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
 msgid "Left to right"
 msgstr "Vänster till höger"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838
 msgid "Right to left"
 msgstr "Höger till vänster"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Topp till botten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Botten till topp"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Kan inte hitta ett objekt med URI ”%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Kan inte flytta objektet med URI ”%s” till ”%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Inget registrerat program med namnet ”%s” hittades för objekt med URI ”%s”"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:639
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Töm sökruta"
 
@@ -3444,11 +3481,13 @@ msgstr "Sökresultat"
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Sök genvägar"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Inga resultat hittades"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Försök med en annan sökning"
 
@@ -3456,27 +3495,27 @@ msgstr "Försök med en annan sökning"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Kunde inte visa länken"
 
-#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Infoga _emoji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtktextview.c:8983
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtktextview.c:8987
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gör om"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
 msgid "Muted"
 msgstr "Tystad"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Full volym"
 
@@ -3485,18 +3524,18 @@ msgstr "Full volym"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6142
+#: gtk/gtkwindow.c:6101
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Vill du använda GTK Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6144
+#: gtk/gtkwindow.c:6103
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3507,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "det inre i vilket GTK-program som helst. Användning av det kan medföra att "
 "programmet avslutar eller kraschar."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtkwindow.c:6108
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
 
@@ -3578,7 +3617,7 @@ msgstr "Parametertyp"
 msgid "State"
 msgstr "Tillstånd"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
 msgid "Show"
 msgstr "Visa"
 
@@ -3668,7 +3707,8 @@ msgstr "Inaktivera denna anpassade CSS"
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Spara aktuell CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -3756,7 +3796,7 @@ msgstr "Program-ID"
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Resurssökväg"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:268
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -3817,7 +3857,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3845,57 +3885,57 @@ msgstr "Förfrågningsläge"
 msgid "Measure map"
 msgstr "Mätkarta"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
 msgid "Allocation"
 msgstr "Allokering"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
 msgid "Baseline"
 msgstr "Baslinje"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
 msgid "Surface"
 msgstr "Yta"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
 msgid "Renderer"
 msgstr "Renderare"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Bildruteklocka"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Tickåteranrop"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Antal bildrutor"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Bildfrekvens"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappad"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
 msgid "Realized"
 msgstr "Realiserad"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Är toppnivå"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Barn synligt"
 
@@ -3941,61 +3981,61 @@ msgstr "%s med värdetyp %s"
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Ej redigerbar egenskapstyp: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Attribut:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolumn:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Åtgärd från: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
 msgid "Source:"
 msgstr "Källa:"
 
@@ -4003,7 +4043,7 @@ msgstr "Källa:"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definierad vid"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1677
+#: gtk/inspector/recorder.c:1694
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Sparande av RenderNode misslyckades"
@@ -4048,7 +4088,8 @@ msgstr "Sökväg"
 msgid "Count"
 msgstr "Antal"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -4136,15 +4177,15 @@ msgstr "Hierarki"
 msgid "Implements"
 msgstr "Implementerar"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Temat är hårdkodat med GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:853
+#: gtk/inspector/visual.c:854
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Bakände stöder inte fönsterskalning"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
+#: gtk/inspector/visual.c:1044
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL-rendering är inaktiverad"
 
@@ -4244,6 +4285,10 @@ msgstr "Simulera pekskärm"
 msgid "Software GL"
 msgstr "Programvaru-GL"
 
+#: gtk/inspector/visual.ui:714
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr "Inspektera Inspector"
+
 #: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Välj ett objekt"
@@ -4300,7 +4345,7 @@ msgstr "Nästa syskon"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
@@ -4368,704 +4413,604 @@ msgstr "CSS"
 msgid "Recorder"
 msgstr "Inspelare"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
 msgstr "Gör alla alternativ åtkomliga"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
 msgstr "Former ovanför baslinjen"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
 msgstr "Positionering av diakritiska tecken ovanför baslinjen"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:17
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Ersättningar ovanför baslinjen"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "Alternativa bråkdelar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
 msgstr "Akhand"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
 msgstr "Former nedanför baslinjen"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
 msgstr "Positionering av diakritiska tecken nedanför baslinjen"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
 msgstr "Ersättningar nedanför baslinjen"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
 msgstr "Kontextuella ersättare"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
 msgstr "Skiftlägeskänsliga former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
 msgstr "Glyfsammansättning/uppdelning"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
 msgstr "Sammansatt form efter Ro"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
 msgstr "Sammansatta former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
 msgstr "Kontextuella ligaturer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
 msgstr "Centrerade CJK-skiljetecken"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
 msgstr "Versalavstånd"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
 msgstr "Kontextuellt släng"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
 msgstr "Kursiv positionering"
 
 # Petite caps: Small caps som aldrig är större än höjden på x. Finns typsnitt där "small caps" är högre än 
så för att x-höjden är låg.
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Small_caps#petite_caps
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
 msgstr "Nätta kapitäler från versaler"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
 msgstr "Kapitäler från versaler"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Distances"
 msgstr "Avstånd"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr "Diskretionära ligaturer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
 msgstr "Nämnare"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Dotless Forms"
 msgstr "Punktlösa former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
 msgstr "Expertformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr "Avslutande glyf på rad får alternativ form"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
 msgstr "Terminalformer #2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
 msgstr "Terminalformer #3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
 msgstr "Terminalformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
 msgstr "Platta accentformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "Bråkdelar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
 msgstr "Fullständiga bredder"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
 msgstr "Halvformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
 msgstr "Halantformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Half Widths"
 msgstr "Alternativa halvbreddsformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
 msgstr "Historiska former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Horizontal Kana Alternates"
 msgstr "Horisontella kanaalternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
 msgstr "Historiska ligaturer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:54
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
 msgstr "Hojo-kanjiformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
 msgstr "Halvbreda"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "Grundformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
 msgstr "Isolerade former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
 msgstr "Justeringsalternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
 msgstr "JIS78-former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
 msgstr "JIS83-former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
 msgstr "JIS90-former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr "JIS2004-former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "Kerning"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
 msgstr "Vänstergränser"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "Standardligaturer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
 msgstr "Inledande jamoformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
 msgstr "Versala siffror"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
 msgstr "Lokaliserade former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
 msgstr "Vänster-till-höger-alternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
 msgstr "Vänster-till-höger-speglade former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
 msgstr "Positionering av diakritiska tecken"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
 msgstr "Mediala former #2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
 msgstr "Mediala former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
 msgstr "Matematisk grekiska"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
 msgstr "Positionering av diakritiska tecken efter diakritiska tecken"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
 msgstr "Positionering av diakritiska tecken via ersättning"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
 msgstr "Alternativa noteringsformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
 msgstr "NLC-kanjiformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
 msgstr "Nuktaformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
 msgstr "Täljare"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
 msgstr "Gemena siffror"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
 msgstr "Synliga gränser"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
 msgstr "Ordningstal"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
 msgstr "Ornament"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
 msgstr "Proportionella alternativa bredder"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
 msgstr "Nätta kapitäler"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
 msgstr "Proportionell kana"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
 msgstr "Proportionella siffror"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
 msgstr "Före-baslinjeformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
 msgstr "Före-baslinjeersättningar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
 msgstr "Efter-baslinjeformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
 msgstr "Efter-baslinjeersättningar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Widths"
 msgstr "Proportionella bredder"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
 msgstr "Fjärdedelsbredder"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Gör slumpmässig"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
 msgstr "Obligatoriska alternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
 msgstr "Rakarformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
 msgstr "Obligatoriska ligaturer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:100
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
 msgstr "Reph-former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:101
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
 msgstr "Högergränser"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:102
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
 msgstr "Höger-till-vänsteralternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
 msgstr "Höger-till-vänster-speglade former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
 msgstr "Ruby-notationsformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
 msgstr "Obligatoriska variationsalternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
 msgstr "Stilistiska alternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Scientific Inferiors"
 msgstr "Vetenskapligt indexläge"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
 msgstr "Optisk storlek"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Kapitäler"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Simplified Forms"
 msgstr "Förenklade former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 1"
-
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 2"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:112
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 3"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:113
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 4"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:114
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 5"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:115
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 6"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:116
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 7"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:117
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 8"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:118
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 9"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:119
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 10"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:120
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 11"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:121
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 12"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:122
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 13"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:123
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 14"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:124
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 15"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:125
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 16"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:126
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 17"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:127
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 18"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:128
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 19"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:129
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Stilistisk uppsättning 20"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:130
-msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Math script style alternates"
 msgstr "Matematiska stilalternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stretching Glyph Decomposition"
 msgstr "Utdragen glyfuppdelning"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indexläge"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Exponentläge"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Swash"
 msgstr "Släng"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Titling"
 msgstr "Titelläge"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Trailing Jamo Forms"
 msgstr "Efterföljande jamoformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Name Forms"
 msgstr "Traditionella namnformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Tabular Figures"
 msgstr "Siffror i tabellform"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Forms"
 msgstr "Traditionella former"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Third Widths"
 msgstr "Tredjedelsbredder"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Unicase"
 msgstr "Unicase"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "Alternativ vertikal metrik"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vattu Variants"
 msgstr "Vattu-varianter"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Vertikal skrift"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
 msgstr "Alternativ vertikal halvmetrik"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vowel Jamo Forms"
 msgstr "Vokala jamoformer"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kana Alternates"
 msgstr "Vertikala kanaalternativ"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:129
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
 msgstr "Vertikal kerning"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "Proportionell alternativ vertikal metrik"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:131
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates and Rotation"
 msgstr "Vertikala alternativ och rotation"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:132
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates for Rotation"
 msgstr "Vertikala alternativ för rotation"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:133
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
 msgstr "Nolla med streck genom"
@@ -5980,6 +5925,30 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Tack till"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Visa alla program"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Hitta nya program"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Hittade inga program."
+
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
@@ -6006,6 +5975,299 @@ msgstr "Visa alla"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Avsluta %s"
 
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Färdigställ"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Bakåt"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nästa"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Välj en färg från skärmen"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Hexadecimal färg eller färgnamn"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Nyans"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfavärde"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Mättnad och intensitet"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "N"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "M"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "I"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+msgid "Search…"
+msgstr "Sök…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Humörsymboler och personer"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Kropp och kläder"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Djur och natur"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Mat och dryck"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Resande och platser"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Föremål"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Senaste"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skapa mapp"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Fjärrplats — söker endast i aktuell mapp"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappnamn"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "S_kapa"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Välj typsnitt"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Sök efter typsnittsnamn"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtrera efter"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Fast breddsteg"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview Font"
+msgstr "Förhandsvisningstypsnitt"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontell"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Inga typsnitt hittades"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format för:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Pappersstorlek:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientering:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvänt stående"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggande"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvänt liggande"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Serveradresser"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Serveradresser utgörs av ett protokollprefix och en adress. Exempel:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Tillgängliga protokoll"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Inga nyligen använda servrar hittades"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Senast använda servrar"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Inga resultat hittades"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Anslut till _server"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Ange serveradress…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+msgid "Range"
+msgstr "Intervall"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Alla sidor"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "A_ktuell sida"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Mar_kering"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Sid_or:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Ange en eller flera sidintervall,\n"
+" exempelvis 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopior"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kop_ior:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "S_ortera"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omvänd"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "T_våsidig:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Sidor per _blad:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Sidor_dning:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Skriv endast _ut:"
+
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
 msgid "All sheets"
 msgstr "Alla blad"
@@ -6018,38 +6280,155 @@ msgstr "Jämna blad"
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Udda blad"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stående"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_ala:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggande"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "Paper"
+msgstr "Papper"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Omvänt stående"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Pappers_typ:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Omvänt liggande"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Pappers_källa:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Utsk_riftsfack:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientering:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+msgid "Job Details"
+msgstr "Jobbdetaljer"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Fak_tureringsinformation:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut dokument"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nu"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "Kloc_kan:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Ange tiden för utskrift,\n"
+" t.ex. 15∶30, 02∶35, 14∶15∶20, 11∶46∶30"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+# Är detta verkligen en bra översättning?
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Pausad"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Håll kvar jobbet tills det uttryckligen släpps"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Lägg till försättssida"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Före:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+msgid "_After:"
+msgstr "_Efter:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Bildkvalitet"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Finishing"
+msgstr "Färdigställning"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
 #, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Ospecificerat fel vid avkodning av video"
+msgid "Unspecified error decoding media"
+msgstr "Ospecificerat fel vid avkodning av media"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot find decoder: %s"
+msgstr "Kan inte hitta avkodare: %s"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
+msgid "Failed to allocate a codec context"
+msgstr "Misslyckades med att allokera en kodekkontext"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoder: %s"
+msgstr "Kan inte hitta kodare: %s"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
+msgid "Cannot add new stream"
+msgstr "Kan inte lägga till ny ström"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
+msgid "Failed to allocate an audio frame"
+msgstr "Misslyckades med att allokera en ljudram"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
 msgid "Not enough memory"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne"
+msgstr "För lite minne"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Inte en videofil"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
+msgid "Could not allocate resampler context"
+msgstr "Kunde inte allokera omsamplarkontext"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Videokodeken stöds inte"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
+msgid "No audio output found"
+msgstr "Ingen ljudutgång hittades"
 
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
@@ -6208,285 +6587,285 @@ msgstr "Avvisar jobb"
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tvåsidigt"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papperstyp"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papperskälla"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Utskriftsfack"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-förfiltrering"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Ensidigt"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lång kant (Standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kort kant (Vänd)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Välj automatiskt"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Skrivarens standard"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Endast inbäddade GhostScript-typsnitt"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konvertera till PS nivå 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konvertera till PS nivå 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ingen förfiltrering"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Ensidigt"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Lång kant (Standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kort kant (Vänd)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Toppfack"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Mittenfack"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Bottenfack"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Sidofack"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Fack till vänster"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Fack till höger"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Centerfack"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Bakre fack"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Fack för uppåtvänd framsida"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Fack för nedåtvänd framsida"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Högkapacitetsfack"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Staplare %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Postlåda %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Min postlåda"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Fack %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Skrivarens standard"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Urgent"
 msgstr "Viktigt"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Medium"
 msgstr "Medel"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Jobbprioritet"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Faktureringsinformation"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Klassificerat"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemligt"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Topphemligt"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Inte klassificerat"
@@ -6494,7 +6873,7 @@ msgstr "Inte klassificerat"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Sidor per blad"
@@ -6502,7 +6881,7 @@ msgstr "Sidor per blad"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Sidordning"
@@ -6510,7 +6889,7 @@ msgstr "Sidordning"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Före"
@@ -6518,7 +6897,7 @@ msgstr "Före"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Efter"
@@ -6527,7 +6906,7 @@ msgstr "Efter"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Utskriftstid"
@@ -6535,7 +6914,7 @@ msgstr "Utskriftstid"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Skriv ut klockan"
@@ -6545,19 +6924,19 @@ msgstr "Skriv ut klockan"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Anpassad %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Skrivarprofil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Inte tillgänglig"
@@ -6608,23 +6987,23 @@ msgstr "Kommandorad"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Färghantering är inte tillgänglig"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285
 msgid "No profile available"
 msgstr "Ingen profil tillgänglig"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Ospecificerad profil"
 
 #: tools/encodesymbolic.c:41
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Utdata till denna katalog istället för cwd"
+msgstr "Utdata till denna katalog i stället för cwd"
 
 #: tools/encodesymbolic.c:42
 msgid "Generate debug output"
@@ -6650,94 +7029,137 @@ msgstr "Kan inte spara filen %s: %s\n"
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Kan inte stänga ström"
 
-#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
 "\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
 "Commands:\n"
 "  validate     Validate the file\n"
 "  simplify     Simplify the file\n"
 "  enumerate    List all named objects\n"
 "  preview      Preview the file\n"
+"  screenshot   Take a screenshot of the file\n"
 "\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr ""
 "Användning:\n"
 "  gtk-builder-tool [KOMMANDO] [FLAGGA…] FIL\n"
 "\n"
+"Utför olika uppgifter på GtkBuilders .ui-filer.\n"
 "Kommandon:\n"
 "  validate     Validera filen\n"
 "  simplify     Förenkla filen\n"
 "  enumerate    Lista alla namngivna objekt\n"
 "  preview      Förhandsgranska filen\n"
+"  screenshot   Ta en skärmbild av filen\n"
 "\n"
-"Förenklingsflaggor:\n"
-"  --replace    Ersätt filen\n"
-"  --3to4       Konvertera från GTK 3 till GTK 4\n"
-"\n"
-"Förhandsgranskningsflaggor:\n"
-"  --id=ID      Förhandsgranska endast det namngivna objektet\n"
-"  --css=FIL    Använd stil från CSS-fil\n"
-"\n"
-"Utför diverse uppgifter på GtkBuilders .ui-filer.\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
+msgid "List all named objects."
+msgstr "Lista alla namngivna objekt."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr "Förhandsgranska endast det namngivna objektet"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Use style from CSS file"
+msgstr "Använd stil från CSS-fil"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Förhandsgranska filen."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr "Ta endast en skärmbild av det namngivna objektet"
+
+# Filändelsen .node
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr "Spara som node-fil i stället för png"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Skriv över befintlig fil"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
+msgid "Take a screenshot of the file."
+msgstr "Ta en skärmbild av filen."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr "%s:%d: Kunde inte tolka värde för egenskapen ”%s”: %s\n"
 
 # TODO: ev ta bort ett blanksteg i andra %s som bestäms av kind_str[] = { "", "Packing ", "Cell ", "Layout " 
};
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d: %segenskap %s::%s hittades inte\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Kan inte läsa in ”%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Kan inte tolka ”%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”\n"
 msgstr "Kan inte tolka ”%s”\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa ”%s”: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva %s: ”%s”\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Ersätt filen"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr "Konvertera från GTK 3 till GTK 4"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+msgid "Simplify the file."
+msgstr "Förenkla filen."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Ingen .ui-fil angiven\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "Kan endast förenkla en ensam .ui-fil utan --replace\n"
 
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+msgid "Validate the file."
+msgstr "Validera filen."
+
 #: tools/gtk-launch.c:40
 msgid "Show program version"
 msgstr "Visa programversion"
@@ -6901,6 +7323,95 @@ msgstr ""
 "Ingen temaindexfil i ”%s”.\n"
 "Om du verkligen vill skapa en ikoncache här, använd --ignore-theme-index.\n"
 
+#~ msgid "Number Formatting"
+#~ msgstr "Talformatering"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 1"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 1"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 2"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 2"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 3"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 3"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 4"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 4"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 5"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 5"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 6"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 6"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 7"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 7"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 8"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 8"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 9"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 9"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 10"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 10"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 11"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 11"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 12"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 12"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 13"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 13"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 14"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 14"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 15"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 15"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 16"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 16"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 17"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 17"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 18"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 18"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 19"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 19"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 20"
+#~ msgstr "Stilistisk uppsättning 20"
+
+#~ msgid "Not a video file"
+#~ msgstr "Inte en videofil"
+
+#~ msgid "Unsupported video codec"
+#~ msgstr "Videokodeken stöds inte"
+
 #~ msgctxt "Script"
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "Arabisk"
@@ -7539,314 +8050,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "EGL is not supported"
 #~ msgstr "EGL stöds inte"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Tack till"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Visa alla program"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Hitta nya program"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Hittade inga program."
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Färdigställ"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Bakåt"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nästa"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Välj en färg"
-
-#~ msgid "Pick a color from the screen"
-#~ msgstr "Välj en färg från skärmen"
-
-#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
-#~ msgstr "Hexadecimal färg eller färgnamn"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Nyans"
-
-#~ msgid "Alpha value"
-#~ msgstr "Alfavärde"
-
-#~ msgid "Saturation and value"
-#~ msgstr "Mättnad och intensitet"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ingen)"
-
-#~ msgid "Search…"
-#~ msgstr "Sök…"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Smileys & People"
-#~ msgstr "Humörsymboler och personer"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Body & Clothing"
-#~ msgstr "Kropp och kläder"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Animals & Nature"
-#~ msgstr "Djur och natur"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Food & Drink"
-#~ msgstr "Mat och dryck"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Travel & Places"
-#~ msgstr "Resande och platser"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Aktiviteter"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Föremål"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symboler"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flaggor"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Senaste"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Skapa mapp"
-
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "Fjärrplats — söker endast i aktuell mapp"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Mappnamn"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "S_kapa"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Välj typsnitt"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Sök efter typsnittsnamn"
-
-#~ msgid "Filter by"
-#~ msgstr "Filtrera efter"
-
-#~ msgid "Monospace"
-#~ msgstr "Fast breddsteg"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Förhandsvisningstext"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horisontell"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Inga typsnitt hittades"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Format för:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Pappersstorlek:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Orientering:"
-
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Serveradresser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveradresser utgörs av ett protokollprefix och en adress. Exempel:"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "Tillgängliga protokoll"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Inga nyligen använda servrar hittades"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Senast använda servrar"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Inga resultat hittades"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Anslut till _server"
-
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Ange serveradress…"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Intervall"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Alla sidor"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "A_ktuell sida"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "Mar_kering"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Sid_or:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange en eller flera sidintervall,\n"
-#~ " exempelvis 1-3, 7, 11"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopior"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Kop_ior:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "S_ortera"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Omvänd"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allmänt"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "T_våsidig:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Sidor per _blad:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Sidor_dning:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Skriv endast _ut:"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "Sk_ala:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papper"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Pappers_typ:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Pappers_källa:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "Utsk_riftsfack:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "Or_ientering:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Jobbdetaljer"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "Pri_oritet:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "Fak_tureringsinformation:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Skriv ut dokument"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Nu"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "Kloc_kan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange tiden för utskrift,\n"
-#~ " t.ex. 15∶30, 02∶35, 14∶15∶20, 11∶46∶30"
-
-# Är detta verkligen en bra översättning?
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "_Pausad"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Håll kvar jobbet tills det uttryckligen släpps"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Lägg till försättssida"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "_Före:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Efter:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Jobb"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Bildkvalitet"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Färg"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Färdigställning"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancerat"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt"
-
 #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inga tillgängliga inställningar för det givna RGBA-bildpunktsformatet"
@@ -8818,9 +9021,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Show _Private Resources"
 #~ msgstr "Visa _privata resurser"
 
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Inga objekt hittades"
-
 #~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 #~ msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med URI ”%s”"
 
@@ -9114,9 +9314,6 @@ msgstr ""
 #~ "Tillägget WGL_ARB_create_context som krävs för att skapa kärnprofiler är "
 #~ "inte tillgängligt"
 
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Ändra namn"
-
 #~ msgid "Change classes"
 #~ msgstr "Ändra klasser"
 
@@ -9166,9 +9363,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Object Hierarchy"
 #~ msgstr "Objekthierarki"
 
-#~ msgid "Style Properties"
-#~ msgstr "Stilegenskaper"
-
 #~ msgid "_Customize"
 #~ msgstr "An_passa"
 
@@ -9193,9 +9387,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
 #~ msgstr "Ohanterad tagg: <%s>"
 
-#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-#~ msgstr "Igår klockan %H:%M"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Enheter"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]