[evolution-data-server] Update Swedish translation



commit 9f5d388cf8263049f0fa7deec1f5f2408a423d75
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Sep 12 15:36:22 2022 +0200

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 13111 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 6761 insertions(+), 6350 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 53ed5b98a..306723a4f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-22 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-03 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 20:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-12 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -25,2957 +25,2779 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
+#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
 #, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4590
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
-msgid "Server didn’t return object’s href"
-msgstr "Servern returnerade inte objektets href"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
-msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-msgstr "Servern returnerade inte objektets ETag"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
-msgid "Received object is not a valid vCard"
-msgstr "Mottaget objekt är inte ett giltigt vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
 msgid ""
-"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
-"broken. Remove it, please."
+"\n"
+"(host: %s)"
 msgstr ""
-"Saknar information om vCard-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller "
-"trasig, så ta bort den."
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
-msgid "Object to save is not a valid vCard"
-msgstr "Objekt att spara är inte ett giltigt vCard"
+"\n"
+"(värd: %s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort filen ”%s”: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr " och fredag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to make directory %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr " och måndag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa hårdlänk för resursen ”%s”: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr " och lördag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
-msgid "No UID in the contact"
-msgstr "Inget UID i kontakten"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr " och söndag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
-#, c-format
-msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-msgstr "Hittade UID:er i tillagda kontakter som står i konflikt"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr " och torsdag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
-msgid "Loading..."
-msgstr "Läser in…"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr " och tisdag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4705
-msgid "Searching..."
-msgstr "Söker…"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr " och onsdag"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
 #, c-format
-msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
-msgstr "Försökte modifiera kontakt ”%s” för en revision som inte är i synk"
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
 #, c-format
-msgid "Contact “%s” not found"
-msgstr "Kontakten ”%s” hittades inte"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
-msgid "Query “%s” not supported"
-msgstr "Frågesats ”%s” stöds inte"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
 #, c-format
-msgid "Invalid Query “%s”"
-msgstr "Ogiltig frågesats ”%s”"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
-msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Begärde att ta bort en orelaterad markör"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
 #, c-format
-msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s"
-
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
-#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
-msgid "Not connected"
-msgstr "Inte ansluten"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884
-msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "Misslyckades att binda via antingen v3- eller v2-bindningar"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Återansluter till LDAP-servern…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130
-msgid "Invalid DN syntax"
-msgstr "Ogiltig DN-syntax"
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4589
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
 #, c-format
-msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
-msgstr "LDAP-fel 0x%x (%s)"
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
 #, c-format
-msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-msgstr "%s: NULL returnerades från ldap_first_entry"
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
 #, c-format
-msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad resultattyp %d"
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6171
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
 #, c-format
-msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
-msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad söktyp %d"
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
-msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-msgstr "LDAP-kontaktlistor kan inte vara tomma."
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H%M"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
-#, c-format
-msgid ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but one member could not be recognized."
-msgid_plural ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
-msgstr[0] ""
-"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-"
-"adressbok, men en medlem kändes inte igen."
-msgstr[1] ""
-"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-"
-"adressbok, men %d medlemmar kändes inte igen."
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Mottar LDAP-sökresultat…"
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4731
-msgid "Error performing search"
-msgstr "Fel vid sökning"
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)..."
-msgstr "Hämtar kontakter (%d)…"
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4980
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
-msgid "Refreshing…"
-msgstr "Uppdaterar…"
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5466
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla adderingar"
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %Y-%m-%d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5561
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server…"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5623
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla ändringar"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5645
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern…"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5717
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server…"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6368
-#, c-format
-msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-msgstr "Misslyckades med att erhålla DN för användare ”%s”"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
-msgid "No such book"
-msgstr "Det finns ingen sådan bok"
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakten hittades inte"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagar"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Kontakt-id finns redan"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
-msgid "No such source"
-msgstr "Det finns inget sådan källa"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
-msgid "No space"
-msgstr "Inget utrymme"
-
-#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikt id"
-
-#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can generate its value if necessary in the getter
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
-msgid "File Under"
-msgstr "Arkivera under"
-
-#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
-msgid "Book UID"
-msgstr "Bok-UID"
-
-#. Name fields
-#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
-msgid "Given Name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
-msgid "Family Name"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
-msgid "Nickname"
-msgstr "Smeknamn"
-
-#. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
-msgid "Email 1"
-msgstr "E-post 1"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-post 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-post 3"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
-msgid "Email 4"
-msgstr "E-post 4"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
-msgid "Mailer"
-msgstr "E-postprogram"
-
-#. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Hemadressetikett"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
-msgid "Work Address Label"
-msgstr "Jobbadressetikett"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
-msgid "Other Address Label"
-msgstr "Etikett för annan adress"
-
-#. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Sekreterartelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Arbetstelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Företagstelefon 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Företagsfax"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Tillbakaringningstelefon"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d timme"
+msgstr[1] "%d timmar"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Biltelefon"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuter"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Företagets telefon"
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hemtelefon"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d vecka"
+msgstr[1] "%d veckor"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Hemtelefon 2"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax hem"
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%Y-%m-%d %H"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Annan telefon"
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Annan fax"
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %I %p"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsökare"
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primär telefon"
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#, c-format
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organisationsenhet"
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s) %s"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-adressbok"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-kalender"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-e-post"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-memolista"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-uppgiftslista"
 
-#. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
-msgid "Homepage URL"
-msgstr "URL till webbsida"
+#. generic account prompt
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-konto"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
-msgid "Weblog URL"
-msgstr "URL till webblogg"
+#: src/camel/camel-session.c:523
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-autentisering misslyckades"
 
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr "%s stöder inte skapande av fjärr-resurser"
 
-#. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "Kalender-URI"
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr "%s saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Ledig/Upptagen-URL"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "ICS-kalender"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s): %s"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
-msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "URL för videokonferens"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "%s: NULL returnerades från ldap_first_entry"
 
-#. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
-msgid "Spouse’s Name"
-msgstr "Partnerns namn"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Söker igenom befintliga meddelanden"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
-msgid "Note"
-msgstr "Notering"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden"
 
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "AIM-hemskärmnamn 1"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad resultattyp %d"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "AIM-hemskärmnamn 2"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad söktyp %d"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "AIM-hemskärmnamn 3"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "AIM-jobbskärmnamn 1"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "AIM-jobbskärmnamn 2"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "AIM-jobbskärmnamn 3"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 1"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 2"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Föråldrad) URL för automatisk proxykonfiguration"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 3"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTP-begäran"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 1"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTPS-begäran"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 2"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för SOCKS-begäran"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 3"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Föråldrad) Lista över värdar att ansluta till utan proxyserver"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
-msgid "Jabber Home ID 1"
-msgstr "Jabber-hemid 1"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTP-begäran"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
-msgid "Jabber Home ID 2"
-msgstr "Jabber-hemid 2"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTPS-begäran"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
-msgid "Jabber Home ID 3"
-msgstr "Jabber-hemid 3"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Föråldrad) Portnummer för SOCKS-begäran"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
-msgid "Jabber Work ID 1"
-msgstr "Jabber-jobbid 1"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Föråldrad) Lösenord för proxyautentisering"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
-msgid "Jabber Work ID 2"
-msgstr "Jabber-jobbid 2"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Föråldrad) Användarnamn för proxyautentisering"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
-msgid "Jabber Work ID 3"
-msgstr "Jabber-jobbid 3"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Föråldrad) Typ av proxyserver att använda"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 1"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Föråldrad) Huruvida proxyservern kräver autentisering"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 2"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Föråldrad) Huruvida http-proxyserver ska användas"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 3"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(Okänd GSSAPI-mekanismkod: %x)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 1"
+#: src/camel/camel-movemail.c:251
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Okänt fel)"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 2"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ", fredag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 3"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ", måndag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "MSN-hemskärmnamn 1"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ", lördag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "MSN-hemskärmnamn 2"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ", söndag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "MSN-hemskärmnamn 3"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ", torsdag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "MSN-jobbskärmnamn 1"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ", tisdag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "MSN-jobbskärmnamn 2"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ", onsdag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "MSN-jobbskärmnamn 3"
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ", med ett undantag"
+msgstr[1] ", med %d undantag"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
-msgid "ICQ Home ID 1"
-msgstr "ICQ-hemid 1"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+msgid "10th"
+msgstr "10:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
-msgid "ICQ Home ID 2"
-msgstr "ICQ-hemid 2"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+msgid "11th"
+msgstr "11:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
-msgid "ICQ Home ID 3"
-msgstr "ICQ-hemid 3"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+msgid "12th"
+msgstr "12:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
-msgid "ICQ Work ID 1"
-msgstr "ICQ-jobbid 1"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+msgid "13th"
+msgstr "13:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
-msgid "ICQ Work ID 2"
-msgstr "ICQ-jobbid 2"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+msgid "14th"
+msgstr "14:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
-msgid "ICQ Work ID 3"
-msgstr "ICQ-jobbid 3"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+msgid "15th"
+msgstr "15:e"
 
-#. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Senaste version"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+msgid "16th"
+msgstr "16:e"
 
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
-#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
-msgid "Name or Org"
-msgstr "Namn eller organisation"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+msgid "17th"
+msgstr "17:e"
 
-#. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
-msgid "Address List"
-msgstr "Adresslista"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+msgid "18th"
+msgstr "18:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hemadress"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+msgid "19th"
+msgstr "19:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
-msgid "Work Address"
-msgstr "Jobbadress"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+msgid "1st"
+msgstr "1:a"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
-msgid "Other Address"
-msgstr "Annan adress"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+msgid "20th"
+msgstr "20:e"
 
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
-msgid "Category List"
-msgstr "Kategorilista"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+msgid "21st"
+msgstr "21:a"
 
-#. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+msgid "22nd"
+msgstr "22:a"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotyp"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+msgid "23rd"
+msgstr "23:e"
 
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
-#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+msgid "24th"
+msgstr "24:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
-msgid "Email List"
-msgstr "E-postlista"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+msgid "25th"
+msgstr "25:e"
 
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
-msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Lista med AIM-skärmnamn"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+msgid "26th"
+msgstr "26:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-msgid "GroupWise ID List"
-msgstr "Lista med GroupWise-id"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+msgid "27th"
+msgstr "27:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
-msgid "Jabber ID List"
-msgstr "Lista med Jabber-id"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+msgid "28th"
+msgstr "28:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
-msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Lista med Yahoo!-skärmnamn"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+msgid "29th"
+msgstr "29:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
-msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Lista med MSN-skärmnamn"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+msgid "2nd"
+msgstr "2:a"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
-msgid "ICQ ID List"
-msgstr "Lista med ICQ-id"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+msgid "30th"
+msgstr "30:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
-msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Vill ha HTML-e-post"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+msgid "31st"
+msgstr "31:a"
 
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
-#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+msgid "3rd"
+msgstr "3:e"
 
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
-#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
-#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
-#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
-msgid "List Shows Addresses"
-msgstr "Listan visar adresser"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+msgid "4th"
+msgstr "4:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Födelsedatum"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+msgid "5th"
+msgstr "5:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jubileum"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+msgid "6th"
+msgstr "6:e"
 
-#. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
-msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509-certifikat"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+msgid "7th"
+msgstr "7:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
-msgid "PGP Certificate"
-msgstr "PGP-certifikat"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+msgid "8th"
+msgstr "8:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr "Gadu-Gadu-hemid 1"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+msgid "9th"
+msgstr "9:e"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr "Gadu-Gadu-hemid 2"
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+msgid ": "
+msgstr ": "
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr "Gadu-Gadu-hemid 3"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"En kalenderpåminnelse kommer att lösas ut. Denna påminnelse är konfigurerad "
+"att köra följande program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Är du säker på att du vill köra detta program?"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 1"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"Fullständig sökväg till en katalog där .source-filer med förkonfigurerade "
+"alternativ kan lagras"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 2"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "En lista med tips för OAuth2-tjänster"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 3"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"En lista över variabler som kan vara del av .source-filerna för autoconfig"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
-msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr "Lista med Gadu-Gadu-id"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "En lösenordsöverföring behövs"
 
-#. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
-msgid "Geographic Information"
-msgstr "Geografisk information"
+#. Instant messaging fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "AIM-hemskärmnamn 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "AIM-hemskärmnamn 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
-msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Skype-hemnamn 1"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "AIM-hemskärmnamn 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
-msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Skype-hemnamn 2"
+#. Instant messaging fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "Lista med AIM-skärmnamn"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
-msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Skype-hemnamn 3"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "AIM-jobbskärmnamn 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
-msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Skype-jobbnamn 1"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "AIM-jobbskärmnamn 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
-msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Skype-jobbnamn 2"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "AIM-jobbskärmnamn 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
-msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Skype-jobbnamn 3"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: "
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
-msgid "Skype Name List"
-msgstr "Lista med Skype-namn"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: Ej ansluten."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
-msgid "SIP address"
-msgstr "SIP-adress"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Acceptera _temporärt"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
-msgid "Google Talk Home Name 1"
-msgstr "Google Talk-hemnamn 1"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+"Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte ingendera."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
-msgid "Google Talk Home Name 2"
-msgstr "Google Talk-hemnamn 2"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr "Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte båda."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
-msgid "Google Talk Home Name 3"
-msgstr "Google Talk-hemnamn 3"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr "Privilegium för åtkomstkontrollpost kan inte vara NULL."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
-msgid "Google Talk Work Name 1"
-msgstr "Google Talk-jobbnamn 1"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
+msgid "Add custom time…"
+msgstr "Lägg till anpassad tid…"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
-msgid "Google Talk Work Name 2"
-msgstr "Google Talk-jobbnamn 2"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server…"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
-msgid "Google Talk Work Name 3"
-msgstr "Google Talk-jobbnamn 3"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
-msgid "Google Talk Name List"
-msgstr "Lista med Google Talk-namn"
+#. Address fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+msgid "Address List"
+msgstr "Adresslista"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
-msgid "Twitter Name List"
-msgstr "Lista med Twitter-namn"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för adressbok"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
-msgid "Matrix Home ID 1"
-msgstr "Matrix-hemid 1"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Adressboksbakänden saknar stöd för markörer"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
-msgid "Matrix Home ID 2"
-msgstr "Matrix-hemid 2"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritm"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
-msgid "Matrix Home ID 3"
-msgstr "Matrix-hemid 3"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Alfabetiskt index sattes för felaktig local"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
-msgid "Matrix Work ID 1"
-msgstr "Matrix-jobbid 1"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+msgid "Alternative Emails"
+msgstr "Alternativa e-postadresser"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
-msgid "Matrix Work ID 2"
-msgstr "Matrix-jobbid 2"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "Leta alltid efter _nya meddelanden i denna mapp"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
-msgid "Matrix Work ID 3"
-msgstr "Matrix-jobbid 3"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Google-servrar, i "
+"stället för det som tillhandahålls under byggtid"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
-msgid "Matrix ID List"
-msgstr "Lista med Matrix-id"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Outlook-servrar, i "
+"stället för det som tillhandahålls under byggtid"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Namnlös lista"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, i "
+"stället för det som tillhandahålls under byggtid"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
-msgid "The library was built without phone number support."
-msgstr "Biblioteket byggdes utan stöd för telefonnummer."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Google-servrar, i "
+"stället för den som tillhandahålls under byggtid"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
-msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr "Telefonnummerstolken rapporterade en ännu okänd felkod."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Outlook-servrar, "
+"i stället för den som tillhandahålls under byggtid"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
-msgid "Not a phone number"
-msgstr "Inte ett telefonnummer"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, i "
+"stället för den som tillhandahålls under byggtid"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
-msgid "Invalid country calling code"
-msgstr "Ogiltig landskod"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "En absolut sökväg där gpg-binären (eller gpg2-binären) finns"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
 msgid ""
-"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
 msgstr ""
-"Kvarvarande text efter landskoden är för kort för att vara ett telefonnummer"
+"Ett exempel är ”/usr/bin/gpg”; om det inte fylls i eller har ett felaktigt "
+"värde, så letas det efter. Ändring kräver omstart av programmet."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr "Texten är för kort för att vara ett telefonnummer"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubileum"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
-msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr "Texten är för lång för att vara ett telefonnummer"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubileum"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
 #, c-format
-msgid "Unknown book property “%s”"
-msgstr "Okänd bokegenskap ”%s”"
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Jubileum: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-msgstr "Kan inte ändra värde för bokegenskapen ”%s”"
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to “%s”: "
-msgstr "Kunde inte ansluta till ”%s”: "
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
-#, c-format
-msgid "Client disappeared"
-msgstr "Klienten försvann"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Tillämpa _filtren för nya meddelanden i alla mappar"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
-#, c-format
-msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-msgstr "Adressboksbakänden saknar stöd för markörer"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Tillämpa meddelandef_ilter för denna mapp"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
-#, c-format
-msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr "Fel vid introspektion av okänt summeringsfält ”%s”"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
-msgid "Error parsing regular expression"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
+msgid "Array of user header names"
+msgstr "Vektor av användarrubriknamn"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:829
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Inte tillräckligt mycket minne"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
-#, c-format
-msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Okänt kontaktfält ”%d” specificerat i sammanfattningen"
+#. Phone fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Sekreterartelefon"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en markör"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
 #, c-format
-msgid ""
-"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
-"string and string list field types are supported"
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
-"Kontaktfält ”%s” av typen ”%s” angavs i sammanfattningen, men endast typerna "
-"boolesk, sträng och stränglista stöds"
+"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
-#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
-"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. vcard kan inte returneras."
+"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
 #, c-format
-msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr "Frågesats innehöll element som inte stöds"
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Autentiseringsvärd: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
 #, c-format
-msgid "Invalid Query"
-msgstr "Ogiltig frågesats"
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "Autentiseringsvärd: %s:%d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-"supported."
-msgstr ""
-"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. Därmed stöds endast "
-"sammanfattningsfrågor."
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Autentiseringsmetod: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
 #, c-format
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Ogiltig begäran"
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "Autentiseringsproxy-UID: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr ""
-"Fullständiga vcard mellanlagras inte. Därmed stöds endast "
-"sammanfattningsfrågor."
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Autentiseringsanvändare: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort db-filen: errno %d"
+#: src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 #, c-format
-msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
-msgstr "Endast sammanfattningsfrågor stöds av EbSdbCursor"
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering misslyckades."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
-#, c-format
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-msgstr ""
-"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSdbCursor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
-msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte ingår i sammanfattningen"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
-msgstr "Kan inte sortera på ett fält som kan ha flera olika värden"
+#. generic account prompt
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
-"the contact list"
-msgstr ""
-"Försökte stega en markör baklänges, men markören är redan i början på "
-"kontaktlistan"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentisering krävs"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-"contact list"
-msgstr ""
-"Försökte stega en markör framåt, men markören är redan i slutet på "
-"kontaktlistan"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "_Uppdatera automatiskt vid förändringar i källmappen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
 #, c-format
-msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Icke stött kontaktfält ”%d” angavs i sammanfattningen"
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr "Bakändesfabrik för källan ”%s” och tillägget ”%s” kan inte hittas."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Ogiltig frågesats: %s"
+#: src/libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Bakänden är upptagen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
-msgid "Invalid query for a book cursor"
-msgstr "Ogiltig frågesats för en bokmarkör"
+#: src/libedataserver/e-client.c:178
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Bakänden är inte öppnad än"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:755
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
 #, c-format
-msgid "Can’t open database %s: %s"
-msgstr "Kan inte öppna databasen %s: %s"
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Bakände: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
 #, c-format
-msgid "Object “%s” not found"
-msgstr "Objektet ”%s” hittades inte"
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
 #, c-format
-msgid "Object with extra “%s” not found"
-msgstr "Objekt med extra ”%s” hittades inte"
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Felaktigt filformat."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
-msgid "Search by email not supported"
-msgstr "Sökning efter e-post stöds inte"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:506
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Dålig signatur"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
-msgid "No email address provided"
-msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Födelsedatum"
+
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+msgid "Birthday"
+msgstr "Födelsedag"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Födelsedag"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
-msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
-msgstr "Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en markör"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Påminnelser för födelsedagar och jubileum"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte är en strängtyp"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Påminnelseenhet för födelsedagar och jubileum"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
-#, c-format
-msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "Förinläst objekt för UID ”%s” är ogiltigt"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
 #, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” är ogiltigt"
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Födelsedag: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
-#, c-format
-msgid "Failed to create cache “%s”:"
-msgstr "Misslyckades med att skapa cachen ”%s”:"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Födelsedagar & jubileum"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
-msgid ""
-"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
-msgstr ""
-"Kan inte uppgradera kontaktdatabas från en äldre databas med mer än en "
-"adressbok. Ta bort en av posterna i tabellen ”folders” först."
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+msgid "Book UID"
+msgstr "Bok-UID"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
-msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
-msgstr "Ogiltig frågesats för EbSqlCursor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "E-post i stor volym"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-msgstr ""
-"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSqlCursor"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "Affärer"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
-msgid "Invalid query: "
-msgstr "Ogiltig frågesats: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Företagsfax"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
-msgid "Cannot open book: "
-msgstr "Kan inte öppna bok: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Arbetstelefon"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
-msgid "Cannot refresh address book: "
-msgstr "Kan inte uppdatera adressbok: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Företagstelefon 2"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Kan inte hämta kontakt: "
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
-msgid "Cannot get contact list: "
-msgstr "Kan inte hämta kontaktlistan: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
-msgid "Cannot get contact list uids: "
-msgstr "Kan inte hämta UID:er för kontaktlista: "
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsätt"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Kan inte lägga till kontakt: "
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Kan inte ändra kontakter: "
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
-msgid "Cannot remove contacts: "
-msgstr "Kan inte ta bort kontakter: "
+#. Collaboration fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "Kalender-URI"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
-msgid "Cannot find email address: "
-msgstr "Kan inte hitta e-postadress: "
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för kalender"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
-msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-msgstr "Markören stöder inte att ställa in sökuttrycket"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Kalender aktiverad: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
-msgid "Cursor does not support step"
-msgstr "Markören stöder inte stegning"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Evenemangsaviseringar för kalender"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
-msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-msgstr "Markören stöder inte alfabetiska index"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Tillbakaringningstelefon"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
-msgid "Unrecognized cursor origin"
-msgstr "Okänd härkomst för markör"
+#: src/libebackend/e-cache.c:942
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Kan inte skapa överordnad katalog: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
-msgid "Out of sync revision while moving cursor"
-msgstr "Revision har tappat synk medan markören flyttades"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Kan inte öppna fil"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
-msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-msgstr "Alfabetiskt index sattes för felaktig local"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CalDAV-kalender"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
-msgid ""
-"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
-"or broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Saknar information om komponent-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller "
-"trasig, så ta bort den."
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025
-msgid "Failed to parse response data"
-msgstr "Misslyckades med att tolka svarsdata"
+# Detta borde nog omformuleras.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1392
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
+# Detta kräver en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:469
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "Kan inte lägga till CMS-signerarinformation"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
-#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Födelsedag: %s"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:407
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
-#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Jubileum: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:458
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
-msgid "Cannot get URI"
-msgstr "Kan inte erhålla URI"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:453
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Kan inte lägga till SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Kan inte lägga till kontakt: "
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Kan inte spara kalenderdata"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:463
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
-#, c-format
-msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-msgstr "Kan inte tolka ISC-fil ”%s”"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Kan inte lägga till tidszon med ogiltig komponent"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
-#, c-format
-msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-msgstr "Filen ”%s” är inte en VCALENDAR-komponent"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan komponent"
 
-#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Metoden stöds inte"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan tzid"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
-msgid "URI not set"
-msgstr "URI inte inställd"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1349
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
 #, c-format
-msgid "Malformed URI “%s”: %s"
-msgstr "Felaktig URI ”%s”: %s"
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: "
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
 #, c-format
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Felaktigt filformat."
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: "
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 #, c-format
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Inte en kalender."
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Kunde inte hämta väderdata"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Väder: Dimma"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Väder: Molnig natt"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Väder: Molnigt"
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: "
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Väder: Heltäckande"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
+msgstr ""
+"Kan inte efterfråga en Kerberos-biljett. Erhåll biljetten manuellt, som på "
+"kommandoraden med ”kinit” eller öppna ”Nätkonton” i ”Inställningar” och lägg "
+"till Kerberos-kontot där. Det rapporterade felet var: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Väder: Skurar"
+# Detta borde nog omformuleras.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1372
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Väder: Snö"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:389
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Kan inte bifoga CMS-data"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Väder: Klar natt"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1378
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Väder: Soligt"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:382
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "Kan inte bifoga CMS-signerade data"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Väder: Åskväder"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Kan inte autentisera utan ett användarnamn"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
+#: src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+# Osäker
+#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Kan inte beräkna samlingar"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "Kan inte ändra värde för bokegenskapen ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
 #, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603
-msgid "Forecast"
-msgstr "Prognos"
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Kunde inte skapa cachefil"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701
-msgid "Could not create cache file: "
-msgstr "Kunde inte skapa cachefil: "
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen"
 
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
-msgid "New note"
-msgstr "Ny anteckning"
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till papperskorgsmappen"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Det finns ingen sådan kalender"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objektet kunde inte hittas"
+# Detta borde nog omformuleras.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1366
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Ogiltigt objekt"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1360
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Okänd användare"
+# Detta borde nog omformuleras.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1387
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "Objekt-ID finns redan"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:395
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "Kan inte skapa CMS-signerarinformation"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Ogiltigt intervall"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:371
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property “%s”"
-msgstr "Okänd kalenderegenskap ”%s”"
+# Detta kräver nog en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:376
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "Kan inte skapa CMS-signerade data"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
 #, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen ”%s”"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Namnlöst möte"
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Kan inte skapa en mapp med detta namn."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
-msgid "1st"
-msgstr "1:a"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Kan inte skapa kalenderobjekt: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
-msgid "2nd"
-msgstr "2:a"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "Kan inte skapa katalogen ”%s”: %s."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
-msgid "3rd"
-msgstr "3:e"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
-msgid "4th"
-msgstr "4:e"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "Kan inte skapa mapp som innehåller ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
-msgid "5th"
-msgstr "5:e"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
-msgid "6th"
-msgstr "6:e"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "Kan inte skapa mapp ”%s”: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
-msgid "7th"
-msgstr "7:e"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
-msgid "8th"
-msgstr "8:e"
+#: src/camel/camel-store.c:2405
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
-msgid "9th"
-msgstr "9:e"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Kan inte skapa köfil: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
-msgid "10th"
-msgstr "10:e"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
-msgid "11th"
-msgstr "11:e"
+#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
-msgid "12th"
-msgstr "12:e"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:452
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
-msgid "13th"
-msgstr "13:e"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr "Kan inte avgöra mål-URL utan WebDAV-tillägg"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
-msgid "14th"
-msgstr "14:e"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts "
+"från vilket ett lösenord för ”%s” kan erhållas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
-msgid "15th"
-msgstr "15:e"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts "
+"från vilket ett åtkomstelement för ”%s” kan erhållas"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
-msgid "16th"
-msgstr "16:e"
+# Detta kräver nog bättre formulering.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:401
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
-msgid "17th"
-msgstr "17:e"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "Kan inte hitta certifikat för ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
-msgid "18th"
-msgstr "18:e"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1341
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
-msgid "19th"
-msgstr "19:e"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr "Kan inte hitta motsvarande samlingsbakände för källan ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
-msgid "20th"
-msgstr "20:e"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+msgid "Cannot find email address: "
+msgstr "Kan inte hitta e-postadress: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
-msgid "21st"
-msgstr "21:a"
+# Osäker
+#: src/camel/camel-smime-context.c:637
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Kan inte hitta signatursamlingar"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
-msgid "22nd"
-msgstr "22:a"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "Kan inte hitta källan ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
-msgid "23rd"
-msgstr "23:e"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
-msgid "24th"
-msgstr "24:e"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Kan inte hämta POP-sammandrag: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
-msgid "25th"
-msgstr "25:e"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Kan inte erhålla URI"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
-msgid "26th"
-msgstr "26:e"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Kan inte hämta UID:er för kontaktlista: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
-msgid "27th"
-msgstr "27:e"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Kan inte hämta kontaktlistan: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
-msgid "28th"
-msgstr "28:e"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Kan inte hämta kontakt: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
-msgid "29th"
-msgstr "29:e"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
-msgid "30th"
-msgstr "30:e"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: mappen finns inte."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
-msgid "31st"
-msgstr "31:a"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en katalog."
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
 #, c-format
-msgid "every day forever"
-msgid_plural "every %d days forever"
-msgstr[0] "varje dag för alltid"
-msgstr[1] "var %d dag för alltid"
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en maildir-katalog."
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 #, c-format
-msgid "Every day forever"
-msgid_plural "Every %d days forever"
-msgstr[0] "Varje dag för alltid"
-msgstr[1] "Var %d dag för alltid"
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en vanlig fil."
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
 #, c-format
-msgid "every day"
-msgid_plural "every %d days"
-msgstr[0] "varje dag"
-msgstr[1] "var %d dag"
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Kan inte hämta mapp: %s: %s"
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
 #, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Varje dag"
-msgstr[1] "Var %d dag"
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s\n"
+"%s"
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
-msgid "every week"
-msgid_plural "every %d weeks"
-msgstr[0] "varje vecka"
-msgstr[1] "var %d vecka"
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s: "
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Varje vecka"
-msgstr[1] "Var %d vecka"
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: "
 
-#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
-#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
-#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
-#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
-#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
 #, c-format
-msgctxt "recur-description-dayname"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Sunday"
-msgstr "på söndag"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Sunday"
-msgstr ", söndag"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Kan inte utfärda kommando, ingen ström tillgänglig"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Sunday"
-msgstr " och söndag"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Monday"
-msgstr "på måndag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Kan inte ändra kalenderobjekt: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Monday"
-msgstr ", måndag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Kan inte ändra kontakter: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Monday"
-msgstr " och måndag"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Tuesday"
-msgstr "på tisdag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Kan inte öppna bok: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Tuesday"
-msgstr ", tisdag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Kan inte öppna kalender: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Tuesday"
-msgstr " och tisdag"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Wednesday"
-msgstr "på onsdag"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Wednesday"
-msgstr ", onsdag"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Wednesday"
-msgstr " och onsdag"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Kan inte tolka ISC-fil ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Thursday"
-msgstr "på torsdag"
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Thursday"
-msgstr ", torsdag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Kan inte ta emot kalenderobjekt: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Thursday"
-msgstr " och torsdag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Kan inte uppdatera adressbok: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Friday"
-msgstr "på fredag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Kan inte uppdatera kalender: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Friday"
-msgstr ", fredag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Kan inte ta bort kalenderobjekt: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Friday"
-msgstr " och fredag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Kan inte ta bort kontakter: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Saturday"
-msgstr "på lördag"
+#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Saturday"
-msgstr ", lördag"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Saturday"
-msgstr " och lördag"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender: "
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "varje månad"
-msgstr[1] "var %d månad"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Kan inte hämta lista över kalenderobjekt: "
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
-#, c-format
-msgid "Every month"
-msgid_plural "Every %d months"
-msgstr[0] "Varje månad"
-msgstr[1] "Var %d månad"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Kan inte hämta sökväg för kalenderobjekt: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Sunday"
-msgstr "på den sista söndagen"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Kan inte spara kalenderdata"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Monday"
-msgstr "på den sista måndagen"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Tuesday"
-msgstr "på den sista tisdagen"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Kan inte skicka kalenderobjekt: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Wednesday"
-msgstr "på den sista onsdagen"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Thursday"
-msgstr "på den sista torsdagen"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Friday"
-msgstr "på den sista fredagen"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Saturday"
-msgstr "på den sista lördagen"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten."
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 1st day"
-msgstr "på den 1:a dagen"
+# Osäker
+#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Kan inte ställa in meddelandesamlingar"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 2nd day"
-msgstr "på den 2:a dagen"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte är en strängtyp"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 3rd day"
-msgstr "på den 3:e dagen"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte ingår i sammanfattningen"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 4th day"
-msgstr "på den 4:e dagen"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Kan inte sortera på ett fält som kan ha flera olika värden"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 5th day"
-msgstr "på den 5:e dagen"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr "Kan inte lagra egenskapsbaserad åtkomstkontrollpost."
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 6th day"
-msgstr "på den 6:e dagen"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr "Kan varken lagra skyddad eller ärvd åtkomstkontrollpost."
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 7th day"
-msgstr "på den 7:e dagen"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen: %s"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 8th day"
-msgstr "på den 8:e dagen"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+"Kan inte uppgradera kontaktdatabas från en äldre databas med mer än en "
+"adressbok. Ta bort en av posterna i tabellen ”folders” först."
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 9th day"
-msgstr "på den 9:e dagen"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: "
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 10th day"
-msgstr "på den 10:e dagen"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 11th day"
-msgstr "på den 11:e dagen"
+#: src/camel/camel-stream.c:167
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "Kan inte skriva utan en basström"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 12th day"
-msgstr "på den 12:e dagen"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: src/libebackend/e-cache.c:755
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna databasen %s: %s"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 13th day"
-msgstr "på den 13:e dagen"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Biltelefon"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 14th day"
-msgstr "på den 14:e dagen"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 15th day"
-msgstr "på den 15:e dagen"
+#. Contact categories
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 16th day"
-msgstr "på den 16:e dagen"
+#. Contact categories
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+msgid "Category List"
+msgstr "Kategorilista"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 17th day"
-msgstr "på den 17:e dagen"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikat"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 18th day"
-msgstr "på den 18:e dagen"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Certifikatimport misslyckades"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 19th day"
-msgstr "på den 19:e dagen"
+# Detta kräver en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "Certifikatet är enda meddelandet, kan inte verifiera certifikat"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 20th day"
-msgstr "på den 20:e dagen"
+# Detta kräver en förklaring.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:633
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+"Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 21st day"
-msgstr "på den 21:a dagen"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Tillförlitlighet för certifikat…"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 22nd day"
-msgstr "på den 22:a dagen"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "L_eta efter nya meddelanden i prenumererade mappar"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 23rd day"
-msgstr "på den 23:e dagen"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 24th day"
-msgstr "på den 24:e dagen"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#, c-format
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr ""
+"Kontrollerar hämtning av nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 25th day"
-msgstr "på den 25:e dagen"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Kontrollerar mapptillstånd"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 26th day"
-msgstr "på den 26:e dagen"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Kontroll av ny e-post"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 27th day"
-msgstr "på den 27:e dagen"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Letar efter nya meddelanden"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 28th day"
-msgstr "på den 28:e dagen"
+#: src/camel/camel-network-service.c:1130
+#, c-format
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "Kontrollerar nåbarhet för kontot ”%s”"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 29th day"
-msgstr "på den 29:e dagen"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
+msgid "Clear custom times"
+msgstr "Rensa anpassade tider"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 30th day"
-msgstr "på den 30:e dagen"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Klicka här för att öppna URL:en"
 
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 31st day"
-msgstr "på den 31:a dagen"
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "Klienten försvann"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Monday"
-msgstr "på den första måndagen"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Kod: %u — Oväntat svar från servern"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Monday"
-msgstr "på den andra måndagen"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Monday"
-msgstr "på den tredje måndagen"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Samling/GNOME Nätkonton"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Monday"
-msgstr "på den fjärde måndagen"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Samling/Ubuntu-nätkonton"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Monday"
-msgstr "på den femte måndagen"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Tuesday"
-msgstr "på den första tisdagen"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Kommandot inte implementerat"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Tuesday"
-msgstr "på den andra tisdagen"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Kommandoparameter inte implementerad"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Tuesday"
-msgstr "på den tredje tisdagen"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Tuesday"
-msgstr "på den fjärde tisdagen"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Common Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Tuesday"
-msgstr "på den femte tisdagen"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Företagets telefon"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Wednesday"
-msgstr "på den första onsdagen"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Konkurrent"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Wednesday"
-msgstr "på den andra onsdagen"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+msgid "Complete"
+msgstr "Färdigt"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Wednesday"
-msgstr "på den tredje onsdagen"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "Hittade UID:er i tillagda kontakter som står i konflikt"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Wednesday"
-msgstr "på den fjärde onsdagen"
+#: src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Anslutning avbruten"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Wednesday"
-msgstr "på den femte onsdagen"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Kontakt-id finns redan"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Thursday"
-msgstr "på den första torsdagen"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "Kontakt-UID för en användare"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Thursday"
-msgstr "på den andra torsdagen"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Kontaktfält ”%s” av typen ”%s” angavs i sammanfattningen, men endast typerna "
+"boolesk, sträng och stränglista stöds"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Thursday"
-msgstr "på den tredje torsdagen"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-"
+"adressbok, men en medlem kändes inte igen."
+msgstr[1] ""
+"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-"
+"adressbok, men %d medlemmar kändes inte igen."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Thursday"
-msgstr "på den fjärde torsdagen"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakten hittades inte"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Thursday"
-msgstr "på den femte torsdagen"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
+#, c-format
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "Kontakten ”%s” hittades inte"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Friday"
-msgstr "på den första fredagen"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Friday"
-msgstr "på den andra fredagen"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Friday"
-msgstr "på den tredje fredagen"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Kontakter aktiverade: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Friday"
-msgstr "på den fjärde fredagen"
+# Osäker
+#: src/camel/camel-smime-context.c:508
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "Innehållet fifflat med eller ändrat i överföringen"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Friday"
-msgstr "på den femte fredagen"
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Kopiera _länkplats"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Saturday"
-msgstr "på den första lördagen"
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för f_rånkopplad körning"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Saturday"
-msgstr "på den andra lördagen"
+#: src/camel/camel-folder.c:1214
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Kopierar meddelanden"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Saturday"
-msgstr "på den tredje lördagen"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Kunde inte lägga till tidszon för kalender: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Saturday"
-msgstr "på den fjärde lördagen"
+#: src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Kunde inte avbryta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Saturday"
-msgstr "på den femte lördagen"
+#: src/camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Sunday"
-msgstr "på den första söndagen"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Sunday"
-msgstr "på den andra söndagen"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Sunday"
-msgstr "på den tredje söndagen"
+#: src/camel/camel-stream-process.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot ”%s”: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Sunday"
-msgstr "på den fjärde söndagen"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Kunde inte skapa cachefil"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Sunday"
-msgstr "på den femte söndagen"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Kunde inte skapa cachefil: "
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
 #, c-format
-msgid "every year forever"
-msgid_plural "every %d years forever"
-msgstr[0] "varje år för alltid"
-msgstr[1] "var %d år för alltid"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Kunde inte skapa cache för %s: "
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
 #, c-format
-msgid "Every year forever"
-msgid_plural "Every %d years forever"
-msgstr[0] "Varje år för alltid"
-msgstr[1] "Var %d år för alltid"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s"
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
 #, c-format
-msgid "every year"
-msgid_plural "every %d years"
-msgstr[0] "varje år"
-msgstr[1] "var %d år"
+msgid ""
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa mappen ”%s”:\n"
+"%s"
 
-# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
 #, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Varje år"
-msgstr[1] "Var %d år"
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa mappen ”%s”: %s"
 
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788
+#: src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
-msgid "for one occurrence"
-msgid_plural "for %d occurrences"
-msgstr[0] "upp till en upprepning"
-msgstr[1] "upp till %d upprepningar"
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s"
 
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
-#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
-#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "until %s"
-msgstr "tills %s"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
-msgctxt "recur-description"
-msgid "forever"
-msgstr "för alltid"
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunde inte skapa rör till ”%s”: %s: brevet skickades inte"
 
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
-#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
-#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: src/camel/camel-movemail.c:198
 #, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa rör: %s"
 
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
-#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
-#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
 #, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen ”%s”: %s"
 
-#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
-#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
 #, c-format
-msgid ", with one exception"
-msgid_plural ", with %d exceptions"
-msgstr[0] ", med ett undantag"
-msgstr[1] ", med %d undantag"
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort mappmetafilen ”%s”: %s"
 
-#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
-#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
-#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
 #, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort mappsammandragsfilen ”%s”: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The meeting recurs"
-msgstr "Sammanträdet upprepas"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte ta bort mappen ”%s”:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The appointment recurs"
-msgstr "Mötet upprepas"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort mappen ”%s”: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The task recurs"
-msgstr "Uppgiften upprepas"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Kan inte förkasta påminnelse: "
 
-#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The memo recurs"
-msgstr "Memot upprepas"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "Kunde inte köra ”%s”: brevet skickades inte."
 
-#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
-#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
-#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
-#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
-msgctxt "recur-description-prefix"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Kunde inte skapa process för ”%s”: %s: brevet skickades inte"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
-msgctxt "Priority"
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
+#: src/camel/camel-movemail.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Kunde inte grena: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
-msgctxt "Priority"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
-msgctxt "Priority"
-msgid "Low"
-msgstr "Låg"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: "
 
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
-msgctxt "Priority"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Kunde inte erhålla sessionsbuss:"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
+#: src/camel/camel-provider.c:344
 #, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d vecka"
-msgstr[1] "%d veckor"
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
+#: src/camel/camel-provider.c:335
 #, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dagar"
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: src/camel/camel-provider.c:353
 #, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: src/camel/camel-lock-client.c:232
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "Kunde inte låsa ”%s”"
 
-#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
-msgid "No Summary"
-msgstr "Ingen sammanfattning"
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "Kunde inte låsa ”%s”: protokollfel med låshjälpprogram"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
-#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s) %s"
-msgstr "%s (%s) %s"
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, making is something like:
-#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
 #, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid ""
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna mappen ”%s”:\n"
+"%s"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with an event location, making it something like:
-#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
 #, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#: src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
-msgid "“%s” expects one argument"
-msgstr "”%s” förväntar sig ett argument"
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#: src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
-msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en sträng"
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s"
+
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Kunde inte öppna länken."
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#: src/camel/camel-url.c:325
 #, c-format
-msgid "“%s” expects two or three arguments"
-msgstr "”%s” förväntar sig två eller tre argument"
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "Kunde inte tolka URL:en ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
 #, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en time_t"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Kunde inte tolka argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en time_t"
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
 #, c-format
-msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
-msgstr "”%s” förväntar sig att tredje argumentet är en sträng"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Kunde inte läsa hälsning från %s: "
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#: src/camel/camel-data-cache.c:605
 #, c-format
-msgid "“%s” expects none or two arguments"
-msgstr "”%s” förväntar sig inget eller två argument"
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
 #, c-format
-msgid "“%s” expects two arguments"
-msgstr "”%s” förväntar sig två argument"
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
 #, c-format
-msgid "“%s” expects no arguments"
-msgstr "”%s” förväntar sig inga argument"
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
-msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en sträng"
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s” till ”%s”: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 #, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
-"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
-"“classification”"
-msgstr ""
-"”%s” förväntar sig att första argumentet är antingen ”any”, ”summary”, eller "
-"”description”, eller ”location”, eller ”attendee”, eller ”organizer”, eller "
-"”classification”"
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
 #, c-format
-msgid "“%s” expects at least one argument"
-msgstr "”%s” förväntar sig minst ett argument"
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: ”%s”: %s"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Kunde inte hämta URIer för bilagor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Kunde inte hämta tidszon för kalender: "
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Kunde inte hämta väderdata"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
 #, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
-"a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"”%s” förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast "
-"ett argument är booleskt falskt (#f)"
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte söka igenom mappen ”%s”: %s"
+
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Kunde inte skicka meddelande: "
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
 #, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"”%s” förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt ISO "
-"8601"
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
 #, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
-msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är ett heltal"
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
-msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa SQLite-funktion, felkod ”%d”: %s"
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
+msgstr ""
+"Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s\n"
+"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
 #, c-format
-msgid "Object “%s”, “%s” not found"
-msgstr "Objektet ”%s”, ”%s” hittades inte"
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
-msgid "Cannot add timezone without tzid"
-msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan tzid"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
-msgid "Cannot add timezone without component"
-msgstr "Kan inte lägga till tidszon utan komponent"
+#: src/camel/camel-store.c:2412
+#, c-format
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "Skapar mappen ”%s”"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
-msgid "Cannot add timezone with invalid component"
-msgstr "Kan inte lägga till tidszon med ogiltig komponent"
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "Borttagning av autentiseringsuppgifter stöds inte"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
-#, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” innehåller inte någon förväntad komponent"
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "Uppslagning av autentiseringsuppgifter stöds inte"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "bilaga.dat"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "Fråga om autentiseringsuppgifter avbröts"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
-msgid "Cannot open calendar: "
-msgstr "Kan inte öppna kalender: "
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "Lagring av autentiseringsuppgifter stöds inte"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
-msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "Kan inte uppdatera kalender: "
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "Kan inte hämta sökväg för kalenderobjekt: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Markören stöder inte alfabetiska index"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "Kan inte hämta lista över kalenderobjekt: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Markören stöder inte att ställa in sökuttrycket"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Markören stöder inte stegning"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
-msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "Kan inte skapa kalenderobjekt: "
+#: src/libedataserver/e-client.c:174
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "D-Bus-fel"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
-msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "Kan inte ändra kalenderobjekt: "
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "DATA-kommandot misslyckades: "
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
-msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "Kan inte ta bort kalenderobjekt: "
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
-msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "Kan inte ta emot kalenderobjekt: "
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "Datakällan saknar en [%s]-grupp"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
-msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "Kan inte skicka kalenderobjekt: "
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: src/libedataserver/e-source.c:1843
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för OAuth 2.0-autentisering"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
-msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-msgstr "Kunde inte hämta URIer för bilagor: "
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: src/libedataserver/e-source.c:1601
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för skapande av fjärr-resurser"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
-msgid "Could not discard reminder: "
-msgstr "Kan inte förkasta påminnelse: "
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: src/libedataserver/e-source.c:1714
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "Kunde inte hämta tidszon för kalender: "
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr "Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att skapa fjärr-resursen"
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
-msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "Kunde inte lägga till tidszon för kalender: "
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+"Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att ta bort fjärr-resursen"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
+#: src/libedataserver/e-source.c:1381
 #, c-format
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer"
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Datakällan ”%s” kan inte tas bort"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#: src/libedataserver/e-source.c:1504
 #, c-format
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer"
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Datakällan ”%s” är inte skrivbar"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Avkodaren misslyckades"
+
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:817
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Dekrypterar meddelande"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:237
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
-msgid "Signing message"
-msgstr "Signerar meddelande"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Standardport för IMAP"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Krypterar meddelande"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Standardport för NNTP"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dekrypterar meddelande"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Standardport för POP3"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Kan inte skapa cachesökväg"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Standardproxyinställningar"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
-msgid "Empty cache file"
-msgstr "Tom cachefil"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Standardport för SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Ta bort _borttagna från lokal inkorg"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:883
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
-msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s” till ”%s”: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Borttagna objekt"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
-#, c-format
-msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-msgstr "Överför filtrerade meddelanden i ”%s : %s”"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Borttagna meddelanden"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen ”%s”: %s"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "Detaljerat fel:"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synkroniserar mappar"
+# Osäker
+#: src/camel/camel-smime-context.c:570
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Samlingar saknas i kuvertdata"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s"
+#. x509 certificate usage types
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digital signatur"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Inaktivera _stöd för alla POP3-tillägg"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
-#, c-format
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Kan inte öppna kömappen"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Avfärda a_lla"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646
-#, c-format
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Kan inte bearbeta kömappen"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Visa påminnelsefönster med _aviseringar"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Misslyckades med meddelande %d"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#, c-format
-msgid "Failed to transfer messages: %s"
-msgstr "Misslyckades med att överföra meddelanden: %s"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr "Fråga mig inte om detta program igen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synkroniserar mapp"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+msgid "Domain Component Name"
+msgstr "Domänkomponentnamn"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875
-msgid "Complete"
-msgstr "Färdigt"
+#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Migrera inte användardata från tidigare versioner av Evolution"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+msgid "Download large messages in chunks"
+msgstr "Hämta stora meddelanden i delar"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
 #, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d"
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Hämta endast upp till de %s senaste meddelandena"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
 #, c-format
-msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: "
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "Hämtar kontakter (%d)…"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
 #, c-format
-msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av filter ”%s”: %s: %s"
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Hämtar nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065
-#, c-format
-msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: %s: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Utkast"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Utkast"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"Varje post i vektorn förväntas vara på formen namn=värde. Dessa variabler "
+"kontrolleras före miljövariabler, men efter de fördefinierade variablerna "
+"USER, REALNAME och HOST."
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238
-msgid "Invalid arguments to (message-location)"
-msgstr "Ogiltiga argument till (message-location)"
+#. Email fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+msgid "Email 1"
+msgstr "E-post 1"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-post 2"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:171
-#, c-format
-msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-msgstr "Lagrar ändringar i mappen ”%s : %s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-post 3"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:456
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Lär om nytt skräppostmeddelande i ”%s : %s”"
-msgstr[1] "Lär om nya skräppostmeddelanden i ”%s : %s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+msgid "Email 4"
+msgstr "E-post 4"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:499
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Lär om nytt icke-skräppostmeddelande i ”%s : %s”"
-msgstr[1] "Lär om nya icke-skräppostmeddelanden i ”%s : %s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+msgid "Email List"
+msgstr "E-postlista"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:547
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Filtrerar nytt meddelande i ”%s : %s”"
-msgstr[1] "Filtrerar nya meddelanden i ”%s : %s”"
+#: src/camel/camel-data-cache.c:528
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "Tom cachefil"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Flyttar meddelanden"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Använd _UTF-8-tillägg om servern har stöd för det"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopierar meddelanden"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:556
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "Aktivera mappen _Omatchade"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
-#, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
-msgstr "Kvotinformation stöds inte för mappen ”%s : %s”"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "Aktivera _ljudaviseringar"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
-#, c-format
-msgid "Filtering folder “%s : %s”"
-msgstr "Filtrerar mappen ”%s : %s”"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
+msgid "Enable _desktop notifications"
+msgstr "Aktivera skriv_bordsaviseringar"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
-#, c-format
-msgid "Expunging folder “%s : %s”"
-msgstr "Tömmer mappen ”%s : %s”"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
+msgid "Enable audio notifications"
+msgstr "Aktivera ljudaviseringar"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
-#, c-format
-msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
-msgstr "Hämtar meddelande ”%s” i ”%s : %s”"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
+msgid "Enable desktop notifications"
+msgstr "Aktivera skrivbordsaviseringar"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
-msgstr "Hämtar kvotinformation för ”%s : %s”"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Aktivera fullständig _mappuppdatering på nätverk med datakvot"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
 #, c-format
-msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
-msgstr "Uppdaterar mappen ”%s : %s”"
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Aktiverad: %s"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Krypterat innehåll"
+
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:644
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Krypterar meddelande"
+
+# Detta kräver nog en bättre formulering.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446
 #, c-format
-msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat"
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "Krypteringscertifikatet för ”%s” finns inte"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:223
 #, c-format
-msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s"
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Fel vid tillägg av meddelande"
+
+#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
-msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng"
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevlådefil: %s"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Fel vid skapande av mapp"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Fel vid borttagning av mapp"
+
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
 #, c-format
-msgid "(%s) expects an array result"
-msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat"
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
 #, c-format
-msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd"
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n"
-"%s"
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2984,4993 +2806,5557 @@ msgstr ""
 "Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n"
 "%s"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Fel vid radering av meddelande"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Fel vid hämtning av mappar"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Fel vid hämtning av meddelande"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "Fel vid hämtning av meddelandeinformation"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Fel vid hämtning av prenumererade mappar"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
 #, c-format
-msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
-msgstr "Frigör oanvänt minne för mappen ”%s : %s”"
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "Fel vid introspektion av okänt summeringsfält ”%s”"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Fel vid flytt av meddelanden"
+
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
 #, c-format
-msgid "Output from %s:"
-msgstr "Utdata från %s:"
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av filter ”%s”: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525
 #, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s"
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Fel vid genomförande av NOOP"
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Fel vid sökning"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
+#: src/camel/camel-movemail.c:278
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Fel vid namnbyte av mapp"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"Error retrieving newsgroups:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Oväntat GnuPG-statusmeddelande påträffades:\n"
+"Fel vid hämtande av nya diskussionsgrupper:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Fel vid hämtning av kvotinformation"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran."
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "Fel vid körning av IDLE"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: “%s”"
-msgstr ""
-"Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n"
-"ditt smartkort: ”%s”"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "Fel vid körning av STATUS"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: “%s”"
-msgstr ""
-"Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n"
-"användaren: ”%s”"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Fel vid genomsökning av ändringar"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395
 #, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
-msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för ”%s”"
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "Fel vid lagring av ”%s”: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
-msgid ""
-"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr ""
-"Det krypterade innehållet kan innehålla information om en mottagare, därför "
-"kommer det att frågas efter ett lösenord för varje lagrad privat nyckel."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Fel vid prenumeration av mapp"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbruten"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Fel vid synkronisering av ändringar"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Fel vid uppsägning av prenumeration på mapp"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
+#: src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s"
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Fel vid skrivning till cacheström"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
-#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Evenemang"
+
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
-"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att kryptera: ogiltig mottagare %s angiven. Ett vanligt fel "
-"är att %s inte har importerat den öppna nyckeln för denna mottagare."
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Varje dag"
+msgstr[1] "Var %d dag"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
-msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: "
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] "Varje dag för alltid"
+msgstr[1] "Var %d dag för alltid"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Misslyckades med att köra gpg."
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] "Varje månad"
+msgstr[1] "Var %d månad"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
 #, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat"
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Varje vecka"
+msgstr[1] "Var %d vecka"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
-msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: "
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Varje år"
+msgstr[1] "Var %d år"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
-msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: "
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] "Varje år för alltid"
+msgstr[1] "Var %d år för alltid"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolutions alarmavisering"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
 #, c-format
-msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat"
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
 #, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel"
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr "Förväntade application/xml-svar, men %s returnerades"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
-msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: hemlig nyckel hittades inte"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr "Förväntade application/xml-svar, men inget returnerades"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
 #, c-format
-msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
-msgstr "GPG-blob innehåller okrypterad text: %s"
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Förväntade multistatussvar, men %d returnerades (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Krypterat innehåll"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+msgid "Expires on"
+msgstr "Utgår"
 
-#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
-msgid "Synchronizing junk database"
-msgstr "Synkroniserar skräpdatabas"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Tömmer borttagna meddelanden"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3372
+#, c-format
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "Tömmer mappen ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Tömmer gamla meddelanden"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:154
+#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
 #, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr "Tidsgräns överstegs när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare."
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Tilläggsdialog ”%s” hittades inte."
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:221
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825
 #, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s"
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:293
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706
 #, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s"
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Misslyckades med meddelande %d"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:887
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1418
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
-msgstr "Kunde inte låsa ”%s”: protokollfel med låshjälpprogram"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Misslyckades med att autentisera"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
 #, c-format
-msgid "Could not lock “%s”"
-msgstr "Kunde inte låsa ”%s”"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: "
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "Misslyckades att binda via antingen v3- eller v2-bindningar"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s"
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
+#, c-format
+msgid "Failed to call %s: "
+msgstr "Misslyckades med att anropa %s: "
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Misslyckades med att stänga tmp-ström"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
 #, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: "
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
 #, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
 #, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa rör: %s"
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till NNTP-servern %s i säkert läge: "
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
 #, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Kunde inte grena: %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
 #, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Okänt fel)"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: "
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 #, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 #, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s"
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: "
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
 #, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevlådefil: %s"
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 #, c-format
-msgid "No content available"
-msgstr "Innehåll saknas"
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till källregister: %s\n"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
-#, c-format
-msgid "No signature available"
-msgstr "Ingen signatur tillgänglig"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Misslyckades med att kopiera resurs"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
-#, c-format
-msgid "parse error"
-msgstr "tolkningsfel"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Misslyckades med att kopiera tmp-fil"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
 #, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Slår upp: %s"
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa SQLite-funktion, felkod ”%d”: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Misslyckades med att skapa adressbok"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
 #, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Värduppslagning ”%s” misslyckades. Kontrollera ditt värdnamn efter "
-"felstavningar."
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr "Misslyckades med att skapa bakände av typen ”%s” för käll-UID ”%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
 #, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-msgstr "Uppslagning av värdnamn ”%s” misslyckades: %s"
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "Misslyckades med att skapa cachen ”%s”:"
 
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130
-#, c-format
-msgid "Checking reachability of account “%s”"
-msgstr "Kontrollerar nåbarhet för kontot ”%s”"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Misslyckades med att skapa kalender"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936
 #, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-msgstr "Hämtar nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”"
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen ”%s”: %s"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Misslyckades med att skapa samling"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
 #, c-format
-msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
-msgstr ""
-"Kontrollerar hämtning av nya meddelanden för frånkopplat läge i ”%s : %s”"
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa hårdlänk för resursen ”%s”: %s"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888
 #, c-format
-msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "Synkroniserar meddelanden i mappen ”%s : %s” till disk"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: hemlig nyckel hittades inte"
 
-#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
-#. is the total number of messages to synchronize.
-#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816
 #, c-format
-msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "Synkroniserar meddelanden %d av %d i mappen ”%s : %s” till disk"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för f_rånkopplad körning"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort resurs"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-msgstr "Synkroniserar meddelanden i kontot ”%s” till disk"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "Misslyckades med att avfärda alla:"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:90
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "Misslyckades med att avfärda påminnelse:"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:92
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "Misslyckades med att aktivera QResync"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Misslyckades med att koda data"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:344
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
 #, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s"
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
+"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att kryptera: ogiltig mottagare %s angiven (kod %d). Ett "
+"vanligt fel är att %s inte har importerat den öppna nyckeln för denna "
+"mottagare."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:353
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
 #, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen."
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att kryptera: ogiltig mottagare %s angiven. Ett vanligt fel "
+"är att %s inte har importerat den öppna nyckeln för denna mottagare."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361
 #, c-format
-msgid "No provider available for protocol “%s”"
-msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet ”%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
 msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda anonym "
-"inloggning."
+"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s är inaktiverad."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
 #, c-format
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades."
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
+msgstr "Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s har gått ut."
 
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
-#. but the provided value is not a valid email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
 msgstr ""
-"Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n"
-"%s"
+"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s är inte pålitlig."
 
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an opaque trace information,
-#. but the provided value looks like an email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
 msgstr ""
-"Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ogiltigt argument"
+"Misslyckades med att kryptera: nyckeln för mottagaren %s har återkallats."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
 msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-"
-"lösenord, om servern stöder det."
+"Misslyckades med att kryptera: den öppna nyckeln för mottagaren %s hittades "
+"inte."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Misslyckades med att köra gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-"
-"lösenord, om servern stöder det."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
 #, c-format
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)"
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Kunde inte hitta ASUrl och OABUrl i svar för autodetektering"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
 #, c-format
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n"
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Misslyckades med att hitta kontoelement"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
 #, c-format
-msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
-msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltigt ”Quality of Protection”-element"
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Misslyckades med att hitta autodetekteringselement"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
 #, c-format
-msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "Serversvaret innehöll inte auktoriseringsdata"
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Misslyckades med att hitta svarselement"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-begäran"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstkontrollista"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-indata"
+
+#: src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
-msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Serversvaret innehöll ofullständiga auktoriseringsdata"
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#: src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
-msgid "Server response does not match"
-msgstr "Serversvaret stämmer inte överens"
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "Misslyckades med att hämta lösenord från GOA: "
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-"
-"autentisering."
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
 #, c-format
-msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
-msgstr "(Okänd GSSAPI-mekanismkod: %x)"
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla DN för användare ”%s”"
 
-#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
-#. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#, c-format
-msgctxt "gssapi_error"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "Misslyckades med att utfärda ENABLE UTF8=ACCEPT"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Den angivna mekanismen stöds inte av den tillhandahållna "
-"autentiseringsuppgiften, eller är okänt av implementationen."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+msgid "Failed to issue ID"
+msgstr "Misslyckades med att utfärda ID"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "Misslyckades med att utfärda NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som "
-"inte stöds."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "Misslyckades med att utfärda NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via "
-"parametern input_chan_bindings."
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Misslyckades med att utfärda REPORT"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde "
-"verifieras."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"De autentiseringsuppgifter som angavs var inte giltiga för "
-"sammanhangsinitiering, eller så refererade autentiseringsuppgiftshandtaget "
-"inga autentiseringsuppgifter."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#, c-format
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS för NNTP-servern %s: "
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang."
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "Misslyckades med att köra URI ”%s”:"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades."
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Misslyckades med att låsa resurs"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-"Konsekvenskontrollerna som utförts på autentiseringsuppgiften misslyckades."
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Misslyckades med att slå upp autentiseringsuppgifter: "
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "De refererade autentiseringsuppgifterna har gått ut."
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Misslyckades med att flytta resurs"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
 #, c-format
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern."
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstelement från adressen ”%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
-msgid "Could not get session bus:"
-msgstr "Kunde inte erhålla sessionsbuss:"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr "Misslyckades med att erhålla ett åtkomstelement för ”%s”: "
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
-"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
-"Kerberos account there. Reported error was: %s"
-msgstr ""
-"Kan inte efterfråga en Kerberos-biljett. Erhåll biljetten manuellt, som på "
-"kommandoraden med ”kinit” eller öppna ”Nätkonton” i ”Inställningar” och lägg "
-"till Kerberos-kontot där. Det rapporterade felet var: %s"
+msgid "Failed to open browser: %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna webbläsare: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
 #, c-format
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Säkerhetslagret stöds inte."
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna klienten ”%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggning"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "Misslyckades med att tolka XML-data"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda ett "
-"enkelt lösenord."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Misslyckades med att tolka argument: Okänt fel"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
 #, c-format
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Okänt autentiseringstillstånd."
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Misslyckades med att tolka XML-svar från autodetektering"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker "
-"lösenordsautentisering (SPA)."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "PLAIN"
-msgstr "VANLIG"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Misslyckades med att tolka svarsdata"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP innan SMTP"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Misslyckades med att posta data"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök "
-"med SMTP görs"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Misslyckades med att placera data"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
-msgid "POP Source UID"
-msgstr "UID för POP-källa"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
+#, c-format
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Misslyckades med att placera data på server, felkod %d (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
 #, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-msgstr "POP innan SMTP-autentisering med en okänd transport"
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Misslyckades med att läsa avsändaradress"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
 #, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-msgstr "POP innan SMTP-autentisering försöktes med en %s-tjänst"
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa en giltig hälsning från POP-servern %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Misslyckades med att läsa resurs"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
 msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
-"ansluta till servern"
+"Misslyckades med att uppdatera åtkomstelement från. Logga in på servern igen."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
-msgid "OAuth2 (Google)"
-msgstr "OAuth2 (Google)"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Misslyckades med att uppdatera lås"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort filen ”%s”: %s"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
-"ansluta till Google-servern"
+"Misslyckades med att byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
-msgid "OAuth2 (Outlook)"
-msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:173
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
-"server"
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
-"ansluta till Outlook.com-servern"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Misslyckades med att välja postlåda"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
-msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
-msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+msgid "Failed to setup authentication"
+msgstr "Misslyckades med att konfigurera autentisering"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
-"server"
+#: src/camel/camel-movemail.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s"
+
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#, c-format
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "Misslyckades med att överföra meddelanden: %s"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Misslyckades med att låsa upp"
+
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
-"ansluta till Yahoo!-servern"
+"Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna."
 
-#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Misslyckades med att uppdatera egenskaper"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:439
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
 #, c-format
-msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
-msgstr "Ogiltig GType registrerad för protokollet ”%s”"
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Misslyckades med HTTP-fel %d: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
 #, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Inget stöd för %s-autentisering"
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:523
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
 #, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s-autentisering misslyckades"
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s): %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:592
-msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr "Vidarebefordran av meddelanden stöds inte"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+msgid "Family Name"
+msgstr "Efternamn"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for “%s”"
-msgstr "Kan inte hitta certifikat för ”%s”"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriter"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
+#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in 
descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "Fetch new messages in"
+msgstr "Hämta nya meddelanden i"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Kan inte skapa CMS-signerade data"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i ”%s : %s”"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Kan inte bifoga CMS-signerade data"
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+msgid "File Under"
+msgstr "Arkivera under"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Kan inte bifoga CMS-data"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
+#, c-format
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "Filen måste ha en ”.source”-ändelse"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Kan inte skapa CMS-signerarinformation"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "Filen ”%s” är inte en VCALENDAR-komponent"
 
-# Detta kräver nog bättre formulering.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:1361
+#, c-format
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "Filtrerar mappen ”%s : %s”"
 
-# Detta kräver nog en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:548
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Filtrerar nytt meddelande i ”%s : %s”"
+msgstr[1] "Filtrerar nya meddelanden i ”%s : %s”"
 
-# Detta kräver nog en bättre formulering.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
 #, c-format
-msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-msgstr "Krypteringscertifikatet för ”%s” finns inte"
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Mappen %s finns redan"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Kan inte lägga till SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Mappen finns redan"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
+#, c-format
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "Mappen ”%s/%s” finns inte."
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "Mappen ”%s” finns inte."
 
-# Detta kräver en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Kan inte lägga till CMS-signerarinformation"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "Mappen ”%s” är inte tom. Den togs inte bort."
 
-#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
-msgid "Unverified"
-msgstr "Overifierad"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappar"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
-msgid "Good signature"
-msgstr "Bra signatur"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar."
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Dålig signatur"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr ""
+"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-e-postnav som "
+"använder SMTP."
 
-# Osäker
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Innehållet fifflat med eller ändrat i överföringen"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"För leverans av e-post genom att skicka det till programmet ”sendmail” på "
+"det lokala systemet."
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Signeringscertifikat hittades inte"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"För läsande och lagrande av lokal e-post i externa standard mbox-köfiler.\n"
+"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller "
+"Mutt-typ."
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Signeringscertifikatet opålitligt"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar."
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Signaturalgoritmen okänd"
+#: src/camel/camel-provider.c:92
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-köer till "
+"mappar som hanteras av Evolution."
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Felaktig signatur"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger."
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Processing error"
-msgstr "Tolkningsfel"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger."
 
-# Detta behöver bättre formulering.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Inga signerade data i signatur"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognos"
 
-# Osäker
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Samlingar saknas i kuvertdata"
+#: src/camel/camel-session.c:592
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "Vidarebefordran av meddelanden stöds inte"
 
-# Osäker
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Kan inte beräkna samlingar"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "Ledig/Upptagen-URL"
 
-# Osäker
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Kan inte ställa in meddelandesamlingar"
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Certifikatimport misslyckades"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. Därmed stöds endast "
+"sammanfattningsfrågor."
 
-# Detta kräver en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
 #, c-format
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Certifikatet är enda meddelandet, kan inte verifiera certifikat"
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"Fullständig search_contacts mellanlagras inte. vcard kan inte returneras."
 
-# Detta kräver en förklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
 #, c-format
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
 msgstr ""
-"Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade"
+"Fullständiga vcard mellanlagras inte. Därmed stöds endast "
+"sammanfattningsfrågor."
 
-# Osäker
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Kan inte hitta signatursamlingar"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+"GIO-namn för GNetworkMonitor som ska användas för en ENetworkMonitor-instans"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925
 #, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n"
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr "GPG-blob innehåller okrypterad text: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu-hemid 1"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Misslyckades med att koda data"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu-hemid 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu-hemid 3"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Lista med Gadu-Gadu-id"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 3"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Avkodaren misslyckades"
+#. Geo information
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Geografisk information"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674
 #, c-format
-msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-msgstr "Inget giltigt eller lämpligt certifikat för ”%s” hittades"
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Gåvor"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+msgid "Given Name"
+msgstr "Förnamn"
 
-# Detta borde nog omformuleras.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CalDAV-kalender"
 
-# Detta borde nog omformuleras.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Mål"
 
-# Detta borde nog omformuleras.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:504
+msgid "Good signature"
+msgstr "Bra signatur"
 
-# Detta borde nog omformuleras.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Google Talk-hemnamn 1"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1413
-#, c-format
-msgid "Opening folder “%s”"
-msgstr "Öppnar mappen ”%s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Google Talk-hemnamn 2"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1710
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in “%s”"
-msgstr "Söker igenom mappar i ”%s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Google Talk-hemnamn 3"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
-msgid "Trash"
-msgstr "Papperskorg"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Lista med Google Talk-namn"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
-msgid "Junk"
-msgstr "Skräppost"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Google Talk-jobbnamn 1"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2405
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Google Talk-jobbnamn 2"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2412
-#, c-format
-msgid "Creating folder “%s”"
-msgstr "Skapar mappen ”%s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Google Talk-jobbnamn 3"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
 #, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekund)"
+msgstr[1] ""
+"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekunder)"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+# TODO: dubious singular strings? Seconds ignored?
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
 #, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd"
-
-#: ../src/camel/camel-stream.c:167
-msgid "Cannot write with no base stream"
-msgstr "Kan inte skriva utan en basström"
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minut)"
+msgstr[1] ""
+"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minuter)"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
-#, c-format
-msgid "Stream type “%s” is not seekable"
-msgstr "Strömtyp ”%s” är inte sökbar"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 1"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelStreamFilter"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 2"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelHttpStream"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 3"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
-#, c-format
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Anslutning avbruten"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Lista med GroupWise-id"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot ”%s”: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 1"
 
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder “%s”"
-msgstr "Prenumererar på mappen ”%s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 2"
 
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
-msgstr "Säger upp prenumeration på mappen ”%s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 3"
 
-#: ../src/camel/camel-url.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL “%s”"
-msgstr "Kunde inte tolka URL:en ”%s”"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "HELO-kommandot misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
-#, c-format
-msgid "Updating folder “%s”"
-msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Höjden på påminnelseaviseringsdialogen"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+msgid "Help message"
+msgstr "Hjälpmeddelande"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
-#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
-#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
-#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
-#, c-format
-msgid "No such message %s in “%s : %s”"
-msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i ”%s : %s”"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
+msgctxt "Priority"
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error storing “%s”: "
-msgstr "Fel vid lagring av ”%s”: "
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr ""
+"Tips: använd 0 dagar för att behålla meddelanden på servern för alltid."
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
-#, c-format
-msgid "Updating search folder “%s”"
-msgstr "Uppdaterar sökmappen ”%s”"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Semester"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
-msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr "_Uppdatera automatiskt vid förändringar i källmappen"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Semesterkort"
 
-#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
-#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Omatchade"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hemadress"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp"
+#. Address Labels
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Hemadressetikett"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax hem"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556
-msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "Aktivera mappen _Omatchade"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hemtelefon"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112
-msgid "Updating Unmatched search folder"
-msgstr "Uppdaterar sökmappen Omatchade"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Hemtelefon 2"
 
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till papperskorgsmappen"
+#. Web fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "URL till webbsida"
 
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:741
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#: src/camel/camel-net-utils.c:747
 #, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd (%s)"
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Värduppslagning ”%s” misslyckades. Kontrollera ditt värdnamn efter "
+"felstavningar."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: src/camel/camel-net-utils.c:751
 #, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd"
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Uppslagning av värdnamn ”%s” misslyckades: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Ingen destinationsmapp angavs"
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: src/libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Heta kontakter"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Kunde inte ta bort skräpmeddelanden"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
+"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
+"to not remove old reminders."
+msgstr ""
+"Hur många dagar som reminders-past kan behållas. Påminnelser äldre än detta "
+"antal dagar tas automatiskt bort från listan över tidigare påminnelser. "
+"Använd ”0” för att inte ta bort gamla påminnelser."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Kunde inte flytta borttagna meddelanden"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "ICQ-hemid 1"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
-msgid "Unable to move messages to Inbox"
-msgstr "Kunde inte flytta meddelanden till inkorgen"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "ICQ-hemid 2"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Ingen kvotinformation tillgänglig för mappen ”%s : %s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "ICQ-hemid 3"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Lista med ICQ-id"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "ICQ-jobbid 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "ICQ-jobbid 2"
 
-#. transfer ownership to 'rcf'
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
-#, c-format
-msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-msgstr "Tar bort gamla cachefiler i mappen ”%s : %s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "ICQ-jobbid 3"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Tillämpa meddelandef_ilter för denna mapp"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "ICS-kalender"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Leta alltid efter _nya meddelanden i denna mapp"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "IMAP över TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Kunde inte skapa cache för %s: "
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP-server %s"
 
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
 #, c-format
-msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Ingen IMAP-brevlåda tillgänglig för mappen ”%s : %s”"
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP-servern saknar stöd för kvoter"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
 #, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Källströmmen returnerade inget data"
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Kontroll av ny e-post"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Idéer"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "L_eta efter nya meddelanden i prenumererade mappar"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Använd Sna_bb omsynkronisering om servern har stöd för det"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Ignore other users namespace"
+msgstr "Ignorera andra användares namnrymd"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar från server"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Ignore shared folders namespace"
+msgstr "Ignorera namnrymd för delade mappar"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Anslutning till server"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "Visa relativa mappnamn i prenumerations_dialogen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-msgstr "Antal samtidiga anslutninga_r att använda"
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inkorg"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr "Aktivera fullständig _mappuppdatering på nätverk med datakvot"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Inte tillräckligt mycket minne"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
-msgid "Send client I_D to the server"
-msgstr "Skicka klient-I_D till servern"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Internt fel: UID är i ogiltigt format: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappar"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Internationellt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Visa endast prenumererade mappar"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Ogiltig DN-syntax"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller"
+#: src/camel/camel-session.c:439
+#, c-format
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "Ogiltig GType registrerad för protokollet ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Namnrymd:"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Ogiltig frågesats"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#, c-format
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Ogiltig frågesats ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
-msgstr "Tillämpa _filtren för nya meddelanden i alla mappar"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ogiltig URL"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen på denna server"
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ogiltigt argument"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "Ogiltiga argument till (message-location)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
-msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i I_nkorgsmappen"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:637
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)"
 
-# Låter konstigt
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
-msgstr "S_ynkronisera fjärrpost lokalt i alla mappar"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:656
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Standardport för IMAP"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Okänt kontaktfält ”%d” specificerat i sammanfattningen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
-msgid "IMAP over TLS"
-msgstr "IMAP över TLS"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Ogiltig landskod"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar."
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Fel vid skrivning till cacheström"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Ogiltigt objekt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
-msgid "Failed to get capabilities"
-msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper"
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: src/libedataserver/e-client.c:170
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s"
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Ogiltig begäran"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS stöds inte"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Ogiltig frågesats för EbSqlCursor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
-msgid "Failed to issue STARTTLS"
-msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Ogiltig frågesats för en bokmarkör"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Ogiltig frågesats: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering"
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Ogiltig frågesats: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
-#, c-format
-msgid ""
-"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
-"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
-msgstr ""
-"Klartextautentisering tillåts inte på osäkra anslutningar. Ändra kryptering "
-"till STARTTLS eller TLS för kontot ”%s”."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Ogiltigt intervall"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Kan inte autentisera utan ett användarnamn"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "Ogiltig kö"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Issuer"
+msgstr "Utfärdare"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
-msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Misslyckades med att autentisera"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Jabber-hemid 1"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
-msgid "Failed to issue ID"
-msgstr "Misslyckades med att utfärda ID"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Jabber-hemid 2"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
-msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-msgstr "Misslyckades med att utfärda ENABLE UTF8=ACCEPT"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Jabber-hemid 3"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
-msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Misslyckades med att utfärda NAMESPACE"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Lista med Jabber-id"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
-msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Misslyckades med att aktivera QResync"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Jabber-jobbid 1"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
-msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Misslyckades med att utfärda NOTIFY"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Jabber-jobbid 2"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
-msgid "Failed to select mailbox"
-msgstr "Misslyckades med att välja postlåda"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Jabber-jobbid 3"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
-msgid "Cannot issue command, no stream available"
-msgstr "Kan inte utfärda kommando, ingen ström tillgänglig"
+#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Skräppost"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Skräppost"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
-msgid "No such message available."
-msgstr "Det finns inget sådant meddelande."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Skräppost"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Fel vid hämtning av meddelande"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Skräppost"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Fel vid genomförande av NOOP"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr "Behåll all_tid aviseringsfönster för påminnelser överst"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Misslyckades med att stänga tmp-ström"
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "Fortsätt att kör efter att senaste klienten har stängts"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Misslyckades med att kopiera tmp-fil"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Nyckelkund"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Fel vid flytt av meddelanden"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Nyckelkryptering"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Kan inte skapa köfil: "
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "LDAP-kontaktlistor kan inte vara tomma."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Fel vid tillägg av meddelande"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "LDAP-fel 0x%x (%s)"
+
+#. Last modified time
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Senaste version"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
+#: src/camel/camel-folder.c:500
 #, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
-msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i ”%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
-msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Fel vid genomsökning av ändringar"
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Lär om nytt icke-skräppostmeddelande i ”%s : %s”"
+msgstr[1] "Lär om nya icke-skräppostmeddelanden i ”%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#: src/camel/camel-folder.c:457
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
-msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i ”%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
-msgid "Error fetching message info"
-msgstr "Fel vid hämtning av meddelandeinformation"
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Lär om nytt skräppostmeddelande i ”%s : %s”"
+msgstr[1] "Lär om nya skräppostmeddelanden i ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
-msgid "Error running STATUS"
-msgstr "Fel vid körning av STATUS"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr "Begränsa endast till källor med angivet tilläggsnamn"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Fel vid synkronisering av ändringar"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Fel vid radering av meddelande"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+msgid "List Shows Addresses"
+msgstr "Listan visar adresser"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Fel vid hämtning av mappar"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Lista lokala adressboksmappar"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
-msgid "Error fetching subscribed folders"
-msgstr "Fel vid hämtning av prenumererade mappar"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+msgid "Loading..."
+msgstr "Läser in…"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fel vid skapande av mapp"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokal leverans"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Fel vid borttagning av mapp"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Lokal brevlådefil %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Fel vid namnbyte av mapp"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Lokala lager har ingen inkorg"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Fel vid prenumeration av mapp"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+msgid "Locality"
+msgstr "Plats"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
-msgid "Error unsubscribing from folder"
-msgstr "Fel vid uppsägning av prenumeration på mapp"
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "IMAP-servern saknar stöd för kvoter"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
+"ditt konto ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Fel vid hämtning av kvotinformation"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
+"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
+"din adressbok ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
-msgid "Search failed"
-msgstr "Sökning misslyckades"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
+"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
+"din kalender ”%s”."
 
-#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
-msgid "Error running IDLE"
-msgstr "Fel vid körning av IDLE"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
+"ditt e-postkonto ”%s”."
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inkorg"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr ""
+"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
+"din e-posttransport ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP-server %s"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
+"din memolista ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
 #, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s"
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
+"din uppgiftslista ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
-msgid "No IMAPx connection object provided"
-msgstr "Inget IMAPx-anslutningsobjekt tillhandahållet"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till IMAP-servern med ett lösenord i "
-"klartext."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
 #, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Det finns ingen mapp %s"
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"MBOX-filen är skadad, korrigera den. (Förväntade en From-rad men fick den "
+"inte.)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
-#, c-format
-msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
-msgstr "Ingen IMAP-namnrymd för mappsökväg ”%s”"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "Brevlådekataloger i MH-format"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
 #, c-format
-msgid "Retrieving folder list for “%s”"
-msgstr "Hämtar mapplista för ”%s”"
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "MIME-typ: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2362
-#, c-format
-msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
-msgstr "Mappnamnet ”%s” är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet ”%c”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "MSN-hemskärmnamn 1"
 
-#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
-#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
-#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
-#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
-#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Drafts"
-msgstr "[Gmail]/Utkast"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "MSN-hemskärmnamn 2"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Drafts"
-msgstr "Utkast"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "MSN-hemskärmnamn 3"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Draft"
-msgstr "Utkast"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "Lista med MSN-skärmnamn"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallar"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "MSN-jobbskärmnamn 1"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "MSN-jobbskärmnamn 2"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Sent Mail"
-msgstr "[Gmail]/Skickad e-post"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "MSN-jobbskärmnamn 3"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent"
-msgstr "Skickat"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "E-postkonto"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "E-postidentitet"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "E-postsignatur"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "E-postsändning"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "E-posttransport"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "Autentiseringsförfrågan för e-post"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Skickade objekt"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "E-postleverans via programmet sendmail"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Skickade meddelanden"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "E-post aktiverad: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Spam"
-msgstr "[Gmail]/Skräppost"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk"
-msgstr "Skräppost"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-postprogram"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk E-mail"
-msgstr "Skräppost"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
+#, c-format
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Felaktig URI ”%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk Email"
-msgstr "Skräppost"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Felaktig signatur"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Spam"
-msgstr "Skräppost"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Felaktigt formaterad, ingen meddelandetext inställd"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Bulk Mail"
-msgstr "E-post i stor volym"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Trash"
-msgstr "[Gmail]/Papperskorg"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
+msgid "Matrix Home ID 1"
+msgstr "Matrix-hemid 1"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Trash"
-msgstr "Papperskorg"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
+msgid "Matrix Home ID 2"
+msgstr "Matrix-hemid 2"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Borttagna objekt"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
+msgid "Matrix Home ID 3"
+msgstr "Matrix-hemid 3"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Messages"
-msgstr "Borttagna meddelanden"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
+msgid "Matrix ID List"
+msgstr "Lista med Matrix-id"
 
-#. Translators: This is used for a folder description,
-#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
+msgid "Matrix Work ID 1"
+msgstr "Matrix-jobbid 1"
 
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
-#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "brevlåda: %s (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
+msgid "Matrix Work ID 2"
+msgstr "Matrix-jobbid 2"
 
-#. Translators: This is used for a folder description.
-#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
+msgid "Matrix Work ID 3"
+msgstr "Matrix-jobbid 3"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
-msgid "_Index message body data"
-msgstr "_Indexera data i meddelandetext"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Memolista"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
-#. * the second %s is replaced with the folder path,
-#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message %s from folder %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s\n"
-"%s"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Memon"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
-msgstr "An_vänd mappsammandragsfilen ”.folders” (exmh)"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Meddelandelagring"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Brevlådekataloger i MH-format"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#, c-format
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Att skicka meddelanden i frånkopplat läge är inaktiverat"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Port för meddelandesändning"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Apply _filters to new messages"
-msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokal leverans"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Saknar information om komponent-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller "
+"trasig, så ta bort den."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
 msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
 msgstr ""
-"För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-köer till "
-"mappar som hanteras av Evolution."
+"Saknar information om vCard-URL. Lokal cache kan vara ofullständig eller "
+"trasig, så ta bort den."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern…"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger."
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr "Modulen ”%s” för käll-UID ”%s” kan inte läsas in"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-msgid "_Listen for change notifications"
-msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar"
+#: src/camel/camel-movemail.c:250
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Lagra statushuvuden i Elm/Pine/Mutt-format"
+#: src/camel/camel-folder.c:1211
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Flyttar meddelanden"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Standard Unix mbox-köfil"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
+msgid "Multiple reminders are selected."
+msgstr "Flera påminnelser har valts."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"För läsande och lagrande av lokal e-post i externa standard mbox-köfiler.\n"
-"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller "
-"Mutt-typ."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Standard Unix mbox-kömapp"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "NNTP över TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
 #, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s"
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "NNTP-servern %s saknar stöd för STARTTLS: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokal brevlådefil %s"
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP-servern %s returnerade felkoden %d: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg"
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Kan inte hämta mapp: %s: %s"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Namn eller organisation"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
-#, c-format
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokala lager har ingen inkorg"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Namnrymd:"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen ”%s”: %s"
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
+msgid "New note"
+msgstr "Ny anteckning"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte ta bort mappmetafilen ”%s”: %s"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Ingen IMAP-brevlåda tillgänglig för mappen ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
 #, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: %s"
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr "Ingen IMAP-namnrymd för mappsökväg ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
-msgid "No such message"
-msgstr "Det finns inget sådant meddelande"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Inget IMAPx-anslutningsobjekt tillhandahållet"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: "
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
+msgid "No JSON object returned by the server"
+msgstr "Inget JSON-objekt returnerades av servern"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
 #, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s: "
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "Ingen SASL-mekanism angavs"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
+msgid "No Summary"
+msgstr "Ingen sammanfattning"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+msgid "No UID in the contact"
+msgstr "Inget UID i kontakten"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder containing “%s”"
-msgstr "Kan inte skapa mapp som innehåller ”%s”"
+msgid "No content available"
+msgstr "Innehåll saknas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
 #, c-format
-msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "Mappen %s finns redan"
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Ingen destinationsmapp angavs"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
-msgstr "Kan inte skapa mapp ”%s”: %s"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
+msgid "No details are available."
+msgstr "Inga detaljer finns tillgängliga."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: %s"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: mappen finns inte."
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Inget meddelande med UID %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
+#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
-msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en maildir-katalog."
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte ta bort mappen ”%s”: %s"
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Ingen kvotinformation tillgänglig för mappen ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "är inte en maildir-katalog"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
+msgid "No reminder is selected."
+msgstr "Ingen påminnelse har valts."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
 #, c-format
-msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte söka igenom mappen ”%s”: %s"
+msgid "No signature available"
+msgstr "Ingen signatur tillgänglig"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s"
+# Detta behöver bättre formulering.
+# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
+#: src/camel/camel-smime-context.c:565
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "Inga signerade data i signatur"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Kontrollerar mapptillstånd"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Inga källor hittades\n"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Letar efter nya meddelanden"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+msgid "No space"
+msgstr "Inget utrymme"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Lagrar mapp"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+msgid "No such book"
+msgstr "Det finns ingen sådan bok"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Det finns ingen sådan kalender"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad."
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Det finns ingen mapp %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s"
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "Det finns ingen mapp ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
 #, c-format
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Kan inte skapa en mapp med detta namn."
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
-msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en vanlig fil."
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+msgid "No such message"
+msgstr "Det finns inget sådant meddelande"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
 #, c-format
-msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
-msgstr "Kan inte skapa katalogen ”%s”: %s."
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+msgid "No such message available."
+msgstr "Det finns inget sådant meddelande."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Mappen finns redan"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+msgid "No such source"
+msgstr "Det finns inget sådan källa"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte ta bort mappen ”%s”:\n"
-"%s"
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Ingen sådan källa för UID ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: src/camel/camel-session.c:508
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
 #, c-format
-msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr "”%s” är inte en vanlig fil."
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Inget stöd för %s-autentisering"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1301
 #, c-format
-msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mappen ”%s” är inte tom. Den togs inte bort."
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr "Inget giltigt eller lämpligt certifikat för ”%s” hittades"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte ta bort mappsammandragsfilen ”%s”: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
+msgctxt "Priority"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
-#, c-format
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+msgid "Not After"
+msgstr "Inte efter"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: ”%s”: %s"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Not Before"
+msgstr "Inte före"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
 #, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s"
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Inte en kalender."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Inte ett telefonnummer"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s"
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+msgid "Not connected"
+msgstr "Inte ansluten"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
 #, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s"
+msgid "Not connected."
+msgstr "Inte ansluten."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s"
+#: src/libedataserver/e-client.c:160
+msgid "Not supported"
+msgstr "Stöds inte"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
-#, c-format
-msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+msgid "Note"
+msgstr "Notering"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Det krypterade innehållet kan innehålla information om en mottagare, därför "
+"kommer det att frågas efter ett lösenord för varje lagrad privat nyckel."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
-"it.)"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Antal samtidiga anslutninga_r att använda"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr ""
-"MBOX-filen är skadad, korrigera den. (Förväntade en From-rad men fick den "
-"inte.)"
+"Antal enheter för att avgöra en påminnelse för födelsedagar eller jubileum"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
-#, c-format
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Okänt fel: %s"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
+msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: "
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "OAuth2-hemlighet hittades inte"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
-#, c-format
-msgid "Could not create folder “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa mappen ”%s”: %s"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "UTDATAFIL"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: inte en katalog."
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
+msgid "O_pen Link in Browser"
+msgstr "Ö_ppna länk i webbläsare"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "Objekt-ID finns redan"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objektet har tappat synk"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objektet kunde inte hittas"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Objekt att spara är inte ett giltigt vCard"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
 #, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s"
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Objekt med extra ”%s” hittades inte"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
+#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
+#: src/libebackend/e-cache.c:2388
 #, c-format
-msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-msgstr "Kön ”%s” kan inte öppnas: %s"
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Objektet ”%s” hittades inte"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
 #, c-format
-msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-msgstr "Kön ”%s” är inte en vanlig fil eller katalog"
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Objektet ”%s”, ”%s” hittades inte"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: src/libedataserver/e-client.c:152
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Frånkopplat läge är inte tillgängligt"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Köfil för e-post %s"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "På LDAP-servrar"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Kömappträd %s"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4
+msgid "On The Web"
+msgstr "På webben"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
-msgid "Invalid spool"
-msgstr "Ogiltig kö"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denna dator"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
-#, c-format
-msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-msgstr "Mappen ”%s/%s” finns inte."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i I_nkorgsmappen"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna mappen ”%s”:\n"
-"%s"
+#: src/camel/camel-stream-null.c:89
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelHttpStream"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
-#, c-format
-msgid "Folder “%s” does not exist."
-msgstr "Mappen ”%s” finns inte."
+#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelStreamFilter"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
 #, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Endast sammanfattningsfrågor stöds av EbSdbCursor"
+
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format."
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
 msgid ""
-"Could not create folder “%s”:\n"
-"%s"
+"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
+"the resulting authorization code below to continue the authentication "
+"process."
 msgstr ""
-"Kunde inte skapa mappen ”%s”:\n"
-"%s"
+"Öppna URL:en ovan i en webbläsare och gå igenom OAuth2-guiden där. Kopiera "
+"den resulterande bekräftelsekoden nedan för att fortsätta "
+"autentiseringsprocessen."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
+#: src/camel/camel-store.c:1413
 #, c-format
-msgid "“%s” is not a mailbox file."
-msgstr "”%s” är ingen brevlådefil."
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "Öppnar mappen ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
 #, c-format
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Lagret stöder inte en INKORG"
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Åtgärden misslyckades: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Kömappar kan inte tas bort"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Kömappar kan inte bytas namn på"
+#. Organizational fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
-msgid "Refreshing spool folder"
-msgstr "Uppdaterar kömapp"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Organisationsenhet"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Organisationsenhet"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-msgstr "Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+msgid "Other Address"
+msgstr "Annan adress"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
-msgstr ""
-"Kunde inte synkronisera kömappen %s: %s\n"
-"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i ”%s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Etikett för annan adress"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#, c-format
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Internt fel: UID är i ogiltigt format: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Annan fax"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Annan telefon"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: "
+#: src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Other error"
+msgstr "Annat fel"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Postande misslyckades: %s"
+#: src/libebackend/e-cache.c:750
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slut på minne"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
-msgid "Posting failed: "
-msgstr "Postande misslyckades: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Revision har tappat synk medan markören flyttades"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:458
 #, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp"
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "Utdata från %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr "Åsidosätt SMTP HELO/EHLO-argument"
+
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
 msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
 msgstr ""
-"_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux istället för comp.os.linux)"
+"Åsidosätter flagga för kompileringstidsgränssnitt per process; använd 1 för "
+"att aktivera, 0 för att inaktivera, alla andra värden är att använda flagga "
+"för kompileringstid"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "Visa relativa mappnamn i prenumerations_dialogen"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "PGP-certifikat"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
-#, c-format
-msgid "Download only up to %s latest messages"
-msgstr "Hämta endast upp till de %s senaste meddelandena"
+#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
+msgid "PLAIN"
+msgstr "VANLIG"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
-msgid "Default NNTP port"
-msgstr "Standardport för NNTP"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
-msgid "NNTP over TLS"
-msgstr "NNTP över TLS"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "POP innan SMTP-autentisering försöktes med en %s-tjänst"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET-diskussionsgrupper"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "POP innan SMTP-autentisering med en okänd transport"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-"
-"diskussionsgrupper."
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "UID för POP-källa"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid ""
-"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till NNTP-servern anonymt, utan "
-"autentisering."
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP innan SMTP"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda "
-"ett klartextlösenord."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "POP3 över TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
 #, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "Kunde inte läsa hälsning från %s: "
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3-server %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
 #, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP-servern %s returnerade felkoden %d: %s"
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "POP3-server för %s på %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
 #, c-format
-msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS för NNTP-servern %s: "
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
-msgstr "NNTP-servern %s saknar stöd för STARTTLS: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsökare"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till NNTP-servern %s i säkert läge: "
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "Överordnat UID: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fel vid hämtande av nya diskussionsgrupper:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+msgid "Password not found"
+msgstr "Lösenord hittades inte"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
-#, c-format
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera istället."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Tidigare påminnelser för EReminderWatcher"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
-#, c-format
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Du kan inte byta namn på en mapp i ett diskussionsgruppslager."
+#: src/libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Åtkomst nekas"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
-#, c-format
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp "
-"prenumerationen istället."
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Du kan inte prenumerera på denna diskussionsgrupp:\n"
-"\n"
-"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en "
-"föräldramapp."
+#: src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Du kan inte säga upp prenumerationen på denna diskussionsgrupp:\n"
-"\n"
-"diskussionsgruppen finns inte!"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonsamtal"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
-msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: "
+#. Photo/Logo
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
 #, c-format
-msgid "Not connected."
-msgstr "Inte ansluten."
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+"Klartextautentisering tillåts inte på osäkra anslutningar. Ändra kryptering "
+"till STARTTLS eller TLS för kontot ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
 #, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s"
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Ange lösenordet för konto ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden"
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "Ange lösenordet för adressboken ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
 #, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Oväntat serversvar från xover: %s"
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Ange lösenordet för kalender ”%s”."
 
-# Osäker.
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
 #, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Oväntat serversvar från head: %s"
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr "Ange lösenordet för e-postkonto ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
 #, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Åtgärden misslyckades: %s"
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr "Ange lösenordet för e-posttransport ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
 #, c-format
-msgid "%s: Scanning existing messages"
-msgstr "%s: Söker igenom befintliga meddelanden"
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "Ange lösenordet för memolistan ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
 #, c-format
-msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
-msgstr "Oväntat serversvar från listgroup: %s"
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Ange lösenordet för uppgiftslistan ”%s”."
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Postande misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
 #, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Inget meddelande med UID %s"
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Postande misslyckades: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
 #, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Hämtar POP-meddelande %d"
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Förinläst objekt för UID ”%s” är ogiltigt"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Okänd anledning"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Primär telefon"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Hämtar POP-sammandrag"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Processing error"
+msgstr "Tolkningsfel"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Kan inte hämta POP-sammandrag: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Tömmer gamla meddelanden"
+# Osäker på bästa översättning för principal kind.
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr "Tillhandahöll ogiltig principalsort för åtkomstkontrollpost."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Tömmer borttagna meddelanden"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Meddelandelagring"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Public Key"
+msgstr "Öppen nyckel"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "_Lämna kvar meddelanden på servern"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: "
 
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
-#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
 #, c-format
-msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "_Ta bort efter %s dag(ar)"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
-msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
-msgstr ""
-"Tips: använd 0 dagar för att behålla meddelanden på servern för alltid."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-msgstr "Ta bort _borttagna från lokal inkorg"
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Frågesats innehöll element som inte stöds"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "Inaktivera _stöd för alla POP3-tillägg"
+#: src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Query refused"
+msgstr "Begäran avvisades"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
-msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-msgstr "Använd _UTF-8-tillägg om servern har stöd för det"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#, c-format
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "Frågesats ”%s” stöds inte"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
-msgid "Default POP3 port"
-msgstr "Standardport för POP3"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:1259
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "Kvotinformation stöds inte för mappen ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP3 over TLS"
-msgstr "POP3 över TLS"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "RSET-kommandot misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett "
-"klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-"
-"servrar."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett "
-"krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för "
-"alla användare även med servrar som sägs stöda detta."
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
+msgid "Reason:"
+msgstr "Anledning:"
 
-#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
-msgid ": "
-msgstr ": "
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Mottog felaktigt svar från servern ”%s”."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
 #, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa en giltig hälsning från POP-servern %s"
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” innehåller inte någon förväntad komponent"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s"
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” är ogiltigt"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "STLS stöds inte av servern"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Mottaget objekt är inte ett giltigt vCard"
 
-#. Translators: Last %s is an optional
-#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "Mottar LDAP-sökresultat…"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: "
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Återansluter till LDAP-servern…"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
+msgid ""
+"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
+"and repeat the action."
+msgstr ""
+"Uppdatering överhoppad på grund av strömsparläge. Inaktivera strömsparläge "
+"och upprepa åtgärden."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:4032
 #, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: "
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "Uppdaterar mappen ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
-#, c-format
-msgid "POP3 server %s"
-msgstr "POP3-server %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+msgid "Refreshing spool folder"
+msgstr "Uppdaterar kömapp"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
-#, c-format
-msgid "POP3 server for %s on %s"
-msgstr "POP3-server för %s på %s"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Uppdaterar…"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#: src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error enabling UTF-8 mode: "
-msgstr ""
-"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n"
-"Fel vid aktivering av UTF-8-läge: "
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: "
-msgstr ""
-"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n"
-"Fel vid sändning av lösenord: "
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
+msgstr "Frigör oanvänt minne för mappen ”%s : %s”"
 
-#. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
-#, c-format
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
 msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr ""
-"Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta "
-"kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör."
+"Kvarvarande text efter landskoden är för kort för att vara ett telefonnummer"
 
-#. Translators: Last %s is an optional explanation
-#. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username%s"
-msgstr ""
-"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n"
-"Fel vid sändning av användarnamn%s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Påminnelseprogram"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
-#, c-format
-msgid "No such folder “%s”."
-msgstr "Det finns ingen mapp ”%s”."
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr "Påminnelsealternativ:"
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server…"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
 #, c-format
-msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki"
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr "Tar bort gamla cachefiler i mappen ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Lagret är frånkopplat"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"För leverans av e-post genom att skicka det till programmet ”sendmail” på "
-"det lokala systemet."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "E-postleverans via programmet sendmail"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to read From address"
-msgstr "Misslyckades med att läsa avsändaradress"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
-#, c-format
-msgid "Message send in offline mode is disabled"
-msgstr "Att skicka meddelanden i frånkopplat läge är inaktiverat"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
-#, c-format
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Begärde att ta bort en orelaterad markör"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Kunde inte tolka argument"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+msgid "Requesting access token, please wait…"
+msgstr "Begär åtkomstelement, vänta…"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#: src/camel/camel-net-utils.c:716
 #, c-format
-msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunde inte skapa rör till ”%s”: %s: brevet skickades inte"
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Slår upp: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
 #, c-format
-msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunde inte skapa process för ”%s”: %s: brevet skickades inte"
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Hämtar POP-meddelande %d"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "Kunde inte skicka meddelande: "
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Hämtar POP-sammandrag"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
 #, c-format
-msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "”%s” avslutade med signal %s: brevet skickades inte."
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "Hämtar mapplista för ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3507
 #, c-format
-msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-msgstr "Kunde inte köra ”%s”: brevet skickades inte."
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "Hämtar meddelande ”%s” i ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3732
 #, c-format
-msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "”%s” avslutade med status %d: brevet skickades inte."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "Send Options"
-msgstr "Alternativ för sändning"
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "Hämtar kvotinformation för ”%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "_Re-encode message before send"
-msgstr "_Koda om meddelande innan det skickas"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
-msgid "Default SMTP port"
-msgstr "Standardport för SMTP"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1532
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
-msgid "SMTP over TLS"
-msgstr "SMTP över TLS"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
+msgid "SHA-256 Fingerprint"
+msgstr "SHA-256-fingeravtryck"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
-msgid "Message submission port"
-msgstr "Port för meddelandesändning"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+msgid "SIP address"
+msgstr "SIP-adress"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-e-postnav som "
-"använder SMTP."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
-msgid "Welcome response error: "
-msgstr "Fel i välkomstsvar: "
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP-hälsning"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
-msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades: "
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP-e-postleverans via %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: "
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "SMTP över TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP-server %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP-e-postleverans via %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "SMTP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
 #, c-format
-msgid "No SASL mechanism was specified"
-msgstr "Ingen SASL-mekanism angavs"
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"SSL-/TLS-certifikatet för ”%s” är inte pålitligt. Vill du acceptera det?"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-msgid "AUTH command failed: Not connected."
-msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: Ej ansluten."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS stöds inte"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "STLS stöds inte av servern"
+
+#: src/camel/camel-store.c:1710
 #, c-format
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten."
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "Söker igenom mappar i ”%s”"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
 #, c-format
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig."
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i ”%s : %s”"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Sökmappar"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+msgid "Search by email not supported"
+msgstr "Sökning efter e-post stöds inte"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
+msgid "Search failed"
+msgstr "Sökning misslyckades"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Sökstorleksgräns överskreds"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Söktidsgräns överskreds"
+
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Söker serverkällor…"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
+msgid "Searching..."
+msgstr "Söker…"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "Send Options"
+msgstr "Alternativ för sändning"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+msgid "Send client I_D to the server"
+msgstr "Skicka klient-I_D till servern"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna."
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Skickade objekt"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Skickade meddelanden"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
 #, c-format
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare"
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
+msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltigt ”Quality of Protection”-element"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaxfel, okänt kommando"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#, c-format
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Kommandot inte implementerat"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr "Servern returnerade inte objektets ETag"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Kommandoparameter inte implementerad"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Servern returnerade inte objektets href"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Serversvaret innehöll ofullständiga auktoriseringsdata"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
-msgid "Help message"
-msgstr "Hjälpmeddelande"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Serversvaret innehöll inte auktoriseringsdata"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
-msgid "Service ready"
-msgstr "Tjänsten klar"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Serversvaret stämmer inte överens"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till <forward-path>"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+msgid "Service ready"
+msgstr "Tjänsten klar"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr "Ställ in en anpassad tid för slumring på"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Användaren inte lokal; försök med <forward-path>"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Visa endast aktiverade källor"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Visa påminnelseaviseringar för färdiga uppgifter"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med <CRLF>.<CRLF>"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Visa påminnelseaviseringar för redan inträffade evenemang"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaktionen misslyckades"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Visa påminnelser endast i aviseringsytan"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "En lösenordsöverföring behövs"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Visa källans UID"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Visa källans autentiseringsinformation"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signaturalgoritm"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "Signaturalgoritmen okänd"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentisering krävs"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP-hälsning"
+#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "Signatur-skript måste vara en lokal fil"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
-msgid "HELO command failed: "
-msgstr "HELO-kommandot misslyckades: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:656
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
-msgid "MAIL FROM command failed: "
-msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:510
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Signeringscertifikat hittades inte"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
-msgid "RCPT TO command failed: "
-msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:512
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Signeringscertifikatet opålitligt"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:194
 #, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
-msgid "DATA command failed: "
-msgstr "DATA-kommandot misslyckades: "
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
-msgid "RSET command failed: "
-msgstr "RSET-kommandot misslyckades: "
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:352
+msgid "Signing message"
+msgstr "Signerar meddelande"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
-msgid "QUIT command failed: "
-msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+"Storlek i bildpunkter för evenemangslistan i påminnelseaviseringsdialogen"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:750
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut på minne"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Skype-hemnamn 1"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:942
-#, c-format
-msgid "Can not make parent directory: %s"
-msgstr "Kan inte skapa överordnad katalog: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Skype-hemnamn 2"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s does not support creating remote resources"
-msgstr "%s stöder inte skapande av fjärr-resurser"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Skype-hemnamn 3"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s does not support deleting remote resources"
-msgstr "%s saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Lista med Skype-namn"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
-#, c-format
-msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Ingen sådan källa för UID ”%s”"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Skype-jobbnamn 1"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597
-#, c-format
-msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-msgstr "Bakändesfabrik för källan ”%s” och tillägget ”%s” kan inte hittas."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Skype-jobbnamn 2"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
-#, c-format
-msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr "Datakällan saknar en [%s]-grupp"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Skype-jobbnamn 3"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
-msgid "Failed to lookup credentials: "
-msgstr "Misslyckades med att slå upp autentiseringsuppgifter: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Slumrade påminnelser för EReminderWatcher"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för skapande av fjärr-resurser"
+#: src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Källan är redan inläst"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#: src/libedataserver/e-source.c:772
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr "Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att skapa fjärr-resursen"
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "Källfilen saknar en [%s]-grupp"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser"
+#: src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Källan är inte inläst"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr ""
-"Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att ta bort fjärr-resursen"
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Källströmmen returnerade inget data"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
 #, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för OAuth 2.0-autentisering"
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte en giltig OAuth2-källa"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
 #, c-format
-msgid "File must have a “.source” extension"
-msgstr "Filen måste ha en ”.source”-ändelse"
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte giltig för OAuth2-tjänsten ”%s”"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
 #, c-format
-msgid "UID “%s” is already in use"
-msgstr "UID ”%s” används redan"
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "Källan ”%s” saknar stöd för proxy-uppslagningar"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
 #, c-format
-msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-msgstr "Kan inte hitta motsvarande samlingsbakände för källan ”%s”"
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr "Källan ”%s” stöder inte fråga om autentiseringsuppgifter"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
 #, c-format
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
 msgstr "Källan ”%s” är inte en samlingskälla"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
-#, c-format
-msgid "Cannot find source “%s”"
-msgstr "Kan inte hitta källan ”%s”"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Skräppost"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
-#, c-format
-msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-msgstr "Modulen ”%s” för käll-UID ”%s” kan inte läsas in"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Ange utdatafilen i stället för standard ut"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
 #, c-format
-msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-msgstr "Misslyckades med att skapa bakände av typen ”%s” för käll-UID ”%s”"
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Kömappträd %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
 #, c-format
-msgid "Extension dialog “%s” not found."
-msgstr "Tilläggsdialog ”%s” hittades inte."
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jubileum"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Business"
-msgstr "Affärer"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Competition"
-msgstr "Konkurrent"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriter"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Gifts"
-msgstr "Gåvor"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Mål"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Kömappar kan inte tas bort"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday"
-msgstr "Semester"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Kömappar kan inte bytas namn på"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Semesterkort"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Köfil för e-post %s"
 
-#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Heta kontakter"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "Kön ”%s” kan inte öppnas: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Ideas"
-msgstr "Idéer"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "Kön ”%s” är inte en vanlig fil eller katalog"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "International"
-msgstr "Internationellt"
+#. Misc fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+msgid "Spouse’s Name"
+msgstr "Partnerns namn"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Nyckelkund"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standard Unix mbox-kömapp"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standard Unix mbox-köfil"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Telefonsamtal"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+msgid "State"
+msgstr "Län"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+#: src/libedataserver/e-categories.c:65
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategier"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Underleverantörer"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Time & Expenses"
-msgstr "Tid och utgifter"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Väntar"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Bakänden är upptagen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
-msgid "Source not loaded"
-msgstr "Källan är inte inläst"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
-msgid "Source already loaded"
-msgstr "Källan är redan inläst"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering misslyckades"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Lagret är frånkopplat"
-
-#. Translators: This means that the EClient does not
-#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
-#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Offline unavailable"
-msgstr "Frånkopplat läge är inte tillgängligt"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
+#, c-format
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Lagret stöder inte en INKORG"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Åtkomst nekas"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
+#, c-format
+msgid "Store folder changes after %s second(s)"
+msgstr "Lagra mappändringar efter %s sekund(er)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Kunde inte avbryta"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
-msgid "Not supported"
-msgstr "Stöds inte"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:171
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Lagrar ändringar i mappen ”%s : %s”"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS är inte tillgängligt"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Lagrar mapp"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Sökstorleksgräns överskreds"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategier"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Söktidsgräns överskreds"
+#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "Strömtyp ”%s” är inte sökbar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
-msgid "Query refused"
-msgstr "Begäran avvisades"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+msgid "Subject"
+msgstr "Innehavare"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
-msgid "D-Bus error"
-msgstr "D-Bus-fel"
+#: src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "Prenumererar på mappen ”%s”"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
-msgid "Other error"
-msgstr "Annat fel"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Bakänden är inte öppnad än"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Underleverantörer"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "Objektet har tappat synk"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
+msgid "Supports"
+msgstr "Stöder"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
+# Låter konstigt
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "S_ynkronisera fjärrpost lokalt i alla mappar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
-msgid "Malformed, no message body set"
-msgstr "Felaktigt formaterad, ingen meddelandetext inställd"
+#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Synkroniserar skräpdatabas"
 
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
-#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte giltig för OAuth2-tjänsten ”%s”"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Synkroniserar mapp"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
-msgid "OAuth2 secret not found"
-msgstr "OAuth2-hemlighet hittades inte"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Synkroniserar mappar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
 #, c-format
-msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-msgstr "Mottog felaktigt svar från servern ”%s”."
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Synkroniserar meddelanden %d av %d i mappen ”%s : %s” till disk"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
-msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att uppdatera åtkomstelement från. Logga in på servern igen."
+#: src/camel/camel-offline-store.c:326
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Synkroniserar meddelanden i kontot ”%s” till disk"
 
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
 #, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-msgstr "Källa ”%s” (%s) är inte en giltig OAuth2-källa"
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Synkroniserar meddelanden i mappen ”%s : %s” till disk"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
-msgid ""
-"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
-"again, please."
-msgstr ""
-"Åtkomstelementet har utgått och kunde inte uppdateras. Logga in på servern "
-"igen."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument"
 
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Syntaxfel, okänt kommando"
 
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp"
 
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
+#: src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS är inte tillgängligt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Åtgärden avbröts"
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
-msgstr "Misslyckades med HTTP-fel %d: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Uppgiftslista"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
-#, c-format
-msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "Källfilen saknar en [%s]-grupp"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Uppgifter"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not removable"
-msgstr "Datakällan ”%s” kan inte tas bort"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not writable"
-msgstr "Datakällan ”%s” är inte skrivbar"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
-msgid "Credentials lookup is not supported"
-msgstr "Uppslagning av autentiseringsuppgifter stöds inte"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
-msgid "Credentials store is not supported"
-msgstr "Lagring av autentiseringsuppgifter stöds inte"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Texten är för lång för att vara ett telefonnummer"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
-msgid "Credentials delete is not supported"
-msgstr "Borttagning av autentiseringsuppgifter stöds inte"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Texten är för kort för att vara ett telefonnummer"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
-msgid "Password not found"
-msgstr "Lösenord hittades inte"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Åtkomstelementet har utgått och kunde inte uppdateras. Logga in på servern "
+"igen."
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
-#, c-format
-msgid "Signature script must be a local file"
-msgstr "Signatur-skript måste vara en lokal fil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325
+msgid ""
+"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
+"account level instead."
+msgstr "Kontot stöder inte mapphierarki. Skapa mappen på kontonivån i stället."
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
-#, c-format
-msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
-msgstr "Källan ”%s” saknar stöd för proxy-uppslagningar"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Mötet upprepas"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla adderingar"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla ändringar"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för "
+"webbplatsen det hämtades ifrån."
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"Certifikatet har återkallats enligt anslutningens certifikatspärrlista."
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Certifikatet har gått ut."
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden."
 
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %Y-%m-%d"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker."
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr ""
+"Konsekvenskontrollerna som utförts på autentiseringsuppgiften misslyckades."
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades."
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad."
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
+#, c-format
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "Mappnamnet ”%s” är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet ”%c”"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y-%m-%d %I %p"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde "
+"verifieras."
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y-%m-%d %H"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via "
+"parametern input_chan_bindings."
 
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Senaste använd tid för slumring, i minuter"
 
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Biblioteket byggdes utan stöd för telefonnummer."
 
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr "Sammanträdet upprepas"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr "Memot upprepas"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
 
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
-#. * and no colon.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H%M"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr "Telefonnummerstolken rapporterade en ännu okänd felkod."
 
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som "
+"inte stöds."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
-msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-msgstr "Kan inte avgöra mål-URL utan WebDAV-tillägg"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "De refererade autentiseringsuppgifterna har gått ut."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+"the server or with the client request."
 msgstr ""
 "Servern svarade med en HTML-sida, vilket kan betyda att det finns ett fel på "
-"servern eller med klientbegäran. Den URI som användes var: %s"
+"servern eller med klientbegäran."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request."
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
 msgstr ""
 "Servern svarade med en HTML-sida, vilket kan betyda att det finns ett fel på "
-"servern eller med klientbegäran."
+"servern eller med klientbegäran. Den URI som användes var: %s"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s): %s"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Den signerande certifikatutfärdaren är okänd."
 
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s): %s"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Den angivna mekanismen stöds inte av den tillhandahållna "
+"autentiseringsuppgiften, eller är okänt av implementationen."
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "%s: HTTP-felkod %d (%s)"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr ""
+"Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang."
 
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"De autentiseringsuppgifter som angavs var inte giltiga för "
+"sammanhangsinitiering, eller så refererade autentiseringsuppgiftshandtaget "
+"inga autentiseringsuppgifter."
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr "Uppgiften upprepas"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
+"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+msgstr ""
+"Dessa rubriker kan lagras i mappsammanfattningen, eventuellt synliga i det "
+"grafiska användargränssnittet. Värdet kan innehålla ett rörtecken (”|”), "
+"vilket skiljer visningsnamnet från rubriknamnet. Exempel: 'Spam Score|X-Spam-"
+"Score'"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Om denna katalog innehåller en existerande sökväg kontrolleras även denna "
+"utöver XDG-kataloger för konfiguration."
+
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr ""
+"Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-"
+"diskussionsgrupper."
+
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.12 och ska inte längre användas. "
+"Proxy-inställningar är nu integrerade med Evolution-Data-Servers "
+"kontosystem. Se API-dokumentationen för ESourceProxy för detaljer."
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
 #, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "Misslyckades med HTTP-felkod %d (%s)"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
-msgid "Failed to post data"
-msgstr "Misslyckades med att posta data"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda "
+"ett klartextlösenord."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184
-msgid "Failed to get input XML content"
-msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-indata"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök "
+"med SMTP görs"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
-msgid "Failed to get properties"
-msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper"
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker "
+"lösenordsautentisering (SPA)."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
-msgid "Failed to update properties"
-msgstr "Misslyckades med att uppdatera egenskaper"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till IMAP-servern med ett lösenord i "
+"klartext."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
-msgid "Failed to issue REPORT"
-msgstr "Misslyckades med att utfärda REPORT"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till NNTP-servern anonymt, utan "
+"autentisering."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
-msgid "Failed to create collection"
-msgstr "Misslyckades med att skapa samling"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett "
+"klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-"
+"servrar."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
-msgid "Failed to get XML request content"
-msgstr "Misslyckades med att erhålla innehåll från XML-begäran"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett "
+"krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för "
+"alla användare även med servrar som sägs stöda detta."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
-msgid "Failed to create address book"
-msgstr "Misslyckades med att skapa adressbok"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-"
+"autentisering."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
-msgid "Failed to create calendar"
-msgstr "Misslyckades med att skapa kalender"
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-"
+"lösenord, om servern stöder det."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135
-msgid "Failed to read resource"
-msgstr "Misslyckades med att läsa resurs"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-"
+"lösenord, om servern stöder det."
+
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda ett "
+"enkelt lösenord."
+
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda anonym "
+"inloggning."
+
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
+"ansluta till Google-servern"
+
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
+"ansluta till Outlook.com-servern"
+
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
+"server"
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
+"ansluta till Yahoo!-servern"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275
-msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "Kan inte spola tillbaka indataström: Stöds inte"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att använda ett OAuth 2.0-åtkomstelement för att "
+"ansluta till servern"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
-msgid "Failed to put data"
-msgstr "Misslyckades med att placera data"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Tid och utgifter"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588
+#: src/camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
-msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
-msgstr "Misslyckades med att placera data på server, felkod %d (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682
-msgid "Failed to delete resource"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort resurs"
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr "Tidsgräns överstegs när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751
-msgid "Failed to copy resource"
-msgstr "Misslyckades med att kopiera resurs"
+#: src/libedataserver/e-client.c:2037
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Tidsgränsen uppnåddes"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815
-msgid "Failed to move resource"
-msgstr "Misslyckades med att flytta resurs"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922
-msgid "Failed to lock resource"
-msgstr "Misslyckades med att låsa resurs"
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+msgid "Too many redirects"
+msgstr "För många omdirigeringar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144
-msgid "Expected application/xml response, but none returned"
-msgstr "Förväntade application/xml-svar, men inget returnerades"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Transaktionen misslyckades"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
 #, c-format
-msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
-msgstr "Förväntade application/xml-svar, men %s returnerades"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160
-msgid "Failed to parse XML data"
-msgstr "Misslyckades med att tolka XML-data"
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "Överför filtrerade meddelanden i ”%s : %s”"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032
-msgid "Failed to refresh lock"
-msgstr "Misslyckades med att uppdatera lås"
+#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093
-msgid "Failed to unlock"
-msgstr "Misslyckades med att låsa upp"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
 #, c-format
-msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
-msgstr "Förväntade multistatussvar, men %d returnerades (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169
-msgid "XML data does not have root node"
-msgstr "XML-data har ingen rotnod"
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr "Försökte modifiera kontakt ”%s” för en revision som inte är i synk"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
 #, c-format
-msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
-msgstr "XML-data har inte struktur som krävs (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
-msgid "Failed to get access control list"
-msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstkontrollista"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878
-msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
-msgstr "Kan varken lagra skyddad eller ärvd åtkomstkontrollpost."
-
-# Osäker på bästa översättning för principal kind.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885
-msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
-msgstr "Tillhandahöll ogiltig principalsort för åtkomstkontrollpost."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892
-msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
-msgstr "Kan inte lagra egenskapsbaserad åtkomstkontrollpost."
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Försökte stega en markör framåt, men markören är redan i slutet på "
+"kontaktlistan"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
 msgstr ""
-"Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte ingendera."
+"Försökte stega en markör baklänges, men markören är redan i början på "
+"kontaktlistan"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
-msgstr "Åtkomstkontrollpost kan endast vara Grant eller Deny, men inte båda."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Lista med Twitter-namn"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966
-msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
-msgstr "Privilegium för åtkomstkontrollpost kan inte vara NULL."
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#, c-format
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "UID ”%s” används redan"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Kunde inte öppna länken."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID: %s"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI inte inställd"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
-msgid "Copy _Link Location"
-msgstr "Kopiera _länkplats"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
-msgid "O_pen Link in Browser"
-msgstr "Ö_ppna länk i webbläsare"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
-msgid "Credentials prompt was cancelled"
-msgstr "Fråga om autentiseringsuppgifter avbröts"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET-diskussionsgrupper"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
 #, c-format
-msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-msgstr "Källan ”%s” stöder inte fråga om autentiseringsuppgifter"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n"
+"Fel vid aktivering av UTF-8-läge: "
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-msgstr "Misslyckades med att erhålla åtkomstelement från adressen ”%s”: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n"
+"Fel vid sändning av lösenord: "
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
-msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Begär åtkomstelement, vänta…"
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n"
+"Fel vid sändning av användarnamn%s"
 
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
 #, c-format
-msgid "%s Address Book authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-adressbok"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta "
+"kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör."
 
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
 #, c-format
-msgid "%s Calendar authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-kalender"
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "Kunde inte ansluta till ”%s”: "
 
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#: src/camel/camel-data-cache.c:199
 #, c-format
-msgid "%s Memo List authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-memolista"
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Kan inte skapa cachesökväg"
 
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Kunde inte flytta borttagna meddelanden"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Kunde inte ta bort skräpmeddelanden"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Kunde inte flytta meddelanden till inkorgen"
+
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634
 #, c-format
-msgid "%s Task List authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-uppgiftslista"
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Kan inte öppna kömappen"
 
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646
 #, c-format
-msgid "%s Mail authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-e-post"
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Kan inte bearbeta kömappen"
 
-#. generic account prompt
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
 #, c-format
-msgid "%s account authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för %s-konto"
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort db-filen: errno %d"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"address book “%s”."
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
-"din adressbok ”%s”."
+"Oväntat GnuPG-statusmeddelande påträffades:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
 #, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"calendar “%s”."
-msgstr ""
-"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
-"din kalender ”%s”."
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för ”%s”"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
 #, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
-"ditt e-postkonto ”%s”."
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+# Osäker.
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Oväntat serversvar från head: %s"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Oväntat serversvar från listgroup: %s"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
 #, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Oväntat serversvar från xover: %s"
+
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Ohanterat fel"
+
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikt id"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
 msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"transport “%s”."
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
-"din e-posttransport ”%s”."
+"Enhet för påminnelse för födelsedagar och jubileum, ”minutes” (minuter), "
+"”hours” (timmar) eller ”days” (dagar)"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
 #, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
-"din memolista ”%s”."
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Okänt autentiseringstillstånd."
 
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
 #, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
-"din uppgiftslista ”%s”."
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Okänd bokegenskap ”%s”"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
 #, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Logga in på ditt %s-konto och acceptera villkoren för att få tillgång till "
-"ditt konto ”%s”."
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Okänd kalenderegenskap ”%s”"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Okänt fel: %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
-msgid "Address book authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för adressbok"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
-msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för kalender"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Okänd användare"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
-msgid "Mail authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan för e-post"
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: src/camel/camel-vee-store.c:34
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Omatchade"
 
-#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Autentiseringsförfrågan"
+#: src/libedataserver/e-source.c:2249
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlös"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-msgstr "Ange lösenordet för adressboken ”%s”."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
+#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Namnlös lista"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-msgstr "Ange lösenordet för kalender ”%s”."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Okänd härkomst för markör"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#: src/camel/camel-subscribable.c:403
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
-msgstr "Ange lösenordet för e-postkonto ”%s”."
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "Säger upp prenumeration på mappen ”%s”"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
-msgstr "Ange lösenordet för e-posttransport ”%s”."
+#: src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
-msgstr "Ange lösenordet för memolistan ”%s”."
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Icke stött kontaktfält ”%d” angavs i sammanfattningen"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Metoden stöds inte"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for task list “%s”."
-msgstr "Ange lösenordet för uppgiftslistan ”%s”."
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Säkerhetslagret stöds inte."
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Namnlöst möte"
+
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: src/camel/camel-smime-context.c:502
+msgid "Unverified"
+msgstr "Overifierad"
+
+#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Uppdaterar sökmappen Omatchade"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for account “%s”."
-msgstr "Ange lösenordet för konto ”%s”."
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”"
 
-#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(host: %s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(värd: %s)"
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "Uppdaterar sökmappen ”%s”"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Användarnamn:"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Använd Sna_bb omsynkronisering om servern har stöd för det"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Use shell command for connecting to the server"
+msgstr "Använd skalkommando för att ansluta till servern"
 
-#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
-msgid "_Add this password to your keyring"
-msgstr "Lägg _till lösenord till din nyckelring"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Användaren inte lokal; försök med <forward-path>"
 
-#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
-msgid "until start time"
-msgstr "till starttiden"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till <forward-path>"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
-msgid "Add custom time…"
-msgstr "Lägg till anpassad tid…"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Användardefinierade tider för slumring, i minuter"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
-msgid "Clear custom times"
-msgstr "Rensa anpassade tider"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Google-servrar. En tom sträng betyder "
+"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver "
+"omstart."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
-msgctxt "overdue"
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Outlook-servrar. En tom sträng betyder "
+"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver "
+"omstart."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d år"
-msgstr[1] "%d år"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Yahoo!-servrar. En tom sträng betyder "
+"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver "
+"omstart."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
-msgctxt "overdue"
-msgid "overdue"
-msgstr "skulle ha genomförts"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Google-servrar. En tom sträng "
+"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+"kräver omstart."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
-#, c-format
-msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-msgstr "Misslyckades med att köra URI ”%s”:"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Outlook-servrar. En tom sträng "
+"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+"kräver omstart."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
-msgid "No reminder is selected."
-msgstr "Ingen påminnelse har valts."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Yahoo!-servrar. En tom sträng "
+"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+"kräver omstart."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
-msgid "No details are available."
-msgstr "Inga detaljer finns tillgängliga."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"Användare kan utöka listan över protokoll och värdnamn som stöds för "
+"definierade OAuth2-tjänster utöver de hårdkodade. Varje rad kan vara på "
+"formen: tjänstenamn[-protokoll]:värdnamn1,värdnamn2,… där ”tjänstenamn” är "
+"namnet på den faktiska tjänsten; ”-protokoll” är valfri, och om den skrivs "
+"så kan tjänsten endast användas om både ”protokoll” och ”värdnamnX” matchar; "
+"”värdnamnX” är det faktiska värdnamnet att jämföra med, ej "
+"skiftlägeskänsligt. Varje rad kan innehålla flera värden, separerade av "
+"kommatecken. Flera rader kan tillhandahållas för en OAuth2-tjänst. Observera "
+"att den faktiska URL:en där åtkomstelementet begärs och uppdateras inte kan "
+"ändras här, värdnamnet är till för att tillåta andra servrar, där OAuth2-"
+"tjänsten kan användas. Exempel: Company:mail.company.com — aktiverar en "
+"OAuth2-autentisering ”Company” för värden ”mail.company.com” Company-CalDAV:"
+"caldav.company.com — aktiverar en OAuth2-autentisering ”Company” för valfri "
+"”CalDAV”-källa, som läser data från värden ”caldav.company.com”"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
-msgid "Multiple reminders are selected."
-msgstr "Flera påminnelser har valts."
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#, c-format
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
-msgid "Failed to dismiss reminder:"
-msgstr "Misslyckades med att avfärda påminnelse:"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
-msgid "Failed to dismiss all:"
-msgstr "Misslyckades med att avfärda alla:"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "URL för videokonferens"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
-msgid "Set a custom snooze time for"
-msgstr "Ställ in en anpassad tid för slumring på"
+#: src/camel/camel-provider.c:90
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp"
 
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "da_ys"
-msgstr "da_gar"
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "Vänta med att köra tills minst en klient är ansluten"
 
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_hours"
-msgstr "_timmar"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
 
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minuter"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "Vill ha HTML-e-post"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
-msgid "_Add Snooze time"
-msgstr "_Lägg till slumringstid"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Avfärda"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4
+msgid "Weather"
+msgstr "Väder"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Avfärda a_lla"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Väder: Klar natt"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Slumra"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Väder: Molnigt"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
-msgid "Certificate trust..."
-msgstr "Tillförlitlighet för certifikat…"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Väder: Molnig natt"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Neka"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Väder: Dimma"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Acceptera _temporärt"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Väder: Heltäckande"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Acceptera permanent"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Väder: Skurar"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr ""
-"SSL-/TLS-certifikatet för ”%s” är inte pålitligt. Vill du acceptera det?"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Väder: Snö"
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Väder: Soligt"
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Väder: Åskväder"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
-msgid "Reason:"
-msgstr "Anledning:"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV-anteckningar"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
-msgid "Detailed error:"
-msgstr "Detaljerat fel:"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "URL till webblogg"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
-msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "Den signerande certifikatutfärdaren är okänd."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Fel i välkomstsvar: "
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
 msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
 msgstr ""
-"Certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för "
-"webbplatsen det hämtades ifrån."
+"När inte tom används den som SMTP HELO/EHLO-argument, i stället för det "
+"lokala värdnamnet/IP."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"När satt till ett okänt värde används den GNetworkMonitor som är standard i "
+"backgrunden. Specialvärdet ”always-online” används för ingen "
+"nätverksövervakning."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Certifikatet har gått ut."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
+"reminders will be silently ignored"
+msgstr ""
+"När inställt till true (sant), kommer ljudpåminnelser spelas, annars kommer "
+"ljudpåminnelser tyst ignoreras"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
+msgstr "När satt till true (sant) visas skrivbords/systemaviseringarna"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
 msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
-"revocation list."
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
 msgstr ""
-"Certifikatet har återkallats enligt anslutningens certifikatspärrlista."
+"När satt till true (sant), visas påminnelserna bara i aviseringsytan, i "
+"annat fall visas påminnelsedialogen omedelbart"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
+"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
+"Saver mode."
+msgstr ""
+"När satt till ”true” (sant), kommer möjligen dyra åtgärder som krävs för att "
+"uppdatera böcker/kalendrar/e-postkonton… att hoppas över när maskinen är i "
+"strömsparläge."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
-msgid "Supports"
-msgstr "Stöder"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"När satt till ”true” (sant) kommer även foto för signerarna/krypterarna "
+"försöka läsas in, om tillgängligt i nyckeln/certifikatet."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
-msgid "_User mail:"
-msgstr "_Användar-e-post:"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. Observera "
+"att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan välja att "
+"följa detta eller inte."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Huruvida migrationen av gammal inställning redan gjorts"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Events"
-msgstr "Evenemang"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
+msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "Huruvida åtgärder ska begränsas i strömsparläge"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Memos"
-msgstr "Memon"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "Huruvida foton för signerare/krypterare ska läsas in"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Tasks"
-msgstr "Uppgifter"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Huruvida en påminnelse ska sättas för födelsedagar och jubileum"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ogiltig URL"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Bredden på påminnelseaviseringsdialogen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+msgid "Work Address"
+msgstr "Jobbadress"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
-msgid "Searching server sources..."
-msgstr "Söker serverkällor…"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "Jobbadressetikett"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
-#, c-format
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for “%s”"
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
 msgstr ""
-"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts "
-"från vilket ett lösenord för ”%s” kan erhållas"
+"Skriv i maskinläsbart format (en källa per rad, utan lokaliserade "
+"egenskapsnamn och tabb som separator)"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
-msgid "Failed to get password from GOA: "
-msgstr "Misslyckades med att hämta lösenord från GOA: "
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
 #, c-format
-msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Kod: %u — Oväntat svar från servern"
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "X-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
+
+#. Security fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "X.509-certifikat"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
+msgid "XML data does not have root node"
+msgstr "XML-data har ingen rotnod"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
 #, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Misslyckades med att tolka XML-svar från autodetektering"
+msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
+msgstr "XML-data har inte struktur som krävs (%s)"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Y-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 3"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Lista med Yahoo!-skärmnamn"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 3"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
 #, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Misslyckades med att hitta autodetekteringselement"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Misslyckades med att hitta svarselement"
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr ""
+"Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera i "
+"stället."
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
 #, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Misslyckades med att hitta kontoelement"
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+"Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp "
+"prenumerationen i stället."
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
 #, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Kunde inte hitta ASUrl och OABUrl i svar för autodetektering"
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Du kan inte byta namn på en mapp i ett diskussionsgruppslager."
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for “%s”"
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
 msgstr ""
-"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts "
-"från vilket ett åtkomstelement för ”%s” kan erhållas"
+"Du kan inte prenumerera på denna diskussionsgrupp:\n"
+"\n"
+"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en "
+"föräldramapp."
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-msgstr "Misslyckades med att erhålla ett åtkomstelement för ”%s”: "
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
-msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "Fortsätt att kör efter att senaste klienten har stängts"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
-msgid "Wait running until at least one client is connected"
-msgstr "Vänta med att köra tills minst en klient är ansluten"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
 msgid ""
-"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
-"disable, any other value is to use compile-time option"
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
 msgstr ""
-"Åsidosätter flagga för kompileringstidsgränssnitt per process; använd 1 för "
-"att aktivera, 0 för att inaktivera, alla andra värden är att använda flagga "
-"för kompileringstid"
+"Du kan inte säga upp prenumerationen på denna diskussionsgrupp:\n"
+"\n"
+"diskussionsgruppen finns inte!"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påminnelser"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
+msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd (%s)"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: “%s”"
+msgstr ""
+"Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n"
+"ditt smartkort: ”%s”"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
-"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
-"the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: “%s”"
 msgstr ""
-"En kalenderpåminnelse kommer att lösas ut. Denna påminnelse är konfigurerad "
-"att köra följande program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Är du säker på att du vill köra detta program?"
+"Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n"
+"användaren: ”%s”"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492
-msgid "Do not ask me about this program again"
-msgstr "Fråga mig inte om detta program igen"
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Utkast"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793
-msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "Visa påminnelsefönster med _aviseringar"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Skickad e-post"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
-msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-msgstr "Behåll all_tid aviseringsfönster för påminnelser överst"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail]/Skräppost"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795
-msgid "Enable _audio notifications"
-msgstr "Aktivera _ljudaviseringar"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail]/Papperskorg"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796
-msgid "Display reminders for _completed tasks"
-msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797
-msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Acceptera permanent"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811
-msgid "Reminders Options:"
-msgstr "Påminnelsealternativ:"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Lägg till slumringstid"
+
+#. Remember password check
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr "Lägg _till lösenord till din nyckelring"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
-msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen på denna server"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
-msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
-msgstr "Migrera inte användardata från tidigare versioner av Evolution"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+msgid "_Authorization code:"
+msgstr "_Bekräftelsekod:"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Kan inte öppna fil"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
 #, c-format
-msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna klienten ”%s”: %s"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Ohanterat fel"
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "_Ta bort efter %s dag(ar)"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
+#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Avfärda"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "UTDATAFIL"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "_Indexera data i meddelandetext"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Lista lokala adressboksmappar"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "_Lämna kvar meddelanden på servern"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Listen for change notifications"
+msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar från server"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
-msgid "Show only enabled sources"
-msgstr "Visa endast aktiverade källor"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
-msgid "Show source’s UID"
-msgstr "Visa källans UID"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+msgid "_Re-encode message before send"
+msgstr "_Koda om meddelande innan det skickas"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
-msgid "Show source’s authentication information"
-msgstr "Visa källans autentiseringsinformation"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Neka"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
-"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
-"property names and tab as separator)"
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
-"Skriv i maskinläsbart format (en källa per rad, utan lokaliserade "
-"egenskapsnamn och tabb som separator)"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
-msgid "Limit only to sources with given extension name"
-msgstr "Begränsa endast till källor med angivet tilläggsnamn"
+"_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux i stället för comp.os.linux)"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Visa endast prenumererade mappar"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Slumra"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
-msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
-msgstr "Samling/GNOME Nätkonton"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Lagra statushuvuden i Elm/Pine/Mutt-format"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
-msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
-msgstr "Samling/Ubuntu-nätkonton"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "An_vänd mappsammandragsfilen ”.folders” (exmh)"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Användarnamn:"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
+msgid "_User mail:"
+msgstr "_Användar-e-post:"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
-msgid "Memo List"
-msgstr "Memolista"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
-msgid "Task List"
-msgstr "Uppgiftslista"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr "_timmar"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
-msgid "Mail Account"
-msgstr "E-postkonto"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minuter"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "E-posttransport"
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+msgid "ascending order"
+msgstr "stigande ordning"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
-msgid "Mail Identity"
-msgstr "E-postidentitet"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "bilaga.dat"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
-msgid "Mail Submission"
-msgstr "E-postsändning"
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr "da_gar"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
-msgid "Mail Signature"
-msgstr "E-postsignatur"
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
+msgid "descending order"
+msgstr "fallande ordning"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] "varje dag"
+msgstr[1] "var %d dag"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
 #, c-format
-msgid "UID: %s"
-msgstr "UID: %s"
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] "varje dag för alltid"
+msgstr[1] "var %d dag för alltid"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
 #, c-format
-msgid "Parent UID: %s"
-msgstr "Överordnat UID: %s"
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "varje månad"
+msgstr[1] "var %d månad"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
 #, c-format
-msgid "Enabled: %s"
-msgstr "Aktiverad: %s"
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] "varje vecka"
+msgstr[1] "var %d vecka"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
 #, c-format
-msgid "Backend: %s"
-msgstr "Bakände: %s"
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] "varje år"
+msgstr[1] "var %d år"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
 #, c-format
-msgid "Calendar enabled: %s"
-msgstr "Kalender aktiverad: %s"
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] "varje år för alltid"
+msgstr[1] "var %d år för alltid"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
 #, c-format
-msgid "Contacts enabled: %s"
-msgstr "Kontakter aktiverade: %s"
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] "upp till en upprepning"
+msgstr[1] "upp till %d upprepningar"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr "för alltid"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
 #, c-format
-msgid "Mail enabled: %s"
-msgstr "E-post aktiverad: %s"
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "brevlåda: %s (%s)"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "är inte en maildir-katalog"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "på fredag"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr "på måndag"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr "på lördag"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr "på söndag"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr "på torsdag"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr "på tisdag"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr "på onsdag"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr "på den 10:e dagen"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr "på den 11:e dagen"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr "på den 12:e dagen"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr "på den 13:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
-#, c-format
-msgid "MIME Type: %s"
-msgstr "MIME-typ: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr "på den 14:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s:%d"
-msgstr "Autentiseringsvärd: %s:%d"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr "på den 15:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s"
-msgstr "Autentiseringsvärd: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr "på den 16:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
-#, c-format
-msgid "Auth User: %s"
-msgstr "Autentiseringsanvändare: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr "på den 17:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
-#, c-format
-msgid "Auth Method: %s"
-msgstr "Autentiseringsmetod: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr "på den 18:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
-#, c-format
-msgid "Auth Proxy UID: %s"
-msgstr "Autentiseringsproxy-UID: %s"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr "på den 19:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
-msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
-msgstr "Misslyckades med att tolka argument: Okänt fel"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr "på den 1:a dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till källregister: %s\n"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr "på den 20:e dagen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
-#, c-format
-msgid "No sources had been found\n"
-msgstr "Inga källor hittades\n"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr "på den 21:a dagen"
 
-#~ msgid "Contact UID of a user"
-#~ msgstr "Kontakt-UID för en användare"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr "på den 22:a dagen"
 
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder"
-#~ msgstr "Påminnelser för födelsedagar och jubileum"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr "på den 23:e dagen"
 
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-#~ msgstr "Huruvida en påminnelse ska sättas för födelsedagar och jubileum"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr "på den 24:e dagen"
 
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-#~ msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr "på den 25:e dagen"
 
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal enheter för att avgöra en påminnelse för födelsedagar eller jubileum"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr "på den 26:e dagen"
 
-#~ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-#~ msgstr "Påminnelseenhet för födelsedagar och jubileum"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr "på den 27:e dagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhet för påminnelse för födelsedagar och jubileum, ”minutes” (minuter), "
-#~ "”hours” (timmar) eller ”days” (dagar)"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr "på den 28:e dagen"
 
-#~ msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-#~ msgstr "Tidigare påminnelser för EReminderWatcher"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr "på den 29:e dagen"
 
-#~ msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-#~ msgstr "Slumrade påminnelser för EReminderWatcher"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr "på den 2:a dagen"
 
-#~ msgid "Reminder programs"
-#~ msgstr "Påminnelseprogram"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr "på den 30:e dagen"
 
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-#~ msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr "på den 31:a dagen"
 
-#~ msgid "Show reminders in notification tray only"
-#~ msgstr "Visa påminnelser endast i aviseringsytan"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr "på den 3:e dagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-#~ "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-#~ msgstr ""
-#~ "När inställt till true (sant), visas påminnelserna bara i aviseringsytan, "
-#~ "i annat fall visas påminnelsedialogen omedelbart"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr "på den 4:e dagen"
 
-#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-#~ msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr "på den 5:e dagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
-#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
-#~ "obey it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. "
-#~ "Observera att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan "
-#~ "välja att följa detta eller inte."
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr "på den 6:e dagen"
 
-#~ msgid "X position of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "X-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr "på den 7:e dagen"
 
-#~ msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Y-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr "på den 8:e dagen"
 
-#~ msgid "Width of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Bredden på påminnelseaviseringsdialogen"
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr "på den 9:e dagen"
 
-#~ msgid "Height of the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Höjden på påminnelseaviseringsdialogen"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr "på den femte fredagen"
 
-#~ msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Storlek i bildpunkter för evenemangslistan i påminnelseaviseringsdialogen"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr "på den femte måndagen"
 
-#~ msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-#~ msgstr "Visa påminnelseaviseringar för färdiga uppgifter"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr "på den femte lördagen"
 
-#~ msgid "Show reminder notification for past events"
-#~ msgstr "Visa påminnelseaviseringar för redan inträffade evenemang"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr "på den femte söndagen"
 
-#~ msgid "The last used snooze time, in minutes"
-#~ msgstr "Senaste använd tid för slumring, i minuter"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr "på den femte torsdagen"
 
-#~ msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-#~ msgstr "Användardefinierade tider för slumring, i minuter"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr "på den femte tisdagen"
 
-#~ msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-#~ msgstr "Huruvida migrationen av gammal inställning redan gjorts"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr "på den femte onsdagen"
 
-#~ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-#~ msgstr "En absolut sökväg där gpg-binären (eller gpg2-binären) finns"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr "på den första fredagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect "
-#~ "value is set, then it will be searched for. Change requires restart of "
-#~ "the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett exempel är ”/usr/bin/gpg”; om det inte fylls i, eller inte existerar, "
-#~ "då letas det efter. Ändring kräver omstart av programmet."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr "på den första måndagen"
 
-#~ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-#~ msgstr "Huruvida foton för signerare/krypterare ska läsas in"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr "på den första lördagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, "
-#~ "if available in the key/certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "När satt till ”true” (sant) kommer även foto för signerarna/krypterarna "
-#~ "försöka läsas in, om tillgängligt i nyckeln/certifikatet."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr "på den första söndagen"
 
-#~ msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-#~ msgstr "Åsidosätt SMTP HELO/EHLO-argument"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr "på den första torsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-#~ "local host name/IP."
-#~ msgstr ""
-#~ "När inte tom används den som SMTP HELO/EHLO-argument, istället för det "
-#~ "lokala värdnamnet/IP."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr "på den första tisdagen"
 
-#~ msgid "Array of user header names"
-#~ msgstr "Vektor av användarrubriknamn"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr "på den första onsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIO-namn för GNetworkMonitor som ska användas för en ENetworkMonitor-"
-#~ "instans"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr "på den fjärde fredagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-#~ "the background. A special value “always-online” is used for no network "
-#~ "monitoring."
-#~ msgstr ""
-#~ "När satt till ett okänt värde används den GNetworkMonitor som är standard "
-#~ "i backgrunden. Specialvärdet ”always-online” används för ingen "
-#~ "nätverksövervakning."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr "på den fjärde måndagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-#~ "can be stored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fullständig sökväg till en katalog där .source-filer med förkonfigurerade "
-#~ "alternativ kan lagras"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr "på den fjärde lördagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally "
-#~ "to XDG configure directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om denna katalog innehåller en existerande sökväg kontrolleras även denna "
-#~ "utöver XDG-kataloger för konfiguration."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr "på den fjärde söndagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-#~ msgstr ""
-#~ "En lista över variabler som kan vara del av .source-filerna för autoconfig"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr "på den fjärde torsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-#~ "variables are checked before environment variables, but after the "
-#~ "predefined USER, REALNAME and HOST variables."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varje post i vektorn förväntas vara på formen namn=värde. Dessa variabler "
-#~ "kontrolleras före miljövariabler, men efter de fördefinierade variablerna "
-#~ "USER, REALNAME och HOST."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr "på den fjärde tisdagen"
 
-#~ msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-#~ msgstr "En lista med tips för OAuth2-tjänster"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr "på den fjärde onsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for "
-#~ "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can "
-#~ "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
-#~ "“servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, "
-#~ "and if written, then the service can be used only if both “protocol” and "
-#~ "“hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare "
-#~ "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, "
-#~ "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 "
-#~ "service. Note that the actual URL where the token is requested and "
-#~ "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, "
-#~ "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com "
-#~ "— enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host "
-#~ "Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 "
-#~ "authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav."
-#~ "company.com” host"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användare kan utöka listan över protokoll och värdnamn som stöds för "
-#~ "definierade OAuth2-tjänster utöver de hårdkodade. Varje rad kan vara på "
-#~ "formen: tjänstenamn[-protokoll]:värdnamn1,värdnamn2,… där ”tjänstenamn” "
-#~ "är namnet på den faktiska tjänsten; ”-protokoll” är valfri, och om den "
-#~ "skrivs så kan tjänsten endast användas om både ”protokoll” och "
-#~ "”värdnamnX” matchar; ”värdnamnX” är det faktiska värdnamnet att jämföra "
-#~ "med, ej skiftlägeskänsligt. Varje rad kan innehålla flera värden, "
-#~ "separerade av kommatecken. Flera rader kan tillhandahållas för en OAuth2-"
-#~ "tjänst. Observera att den faktiska URL:en där åtkomstelementet begärs och "
-#~ "uppdateras inte kan ändras här, värdnamnet är till för att tillåta andra "
-#~ "servrar, där OAuth2-tjänsten kan användas. Exempel: Company:mail.company."
-#~ "com — aktiverar en OAuth2-autentisering ”Company” för värden ”mail."
-#~ "company.com” Company-CalDAV:caldav.company.com — aktiverar en OAuth2-"
-#~ "autentisering ”Company” för valfri ”CalDAV”-källa, som läser data från "
-#~ "värden ”caldav.company.com”"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr "på den sista fredagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Google-servrar, "
-#~ "istället för det som tillhandahålls under byggtid"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr "på den sista måndagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarangivet OAuth2-klient-ID för Google-servrar. En tom sträng "
-#~ "betyder att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-#~ "kräver omstart."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr "på den sista lördagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Google-"
-#~ "servrar, istället för den som tillhandahålls under byggtid"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr "på den sista söndagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Google-servrar. En tom sträng "
-#~ "betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-#~ "kräver omstart."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr "på den sista torsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Outlook-servrar, "
-#~ "istället för det som tillhandahålls under byggtid"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr "på den sista tisdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means "
-#~ "to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarangivet OAuth2-klient-ID för Outlook-servrar. En tom sträng "
-#~ "betyder att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-#~ "kräver omstart."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr "på den sista onsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Outlook-"
-#~ "servrar, istället för den som tillhandahålls under byggtid"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr "på den andra fredagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Outlook-servrar. En tom sträng "
-#~ "betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-#~ "kräver omstart."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr "på den andra måndagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-#~ "one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, "
-#~ "istället för det som tillhandahålls under byggtid"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr "på den andra lördagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarangivet OAuth2-klient-ID för Yahoo!-servrar. En tom sträng "
-#~ "betyder att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-#~ "kräver omstart."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr "på den andra söndagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of "
-#~ "the one provided during build time"
-#~ msgstr ""
-#~ "En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Yahoo!-"
-#~ "servrar, istället för den som tillhandahålls under byggtid"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr "på den andra torsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string "
-#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Yahoo!-servrar. En tom sträng "
-#~ "betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-#~ "kräver omstart."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr "på den andra tisdagen"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Typ av proxyserver att använda"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr "på den andra onsdagen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
-#~ "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account "
-#~ "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.12 och ska inte längre användas. "
-#~ "Proxy-inställningar är nu integrerade med Evolution-Data-Servers "
-#~ "kontosystem. Se ESourceProxy API-dokumentationen för detaljer."
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr "på den tredje fredagen"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr "på den tredje måndagen"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Huruvida http-proxyserver ska användas"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr "på den tredje lördagen"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Huruvida proxyservern kräver autentisering"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr "på den tredje söndagen"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTP-begäran"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr "på den tredje torsdagen"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTP-begäran"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr "på den tredje tisdagen"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Användarnamn för proxyautentisering"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr "på den tredje onsdagen"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Lösenord för proxyautentisering"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr "skulle ha genomförts"
 
-#~ msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Lista över värdar att ansluta till utan proxyserver"
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "tolkningsfel"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTPS-begäran"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTPS-begäran"
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr "tills %s"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för SOCKS-begäran"
+#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+msgid "until start time"
+msgstr "till starttiden"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-#~ msgstr "(Föråldrad) Portnummer för SOCKS-begäran"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "(Föråldrad) URL för automatisk proxykonfiguration"
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
 
-#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
-#~ msgstr "Evolutions alarmavisering"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "”%s” avslutade med signal %s: brevet skickades inte."
 
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Födelsedagar & Jubileum"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "”%s” avslutade med status %d: brevet skickades inte."
 
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"”%s” förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast "
+"ett argument är booleskt falskt (#f)"
 
-#~ msgid "CardDAV"
-#~ msgstr "CardDAV"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#, c-format
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "”%s” förväntar sig minst ett argument"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakter"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#, c-format
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "”%s” förväntar sig inga argument"
 
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#, c-format
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "”%s” förväntar sig inget eller två argument"
 
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "På LDAP-servrar"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#, c-format
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "”%s” förväntar sig ett argument"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "På denna dator"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en sträng"
 
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Personligt"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "”%s” förväntar sig att första argumentet är en time_t"
 
-#~ msgid "Default Proxy Settings"
-#~ msgstr "Standardproxyinställningar"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"”%s” förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt ISO "
+"8601"
 
-#~ msgid "Search Folders"
-#~ msgstr "Sökmappar"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"”%s” förväntar sig att första argumentet är antingen ”any”, ”summary”, eller "
+"”description”, eller ”location”, eller ”attendee”, eller ”organizer”, eller "
+"”classification”"
 
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Väder"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en sträng"
 
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "På webben"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är en time_t"
 
-#~ msgid "WebDAV Notes"
-#~ msgstr "WebDAV-anteckningar"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "”%s” förväntar sig att andra argumentet är ett heltal"
 
-#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skapa kontakt från returnerade serverdata"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "”%s” förväntar sig att tredje argumentet är en sträng"
 
-#~ msgid "Server returned contact without UID"
-#~ msgstr "Servern returnerade en kontakt utan UID"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "”%s” förväntar sig två argument"
 
-#~ msgid "Friends"
-#~ msgstr "Vänner"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "”%s” förväntar sig två eller tre argument"
 
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Familj"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "”%s” är ingen brevlådefil."
 
-#~ msgid "Coworkers"
-#~ msgstr "Kollegor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "”%s” är inte en vanlig fil."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
-#~ "between list of the events and the description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Panelposition i påminnelseaviseringsdialogen, den delade storleken mellan "
-#~ "evenemangslistan och beskrivningen"
+#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
+#~ msgstr "Ett D-Bus-undantag har inträffat"
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Lyckades"
+#~ msgid "Address book does not exist"
+#~ msgstr "Adressboken finns inte"
 
 #~ msgid "Authentication Failed"
 #~ msgstr "Autentisering misslyckades"
@@ -7978,101 +8364,72 @@ msgstr "Inga källor hittades\n"
 #~ msgid "Authentication Required"
 #~ msgstr "Autentisering krävs"
 
-#~ msgid "Unsupported field"
-#~ msgstr "Fältet stöds inte"
-
-#~ msgid "Address book does not exist"
-#~ msgstr "Adressboken finns inte"
-
 #~ msgid "Book removed"
 #~ msgstr "Boken togs bort"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Inte tillgängligt i frånkopplat läge"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Ogiltig serverversion"
-
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Lagret är frånkopplat"
-
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "URI:n är inte inläst"
+#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+#~ msgstr "CalDAV-bakänden är inte inläst än"
 
-#~ msgid "URI already loaded"
-#~ msgstr "URI:n är redan inläst"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
+#~ msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla adderingar"
 
-#~ msgid "Unknown User"
-#~ msgstr "Okänd användare"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla ändringar"
 
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Åtgärden har avbrutits"
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
+#~ msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla borttagningar"
 
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "Kunde inte avbryta åtgärden"
+#~ msgid "Calendar does not exist"
+#~ msgstr "Kalendern finns inte"
 
-#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
-#~ msgstr "Ett D-Bus-undantag har inträffat"
+#~ msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
+#~ msgstr "Kalendern saknar stöd för Ledig/Upptagen"
 
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Inga fel"
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan inte skapa mappen ”%s”: %s"
 
-#~ msgid "Calendar does not exist"
-#~ msgstr "Kalendern finns inte"
+#~ msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa lokal cachemapp ”%s”"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+#~ "which to obtain an access token for “%s”"
 #~ msgstr ""
-#~ "Spårningsinformation för ogiltig:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Integrate your calendars"
-#~ msgstr "Integrera dina kalendrar"
-
-#~ msgid "Integrate your contacts"
-#~ msgstr "Integrera dina kontakter"
+#~ "Kan inte hitta en motsvarande kontotjänst i kontodatabasen från vilken "
+#~ "ett åtkomstelement för ”%s” kan erhållas"
 
-#~ msgid "Signon service did not return a secret"
-#~ msgstr "Inloggningstjänsten returnerade ingen hemlighet"
+#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: %s"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server"
-#~ msgstr "Evolution Data Server"
+#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+#~ msgstr "Kan inte spola tillbaka indataström: Stöds inte"
 
-#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
-#~ msgstr "Krävs för att EDS ska visas i UOA"
+#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+#~ msgstr "Kan inte översätta SoupURI till sträng"
 
-#~ msgid "Google Calendar"
-#~ msgstr "Google-kalender"
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Anslutning till server"
 
-#~ msgid "Google Contacts"
-#~ msgstr "Google-kontakter"
+#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+#~ msgstr "Kontakt på servern har ändrats -> ändrar inte"
 
-#~ msgid "GMail"
-#~ msgstr "GMail"
+#~ msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgstr "Kunde inte avbryta åtgärden"
 
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "E-post"
+#~ msgid "Coworkers"
+#~ msgstr "Kollegor"
 
-#~ msgid "Integrate your mailboxes"
-#~ msgstr "Integrera dina brevlådor"
+#~ msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Skapandet av resursen ”%s” misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-#~ "which to obtain an access token for “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte hitta en motsvarande kontotjänst i kontodatabasen från vilken "
-#~ "ett åtkomstelement för ”%s” kan erhållas"
+#~ msgid "Credentials required"
+#~ msgstr "Autentiseringsuppgifter krävs"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Förväntade status 200 när din identitet begärdes, fick istället status %d "
-#~ "(%s)"
+#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+#~ msgstr "DELETE misslyckades med HTTP-status %d"
 
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "Fel vid tolkning av svar som JSON: "
+#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
+#~ msgstr "Hittade inte ”emails.account” i JSON-data"
 
 #~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
 #~ msgstr "Hittade inte ”email” i JSON-data"
@@ -8080,160 +8437,214 @@ msgstr "Inga källor hittades\n"
 #~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
 #~ msgstr "Hittade inte ”id” i JSON-data"
 
-#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-#~ msgstr "Hittade inte ”emails.account” i JSON-data"
-
-#~ msgid "Windows Live Mail"
-#~ msgstr "Windows Live Mail"
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "Tomt svar"
 
-#~ msgid "Yahoo! Calendar"
-#~ msgstr "Yahoo!-kalender"
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "Fel vid hämtning av meddelanderubriker"
 
-#~ msgid "User name not filled"
-#~ msgstr "Användarnamn ej ifyllt"
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av svar som JSON: "
 
-#~ msgid "Credentials required"
-#~ msgstr "Autentiseringsuppgifter krävs"
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "Fel vid hämtning av meddelande"
 
-#~ msgid "Google authentication is not supported"
-#~ msgstr "Google-autentisering stöds inte"
+#~ msgid "Evolution Data Server"
+#~ msgstr "Evolution Data Server"
 
-#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+#~ msgid ""
+#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
+#~ "(%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att erhålla Google-hemlighet från autentiseringsuppgifter"
-
-#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
-#~ msgstr "Uppdateringselement hittades inte i Google-hemlighet"
+#~ "Förväntade status 200 när din identitet begärdes, fick istället status %d "
+#~ "(%s)"
 
 #~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
 #~ msgstr "Misslyckades med att konstruera refresh_token-förfrågan"
 
+#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa kontakt från returnerade serverdata"
+
 #~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
 #~ msgstr ""
 #~ "Misslyckades med att koda ett nytt åtkomstelement för Google-hemlighet"
 
-#~ msgid "Failed to refresh token"
-#~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera element"
+#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att erhålla Google-hemlighet från autentiseringsuppgifter"
 
 #~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Misslyckades med att erhålla ett åtkomstelement från adress ”%s”. Felkod "
 #~ "%d (%s)"
 
+#~ msgid "Failed to refresh token"
+#~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera element"
+
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Familj"
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Vänner"
+
+#~ msgid "GMail"
+#~ msgstr "GMail"
+
 #~ msgid "Google Address book authentication request"
 #~ msgstr "Autentiseringsförfrågan för Google-adressbok"
 
+#~ msgid "Google Calendar"
+#~ msgstr "Google-kalender"
+
 #~ msgid "Google Calendar authentication request"
 #~ msgstr "Autentiseringsförfrågan för Google-kalender"
 
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Google-kontakter"
+
 #~ msgid "Google Mail authentication request"
 #~ msgstr "Autentiseringsförfrågan för Google-e-post"
 
-#~ msgid "Querying for updated contacts…"
-#~ msgstr "Frågar efter uppdaterade kontakter…"
+#~ msgid "Google authentication is not supported"
+#~ msgstr "Google-autentisering stöds inte"
 
-#~ msgid "Querying for updated groups…"
-#~ msgstr "Frågar efter uppdaterade grupper…"
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "HTTP-fel: %s"
 
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Läser in…"
+#~ msgid "Integrate your calendars"
+#~ msgstr "Integrera dina kalendrar"
 
-#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
-#~ msgstr "Läser in sammanfattning för adressbok…"
+#~ msgid "Integrate your contacts"
+#~ msgstr "Integrera dina kontakter"
 
-#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "PROPFIND på webdav misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
+#~ msgid "Integrate your mailboxes"
+#~ msgstr "Integrera dina brevlådor"
 
-#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-#~ msgstr "Inget svarsinnehåll i webdav PROPFIND-resultat"
+#~ msgid "Invalid Redirect URL"
+#~ msgstr "Ogiltig omdirigerings-URL"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Ogiltig serverversion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spårningsinformation för ogiltig:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
+#~ msgstr "Läser in sammanfattning för adressbok…"
 
 #~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 #~ msgstr "Läser in kontakter (%d%%)"
 
-#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-#~ msgstr "Kan inte översätta SoupURI till sträng"
-
-#~ msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "Skapandet av resursen ”%s” misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Läser in…"
 
-#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-#~ msgstr "Kontakt på servern har ändrats -> ändrar inte"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "E-post"
 
 #~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 #~ msgstr "Ändring av kontakt misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
 
-#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-#~ msgstr "DELETE misslyckades med HTTP-status %d"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Inga fel"
 
-#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
-#~ msgstr "Servern är inte nåbar (%s)"
+#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+#~ msgstr "Inget svarsinnehåll i webdav PROPFIND-resultat"
 
-#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-#~ msgstr "CalDAV-bakänden är inte inläst än"
+#~ msgid "No such folder '%s'."
+#~ msgstr "Det finns ingen sådan mapp ”%s”."
 
-#~ msgid "Invalid Redirect URL"
-#~ msgstr "Ogiltig omdirigerings-URL"
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Inte tillgängligt i frånkopplat läge"
 
-#~ msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa lokal cachemapp ”%s”"
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Åtgärden har avbrutits"
+
+#~ msgid "Operation was cancelled"
+#~ msgstr "Åtgärden avbröts"
+
+#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "PROPFIND på webdav misslyckades med HTTP-status %d (%s)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-#~ "Error message: %s"
+#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
+#~ "between list of the events and the description"
 #~ msgstr ""
-#~ "Servern är inte nåbar. Kalendern är öppnad i skrivskyddat läge.\n"
-#~ "Felmeddelande: %s"
+#~ "Panelposition i påminnelseaviseringsdialogen, den delade storleken mellan "
+#~ "evenemangslistan och beskrivningen"
 
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-#~ msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla adderingar"
+#~ msgid "Querying for updated contacts…"
+#~ msgstr "Frågar efter uppdaterade kontakter…"
 
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-#~ msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla ändringar"
+#~ msgid "Querying for updated groups…"
+#~ msgstr "Frågar efter uppdaterade grupper…"
 
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-#~ msgstr "CalDAV saknar stöd för multipla borttagningar"
+#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
+#~ msgstr "Omdirigerad till ogiltig URI"
 
-#~ msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
-#~ msgstr "Kalendern saknar stöd för Ledig/Upptagen"
+#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
+#~ msgstr "Uppdateringselement hittades inte i Google-hemlighet"
+
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Lagret är frånkopplat"
+
+#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+#~ msgstr "Krävs för att EDS ska visas i UOA"
 
 #~ msgid "Schedule outbox url not found"
 #~ msgstr "Hittade inte url för schema-utkorg"
 
-#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
-#~ msgstr "Oväntat resultat i schema-svar"
+#~ msgid "Server disconnected"
+#~ msgstr "Servern kopplade från"
 
-#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
-#~ msgstr "Omdirigerad till ogiltig URI"
+#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
+#~ msgstr "Servern är inte nåbar (%s)"
 
-#~ msgid "HTTP Error: %s"
-#~ msgstr "HTTP-fel: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+#~ "Error message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servern är inte nåbar. Kalendern är öppnad i skrivskyddat läge.\n"
+#~ "Felmeddelande: %s"
 
-#~ msgid "Empty response"
-#~ msgstr "Tomt svar"
+#~ msgid "Server returned contact without UID"
+#~ msgstr "Servern returnerade en kontakt utan UID"
+
+#~ msgid "Signon service did not return a secret"
+#~ msgstr "Inloggningstjänsten returnerade ingen hemlighet"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Lyckades"
+
+#~ msgid "URI already loaded"
+#~ msgstr "URI:n är redan inläst"
+
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "URI:n är inte inläst"
 
 #~ msgid "Unexpected reply from server"
 #~ msgstr "Oväntat svar från server"
 
-#~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
-#~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsdata för mappen ”%s : %s”"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte skapa mappen ”%s”: %s"
+#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
+#~ msgstr "Oväntat resultat i schema-svar"
 
-#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: %s"
+#~ msgid "Unknown User"
+#~ msgstr "Okänd användare"
 
-#~ msgid "No such folder '%s'."
-#~ msgstr "Det finns ingen sådan mapp ”%s”."
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Fältet stöds inte"
 
-#~ msgid "Server disconnected"
-#~ msgstr "Servern kopplade från"
+#~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
+#~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningsdata för mappen ”%s : %s”"
 
-#~ msgid "Error fetching message headers"
-#~ msgstr "Fel vid hämtning av meddelanderubriker"
+#~ msgid "User name not filled"
+#~ msgstr "Användarnamn ej ifyllt"
 
-#~ msgid "Error retrieving message"
-#~ msgstr "Fel vid hämtning av meddelande"
+#~ msgid "Windows Live Mail"
+#~ msgstr "Windows Live Mail"
 
-#~ msgid "Error fetching new messages"
-#~ msgstr "Fel vid hämtning av nya meddelanden"
+#~ msgid "Yahoo! Calendar"
+#~ msgstr "Yahoo!-kalender"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]