[evolution-data-server] Update Turkish translation



commit e68b3ec844401935bc7db3d70b45e88fbfa82b2a
Author: emintufan <etcetin gmail com>
Date:   Sun Sep 18 09:12:09 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 11513 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 7128 insertions(+), 4385 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 96791c889..2629435ac 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,5485 +15,8228 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-13 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-13 23:06+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 20:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:06+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:456
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:499
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "“%s : %s” içerisindeki ham ileti öğreniliyor"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:547
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "Kullanıcının bağlantı UIDʼi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümleri için hatırlatıcı ayarlansın mı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Bir doğum günü ya da yıl dönümü belirlemek için kullanılacak birim sayısı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü birimleri"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "Bir doğum günü ya da yıl dönümü hatırlatıcı için birimler, “dakikalar”, “saatler” veya “günler”"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "EReminderWatcher için geçmiş anımsatıcılar"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "EReminderWatcher için ertelenen anımsatıcılar"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Anımsatıcı programları"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Anımsatıcılarca çalıştırılmaya izin verilen programlar"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
-msgid "Enable audio notifications"
-msgstr "Ses bildirimlerini etkinleştir"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
-msgid "When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio reminders will be silently 
ignored"
-msgstr "Doğru olarak belirlendiğinde ses anımsatıcılar oynatılacaktır, belirlenmediğinde yok sayılacaktır"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Anımsatıcıları yalnızca bildirim tepsisinde göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49
-msgid "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, otherwise the reminders 
dialog is shown immediately"
-msgstr "Doğru olarak belirlendiğinde anımsatıcılar yalnızca bildirim tepsisinde gözükür, diğer türlü hemen 
anımsatıcı pencereciği gösterilir"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğini her zaman yukarda göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54
-msgid "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for 
the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin her zaman en üstte gösterilip gösterilmeyeceği. Bu seçeneğe uyup 
uymamak pencere yöneticisine kalmıştır."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin X konumu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin Y konumu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin genişliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin yüksekliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74
-msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğindeki olay listesinin piksel olarak boyutu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Tamamlanmış görevler için anımsatıcı bildirimini göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Geçmiş olaylar için anımsatıcı bildirimini göster"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "Son kullanılan erteleme vakti, dakika türünde"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı erteleme vakitleri, dakika türünde"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Eski ayarın aktarımının zaten yapılmış olması"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "GPG (veya GPG2) ikilisinin nerede olduğunu belirten mutlak yol"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
-msgid "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value is set, then it will be 
searched for. Change requires restart of the application."
-msgstr "Örneğin “/usr/bin/gpg”; boş bırakıldığında veya doğru olmayan değer belirlendiğinde, bunun için 
dosya aranacaktır. Değişiklikler uygulamanın yeniden başlamasını gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "İmzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenip yüklenmeyeceği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
-msgid "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the 
key/certificate."
-msgstr "“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise imzacıların/şifrelemecilerin 
fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
-msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-msgstr "SMTP HELO/EHLO argümanını çiğne"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
-msgid "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the local host name/IP."
-msgstr "Boş değilken, yerel ana makine adı/IP yerine SMTP HELO/EHLO argümanı olarak kullanılır."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
-msgid "Array of user header names"
-msgstr "Kullanıcı başlık adları dizgesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
-msgid "These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in the GUI. The value can 
contain a pipe character ('|'), which delimits the display name from the header name. Example: 'Spam 
Score|X-Spam-Score'"
-msgstr "Bu başlıklar klasör özetinde depolanabilir, kullanıcı arayüzünde görünebilirler. Değer; görünen adı 
başlık adından ayıran dikey karakter ('|') içerebilir. Örneğin: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr "Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
-msgid "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special 
value “always-online” is used for no network monitoring."
-msgstr "Bilinmeyen bir değere ayarlandığında, arka planda öntanımlı GNetworkMonitor kullanılacak. 
“always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için kullanılır."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
-msgid "A full path to a directory where .source files with preconfigured options can be stored"
-msgstr ".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği dizinin tam yolu"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
-msgid "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to XDG configure 
directories."
-msgstr "Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri için ayrıca denetlenir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr "autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
-msgid "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These variables are checked before 
environment variables, but after the predefined USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr "Dizinin her bir ögesinin şu biçimde olması beklenir: ad=değer. Bu değişkenler ortam değişkenlerinden 
önce; ancak önceden tanımlanmış USER, REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
-msgid "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined OAuth2 services, in 
addition to those hard-coded. Each line can be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... 
where “servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then the service 
can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare 
with, case insensitively. Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be provided 
multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL where the token is requested and refreshed 
cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. 
Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host 
Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which 
 reads data from “caldav.company.com” host"
-msgstr "Kullanıcılar, gömülü olanlara ek olarak, belirlenen OAuth2 hizmetleri için desteklenen iletişim 
kuralları ve ana makine adları listesini genişletebilir. Her satır şu biçimde olabilir: 
hizmetadi[-iletisimkurali]:anamakineadi1,anamakineadi2,... “hizmetadi”, asıl hizmet adıdır; 
“-iletisimkurali”, isteğe bağlıdır, ve eğer yazılırsa hizmet yalnızca “iletisimkurali” ve “anamakineX” 
eşleşirse kullanılabilir; “anamakineX” karşılaştırılacak asıl ana makine adıdır, büyük/küçük harfe 
duyarsızdır. Her satır virgülle ayrılabilen çoklu değer barındırabilir. Tek OAuth2 hizmeti için çoklu satır 
sağlanabilir. Jetonun istendiği ve yenilendiği asıl URLʼnin burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana 
makine adı, OAuth2 hizmetinin kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek içindir. Örneğin: 
Firma:posta.firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinle�
 �tirir; Firma-CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma.com” ana makinesinden okunan verideki her “CalDAV” 
kaynağı için “Firma” OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
-msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
-msgid "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to use the one provided during 
build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
-msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
-msgid "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
-msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
-msgid "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
-msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during 
build time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
-msgid "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
-msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
-msgid "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided during 
build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
-msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build 
time"
-msgstr "İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
-
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
-msgid "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided 
during build time. Change of this requires restart."
-msgstr "Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş dizge inşa zamanında 
sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek yeniden başlatma gerektirir."
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Kullanılmıyor) Kullanılacak vekil tipi"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
-msgid "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now 
integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr "Bu anahtar 3.12 sürümünde kullanımdan kaldırıldı ve artık kullanılmamalı. Vekil ayarları 
artıkEvolution-Data-Server’in hesap sistemiyle tümleşti. Ayrıntılar için ESourceProxy API belgelendirmesine 
göz atın."
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Kullanılmıyor) http-proxy kullanılıp kullanılmayacağı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için makine adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için bağlantı noktası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Kullanılmayan) Vekilsiz olarak bağlanılacak makineler listesi"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için makine adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için bağlantı noktası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için makine adı"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için bağlantı noktası"
-
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi"
-
-#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
-
-#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Takvim olayı bildirimleri"
-
-#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:6
-msgid "appointment-soon"
-msgstr "appointment-soon"
-
-#~ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-#~ msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "Server didn’t return object’s href"
-#~ msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi"
-
-#~ msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-#~ msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi"
-
-#~ msgid "Received object is not a valid vCard"
-#~ msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete "
-#~ "or broken. Remove it, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
-#~ "düzeltin veya kaldırın."
-
-#~ msgid "Object to save is not a valid vCard"
-#~ msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil"
-
-#~ msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” dosyası silinemedi: %s"
-
-#~ msgid "Failed to make directory %s: %s"
-#~ msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s"
-
-#~ msgid "No UID in the contact"
-#~ msgstr "Bağlantıda UID yok"
-
-#~ msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-#~ msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Yükleniyor..."
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Aranıyor..."
-
-#~ msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
-#~ msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı"
-
-#~ msgid "Contact “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” kişisi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Query “%s” not supported"
-#~ msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Invalid Query “%s”"
-#~ msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”"
-
-#~ msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-#~ msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi"
-
-#~ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-#~ msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Bağlı değil"
-
-#~ msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-#~ msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız"
-
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..."
-
-#~ msgid "Invalid DN syntax"
-#~ msgstr "Geçersiz DN söz dizimi"
-
-#~ msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)"
-
-#~ msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-#~ msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü"
-
-#~ msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-#~ msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü"
-
-#~ msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
-#~ msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü"
-
-#~ msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-#~ msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the "
-#~ "same LDAP address book, but one member could not be recognized."
-
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the "
-#~ "same LDAP address book, but %d members could not be recognized."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres "
-#~ "defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..."
-
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu"
-
-#~ msgid "Downloading contacts (%d)..."
-#~ msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..."
-
-#~ msgid "Refreshing…"
-#~ msgstr "Tazeleniyor…"
-
-#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
-#~ msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..."
-
-#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
-#~ msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..."
-
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..."
-
-#~ msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı"
-
-#~ msgid "No such book"
-#~ msgstr "Böyle bir kitap yok"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Kişi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Böyle bir kaynak yok"
-
-#~ msgid "No space"
-#~ msgstr "Yer yok"
-
-#~ msgid "Unique ID"
-#~ msgstr "Tekil ID"
-
-#~ msgid "File Under"
-#~ msgstr "Aldında Dosyala"
-
-#~ msgid "Book UID"
-#~ msgstr "Defter UIDʼi"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Tam Ad"
-
-#~ msgid "Given Name"
-#~ msgstr "Verilen Ad"
-
-#~ msgid "Family Name"
-#~ msgstr "Aile Adı"
-
-#~ msgid "Nickname"
-#~ msgstr "Lakap"
-
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "E-posta 1"
-
-#~ msgid "Email 2"
-#~ msgstr "E-posta 2"
-
-#~ msgid "Email 3"
-#~ msgstr "E-posta 3"
-
-#~ msgid "Email 4"
-#~ msgstr "E-posta 4"
-
-#~ msgid "Mailer"
-#~ msgstr "E-Postacı"
-
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Ev Adresi Etiketi"
-
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "İş Adresi Etiketi"
-
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Diğer Adres Etiketi"
-
-#~ msgid "Assistant Phone"
-#~ msgstr "Yardımcı Telefonu"
-
-#~ msgid "Business Phone"
-#~ msgstr "İş Telefonu"
-
-#~ msgid "Business Phone 2"
-#~ msgstr "İş Telefonu 2"
-
-#~ msgid "Business Fax"
-#~ msgstr "İşyeri Faksı"
-
-#~ msgid "Callback Phone"
-#~ msgstr "Geri Arama Telefonu"
-
-#~ msgid "Car Phone"
-#~ msgstr "Araç Telefonu"
-
-#~ msgid "Company Phone"
-#~ msgstr "Şirket Telefonu"
-
-#~ msgid "Home Phone"
-#~ msgstr "Ev Telefonu"
-
-#~ msgid "Home Phone 2"
-#~ msgstr "Ev Telefonu 2"
-
-#~ msgid "Home Fax"
-#~ msgstr "Ev Faksı"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "Mobile Phone"
-#~ msgstr "Cep Telefonu"
-
-#~ msgid "Other Phone"
-#~ msgstr "Diğer Telefon"
-
-#~ msgid "Other Fax"
-#~ msgstr "Diğer Faks"
-
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Çağrı Aygıtı"
-
-#~ msgid "Primary Phone"
-#~ msgstr "İlk Telefon"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radyo"
-
-#~ msgid "Telex"
-#~ msgstr "Teleks"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Kurum"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Kurumsal Birim"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ofis"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Sıfat"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Görev"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Yönetici"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Yardımcı"
-
-#~ msgid "Homepage URL"
-#~ msgstr "Evsayfası URLʼsi"
-
-#~ msgid "Weblog URL"
-#~ msgstr "Web günlüğü URLʼsi"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriler"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "Takvim URIʼsi"
-
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi"
-
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "ICS Takvimi"
-
-#~ msgid "Video Conferencing URL"
-#~ msgstr "Video Konferansı URLʼsi"
-
-#~ msgid "Spouse’s Name"
-#~ msgstr "Eşinin Adı"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Not"
-
-#~ msgid "AIM Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "AIM Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "AIM Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "AIM Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "AIM Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "AIM Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "AIM İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Jabber Home ID 1"
-#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Jabber Home ID 2"
-#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Jabber Home ID 3"
-#~ msgstr "Jabber Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Jabber Work ID 1"
-#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Jabber Work ID 2"
-#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Jabber Work ID 3"
-#~ msgstr "Jabber İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "MSN Home Screen Name 1"
-#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "MSN Home Screen Name 2"
-#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "MSN Home Screen Name 3"
-#~ msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "MSN Work Screen Name 1"
-#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "MSN Work Screen Name 2"
-#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "MSN Work Screen Name 3"
-#~ msgstr "MSN İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "ICQ Home ID 1"
-#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "ICQ Home ID 2"
-#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "ICQ Home ID 3"
-#~ msgstr "ICQ Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "ICQ Work ID 1"
-#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "ICQ Work ID 2"
-#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "ICQ Work ID 3"
-#~ msgstr "ICQ İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Last Revision"
-#~ msgstr "Son Gözden Geçirme"
-
-#~ msgid "Name or Org"
-#~ msgstr "Ad ya da Kurum"
-
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Adres Listesi"
-
-#~ msgid "Home Address"
-#~ msgstr "Ev Adresi"
-
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "İş Adresi"
-
-#~ msgid "Other Address"
-#~ msgstr "Diğer Adres"
-
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Kategori Listesi"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Fotoğraf"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ad"
-
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "E-posta Listesi"
-
-#~ msgid "AIM Screen Name List"
-#~ msgstr "AIM Hesap Adı Listesi"
-
-#~ msgid "GroupWise ID List"
-#~ msgstr "GroupWise Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Jabber ID List"
-#~ msgstr "Jabber Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Yahoo! Screen Name List"
-#~ msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi"
-
-#~ msgid "MSN Screen Name List"
-#~ msgstr "MSN Hesap Adı Listesi"
-
-#~ msgid "ICQ ID List"
-#~ msgstr "ICQ Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML Mektup İstiyor"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "List Shows Addresses"
-#~ msgstr "Liste Adresleri Göstersin"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Doğum Günü"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Yıldönümü"
-
-#~ msgid "X.509 Certificate"
-#~ msgstr "X.509 Sertifikası"
-
-#~ msgid "PGP Certificate"
-#~ msgstr "PGP Sertifikası"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu ID List"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Geographic Information"
-#~ msgstr "Coğrafik Bilgi"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Skype Home Name 1"
-#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Skype Home Name 2"
-#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Skype Home Name 3"
-#~ msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Skype Work Name 1"
-#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Skype Work Name 2"
-#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Skype Work Name 3"
-#~ msgstr "Skype İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Skype Name List"
-#~ msgstr "Skype Ad Listesi"
-
-#~ msgid "SIP address"
-#~ msgstr "SIP adresi"
-
-#~ msgid "Google Talk Home Name 1"
-#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Google Talk Home Name 2"
-#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Google Talk Home Name 3"
-#~ msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Google Talk Work Name 1"
-#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1"
-
-#~ msgid "Google Talk Work Name 2"
-#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2"
-
-#~ msgid "Google Talk Work Name 3"
-#~ msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3"
-
-#~ msgid "Google Talk Name List"
-#~ msgstr "Google Talk Ad Listesi"
-
-#~ msgid "Twitter Name List"
-#~ msgstr "Twitter Ad Listesi"
-
-#~ msgid "Matrix Home ID 1"
-#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Matrix Home ID 2"
-#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Matrix Home ID 3"
-#~ msgstr "Matrix Ev Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Matrix Work ID 1"
-#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 1"
-
-#~ msgid "Matrix Work ID 2"
-#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 2"
-
-#~ msgid "Matrix Work ID 3"
-#~ msgstr "Matrix İş Kimliği 3"
-
-#~ msgid "Matrix ID List"
-#~ msgstr "Matrix Kimlik Listesi"
-
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "Adsız Liste"
-
-#~ msgid "The library was built without phone number support."
-#~ msgstr "Kitaplık telefon numarası desteği olmadan inşa edilmiş."
-
-#~ msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telefon numarası ayrıştırıcı henüz bilinmeyen bir hata kodu bildirdi."
-
-#~ msgid "Not a phone number"
-#~ msgstr "Bir telefon numarası değil"
-
-#~ msgid "Invalid country calling code"
-#~ msgstr "Geçersiz ülke arama kodu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remaining text after the country calling code is too short for a phone "
-#~ "number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ülke arama kodundan sonraki metin bir telefon numarası oluşturmayacak "
-#~ "kadar kısa"
-
-#~ msgid "Text is too short for a phone number"
-#~ msgstr "Metin telefon numarası oluşturmayacak kadar kısa"
-
-#~ msgid "Text is too long for a phone number"
-#~ msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun"
-
-#~ msgid "Unknown book property “%s”"
-#~ msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”"
-
-#~ msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-#~ msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Unable to connect to “%s”: "
-#~ msgstr "“%s”e bağlanılamadı: "
-
-#~ msgid "Client disappeared"
-#~ msgstr "İstemci yitirildi"
-
-#~ msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-#~ msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-#~ msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata"
-
-#~ msgid "Error parsing regular expression"
-#~ msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata"
-
-#~ msgid "Insufficient memory"
-#~ msgstr "Yetersiz bellek"
-
-#~ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-#~ msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
-#~ "string and string list field types are supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi "
-#~ "ve dizgi listesi tipleri destekleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi."
-
-#~ msgid "Query contained unsupported elements"
-#~ msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu"
-
-#~ msgid "Invalid Query"
-#~ msgstr "Geçersiz Sorgu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
-#~ "destekleniyor."
-
-#~ msgid "Invalid query"
-#~ msgstr "Geçersiz sorgu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
-#~ "destekleniyor."
-
-#~ msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-#~ msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d"
-
-#~ msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
-#~ msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler"
-
-#~ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
-
-#~ msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir"
-
-#~ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
-#~ msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning "
-#~ "of the contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
-#~ "başında"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-#~ "contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "İmleç bir adım ileri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
-#~ "sonunda"
-
-#~ msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
-#~ msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş"
-
-#~ msgid "Invalid query: %s"
-#~ msgstr "Geçersiz sorgu: %s"
-
-#~ msgid "Invalid query for a book cursor"
-#~ msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu"
-
-#~ msgid "Can’t open database %s: %s"
-#~ msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Object “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Object with extra “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı"
-
-#~ msgid "Search by email not supported"
-#~ msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "No email address provided"
-#~ msgstr "E-posta adresi sağlanmadı"
-
-#~ msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
-#~ msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
-
-#~ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-#~ msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz"
-
-#~ msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-#~ msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz"
-
-#~ msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-#~ msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz"
-
-#~ msgid "Failed to create cache “%s”:"
-#~ msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
-#~ "one addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından "
-#~ "güncellenemez. Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin."
-
-#~ msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
-#~ msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu"
-
-#~ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-#~ msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli"
-
-#~ msgid "Invalid query: "
-#~ msgstr "Geçersiz sorgu: "
-
-#~ msgid "Cannot open book: "
-#~ msgstr "Kitap açılamıyor: "
-
-#~ msgid "Cannot refresh address book: "
-#~ msgstr "Adres defteri tazelenemedi: "
-
-#~ msgid "Cannot get contact: "
-#~ msgstr "Bağlantı alınamadı: "
-
-#~ msgid "Cannot get contact list: "
-#~ msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: "
-
-#~ msgid "Cannot get contact list uids: "
-#~ msgstr "Bağlantı listesi uidʼleri alınamadı: "
-
-#~ msgid "Cannot add contact: "
-#~ msgstr "Kişi eklenemiyor: "
-
-#~ msgid "Cannot modify contacts: "
-#~ msgstr "Bağlantılar düzenlenemiyor: "
-
-#~ msgid "Cannot remove contacts: "
-#~ msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: "
-
-#~ msgid "Cannot find email address: "
-#~ msgstr "E-posta adresi bulunamadı: "
-
-#~ msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-#~ msgstr "İmleç arama ifadesinin ayarlanmasını desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Cursor does not support step"
-#~ msgstr "İmleç adım desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-#~ msgstr "İmleç alfabetik indeksleri desteklemiyor"
-
-#~ msgid "Unrecognized cursor origin"
-#~ msgstr "Tanımlanamayan imleç kaynağı"
-
-#~ msgid "Out of sync revision while moving cursor"
-#~ msgstr "İmleç hareket ettirilirken eşleşmemiş sürüm"
-
-#~ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-#~ msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış"
-
-#~ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-#~ msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing information about component URL, local cache is possibly "
-#~ "incomplete or broken. Remove it, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
-#~ "düzeltin veya kaldırın."
-
-#~ msgid "Failed to parse response data"
-#~ msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Birthday"
-#~ msgstr "Doğum günü"
-
-#~ msgid "Birthday: %s"
-#~ msgstr "Doğum günü: %s"
-
-#~ msgid "Anniversary: %s"
-#~ msgstr "Yıldönümü: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get URI"
-#~ msgstr "URI alınamadı"
-
-#~ msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI."
-
-#~ msgid "Cannot save calendar data"
-#~ msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi"
-
-#~ msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-#~ msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-#~ msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil"
-
-#~ msgid "Unsupported method"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen yöntem"
-
-#~ msgid "URI not set"
-#~ msgstr "URI belirlenmemiş"
-
-#~ msgid "Malformed URI “%s”: %s"
-#~ msgstr "Bozuk URI “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Bad file format."
-#~ msgstr "Geçersiz dosya biçimi."
-
-#~ msgid "Not a calendar."
-#~ msgstr "Takvim değil."
-
-#~ msgid "Could not retrieve weather data"
-#~ msgstr "Hava durumu verisi alınamadı"
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "Hava durumu: Sisli"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "Hava durumu: Bulutlu"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "Hava durumu: Kapalı"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "Hava durumu: Yağmulu"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "Hava durumu: Açık Gece"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "Hava durumu: Güneşli"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü"
-
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%.1f"
-#~ msgstr "%.1f"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Tahmin"
-
-#~ msgid "Could not create cache file"
-#~ msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Could not create cache file: "
-#~ msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: "
-
-#~ msgid "New note"
-#~ msgstr "Yeni not"
-
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Bu adda bir takvim yok"
-
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Nesne bulunamadı"
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Geçersiz nesne"
-
-#~ msgid "Unknown user"
-#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-
-#~ msgid "Object ID already exists"
-#~ msgstr "Nesne IDʼsi zaten var"
-
-#~ msgid "Invalid range"
-#~ msgstr "Geçersiz aralık"
-
-#~ msgid "Unknown calendar property “%s”"
-#~ msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği “%s”"
-
-#~ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-#~ msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
-
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Başlıksız randevu"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1."
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2."
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3."
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4."
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5."
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6."
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7."
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8."
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9."
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10."
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11."
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12."
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13."
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14."
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15."
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16."
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17."
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18."
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19."
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20."
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21."
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22."
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23."
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24."
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25."
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26."
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27."
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28."
-
-#~ msgid "29th"
-#~ msgstr "29."
-
-#~ msgid "30th"
-#~ msgstr "30."
-
-#~ msgid "31st"
-#~ msgstr "31."
-
-#~ msgid "every day forever"
-
-#~ msgid_plural "every %d days forever"
-#~ msgstr[0] "her %d günde bir sürekli"
-
-#~ msgid "Every day forever"
-
-#~ msgid_plural "Every %d days forever"
-#~ msgstr[0] "Her %d günde bir sürekli"
-
-#~ msgid "every day"
-
-#~ msgid_plural "every %d days"
-#~ msgstr[0] "her %d günde bir"
-
-#~ msgid "Every day"
-
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Her %d günde bir"
-
-#~ msgid "every week"
-
-#~ msgid_plural "every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "her %d haftada bir"
-
-#~ msgid "Every week"
-
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Her %d haftada bir"
-#~ msgctxt "recur-description-dayname"
-
-#~ msgid "%1$s%2$s"
-#~ msgstr "%1$s%2$s"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on Sunday"
-#~ msgstr "pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid ", Sunday"
-#~ msgstr ", pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid " and Sunday"
-#~ msgstr " ve pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on Monday"
-#~ msgstr "pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid ", Monday"
-#~ msgstr ", pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid " and Monday"
-#~ msgstr " ve pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on Tuesday"
-#~ msgstr "salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid ", Tuesday"
-#~ msgstr ", salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid " and Tuesday"
-#~ msgstr " ve salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on Wednesday"
-#~ msgstr "çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid ", Wednesday"
-#~ msgstr ", çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid " and Wednesday"
-#~ msgstr " ve çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on Thursday"
-#~ msgstr "perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid ", Thursday"
-#~ msgstr ", perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid " and Thursday"
-#~ msgstr " ve perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on Friday"
-#~ msgstr "cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid ", Friday"
-#~ msgstr ", cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid " and Friday"
-#~ msgstr " ve cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on Saturday"
-#~ msgstr "cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid ", Saturday"
-#~ msgstr ", cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid " and Saturday"
-#~ msgstr " ve cumartesi"
-
-#~ msgid "every month"
-
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "her %d ayda bir"
-
-#~ msgid "Every month"
-
-#~ msgid_plural "Every %d months"
-#~ msgstr[0] "Her %d ayda bir"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the last Sunday"
-#~ msgstr "son pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the last Monday"
-#~ msgstr "son pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the last Tuesday"
-#~ msgstr "son salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the last Wednesday"
-#~ msgstr "son çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the last Thursday"
-#~ msgstr "son perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the last Friday"
-#~ msgstr "son cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the last Saturday"
-#~ msgstr "son cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 1st day"
-#~ msgstr "1. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 2nd day"
-#~ msgstr "2. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 3rd day"
-#~ msgstr "3. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 4th day"
-#~ msgstr "4. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 5th day"
-#~ msgstr "5. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 6th day"
-#~ msgstr "6. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 7th day"
-#~ msgstr "7. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 8th day"
-#~ msgstr "8. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 9th day"
-#~ msgstr "9. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 10th day"
-#~ msgstr "10. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 11th day"
-#~ msgstr "11. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 12th day"
-#~ msgstr "12. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 13th day"
-#~ msgstr "13. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 14th day"
-#~ msgstr "14. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 15th day"
-#~ msgstr "15. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 16th day"
-#~ msgstr "16. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 17th day"
-#~ msgstr "17. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 18th day"
-#~ msgstr "18. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 19th day"
-#~ msgstr "19. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 20th day"
-#~ msgstr "20. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 21st day"
-#~ msgstr "21. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 22nd day"
-#~ msgstr "22. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 23rd day"
-#~ msgstr "23. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 24th day"
-#~ msgstr "24. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 25th day"
-#~ msgstr "25. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 26th day"
-#~ msgstr "26. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 27th day"
-#~ msgstr "27. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 28th day"
-#~ msgstr "28. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 29th day"
-#~ msgstr "29. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 30th day"
-#~ msgstr "30. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the 31st day"
-#~ msgstr "31. gün"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the first Monday"
-#~ msgstr "birinci pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the second Monday"
-#~ msgstr "ikinci pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the third Monday"
-#~ msgstr "üçüncü pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fourth Monday"
-#~ msgstr "dördüncü pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fifth Monday"
-#~ msgstr "beşinci pazartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the first Tuesday"
-#~ msgstr "birinci salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the second Tuesday"
-#~ msgstr "ikinci salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the third Tuesday"
-#~ msgstr "üçüncü salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fourth Tuesday"
-#~ msgstr "dördüncü salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fifth Tuesday"
-#~ msgstr "beşinci salı"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the first Wednesday"
-#~ msgstr "birinci çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the second Wednesday"
-#~ msgstr "ikinci  çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the third Wednesday"
-#~ msgstr "üçüncü çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fourth Wednesday"
-#~ msgstr "dördüncü çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fifth Wednesday"
-#~ msgstr "beşinci çarşamba"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the first Thursday"
-#~ msgstr "birinci perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the second Thursday"
-#~ msgstr "ikinci perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the third Thursday"
-#~ msgstr "üçüncü perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fourth Thursday"
-#~ msgstr "dördüncü perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fifth Thursday"
-#~ msgstr "beşinci perşembe"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the first Friday"
-#~ msgstr "birinci cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the second Friday"
-#~ msgstr "ikinci cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the third Friday"
-#~ msgstr "üçüncü cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fourth Friday"
-#~ msgstr "dördüncü cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fifth Friday"
-#~ msgstr "beşinci cuma"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the first Saturday"
-#~ msgstr "birinci cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the second Saturday"
-#~ msgstr "ikinci cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the third Saturday"
-#~ msgstr "üçüncü cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
-
-#~ msgid "on the fourth Saturday"
-#~ msgstr "dördüncü cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n"
 
-#~ msgid "on the fifth Saturday"
-#~ msgstr "beşinci cumartesi"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(host: %s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(ana makine: %s)"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr " ve cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr " ve pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr " ve cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr " ve pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr " ve perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr " ve salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr " ve çarşamba"
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
 
-#~ msgid "on the first Sunday"
-#~ msgstr "birinci pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#~ msgid "on the second Sunday"
-#~ msgstr "ikinci pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
 
-#~ msgid "on the third Sunday"
-#~ msgstr "üçüncü pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
 
-#~ msgid "on the fourth Sunday"
-#~ msgstr "dördüncü pazar"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y %a"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %H"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d gün"
 
-#~ msgid "on the fifth Sunday"
-#~ msgstr "beşinci pazar"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
 
-#~ msgid "every year forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika"
 
-#~ msgid_plural "every %d years forever"
-#~ msgstr[0] "sonsuza dek her %d yılda bir"
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
 
-#~ msgid "Every year forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d hafta"
 
-#~ msgid_plural "Every %d years forever"
-#~ msgstr[0] "Sonsuza dek her %d yılda bir"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d yıl"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#~ msgid "every year"
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#, c-format
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s) %s"
 
-#~ msgid_plural "every %d years"
-#~ msgstr[0] "her %d yılda bir"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Every year"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Her %d yılda bir"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "for one occurrence"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid_plural "for %d occurrences"
-#~ msgstr[0] "%d kez"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "until %s"
-#~ msgstr "%s tarihine dek"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#. generic account prompt
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "sonsuza dek"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/camel-session.c:523
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
-#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "%1$s %2$s"
-#~ msgstr "%1$s %2$s"
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s"
 
-#~ msgid ", with one exception"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü"
 
-#~ msgid_plural ", with %d exceptions"
-#~ msgstr[0] ", %d istisnayla"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor"
 
-#~ msgid "%1$s%2$s"
-#~ msgstr "%1$s%2$s"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor"
 
-#~ msgid "The meeting recurs"
-#~ msgstr "toplantı yinelenir"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü"
 
-#~ msgid "The task recurs"
-#~ msgstr "görev yinelenir"
-#~ msgctxt "recur-description"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü"
 
-#~ msgid "The memo recurs"
-#~ msgstr "not yinelenir"
-#~ msgctxt "recur-description-prefix"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor"
 
-#~ msgid "%1$s %2$s"
-#~ msgstr "%2$s %1$s"
-#~ msgctxt "Priority"
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi"
 
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Yüksek"
-#~ msgctxt "Priority"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Olağan"
-#~ msgctxt "Priority"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor"
 
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Düşük"
-#~ msgctxt "Priority"
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor"
 
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Tanımlanmamış"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi"
 
-#~ msgid "%d week"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için makine adı"
 
-#~ msgid_plural "%d weeks"
-#~ msgstr[0] "%d hafta"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için makine adı"
 
-#~ msgid "%d day"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için makine adı"
 
-#~ msgid_plural "%d days"
-#~ msgstr[0] "%d gün"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekilsiz olarak bağlanılacak makineler listesi"
 
-#~ msgid "%d hour"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için bağlantı noktası"
 
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d saat"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için bağlantı noktası"
 
-#~ msgid "%d minute"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için bağlantı noktası"
 
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d dakika"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası"
 
-#~ msgid "%d second"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı"
 
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d saniye"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Kullanılmıyor) Kullanılacak vekil tipi"
 
-#~ msgid "No Summary"
-#~ msgstr "Özet Yok"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu"
 
-#~ msgid "%s (%s) %s"
-#~ msgstr "%s (%s) %s"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Kullanılmıyor) http-proxy kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(Bilinmeyen GSSAPI mekanizma kodu: %x)"
+
+#: src/camel/camel-movemail.c:251
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Bilinmeyen hata)"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ", cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ", pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ", cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ", pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ", perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ", salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ", çarşamba"
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ", %d istisnayla"
 
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#~ msgid "“%s” expects one argument"
-#~ msgstr "“%s” bir parametre istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#~ msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
-#~ msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#~ msgid "“%s” expects two or three arguments"
-#~ msgstr "“%s” iki ya da üç değişken bekliyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#~ msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
-#~ msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#~ msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
-#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#~ msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
-#~ msgstr "“%s” üçüncü parametrenin dizgi olmasını bekliyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+msgid "16th"
+msgstr "16."
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#~ msgid "“%s” expects none or two arguments"
-#~ msgstr "“%s” hiç ya da iki parametre bekliyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#~ msgid "“%s” expects two arguments"
-#~ msgstr "“%s” iki parametre bekliyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#~ msgid "“%s” expects no arguments"
-#~ msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#~ msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
-#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
-#~ "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
-#~ "“classification”"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” birinci parametrenin “any”, “summary”, “description”, “location”, "
-#~ "“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin "
-#~ "olmasını istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#~ msgid "“%s” expects at least one argument"
-#~ msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-#~ "be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin "
-#~ "bool değeri false (#f) olmasını istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#~ msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#~ msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
-#~ msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#~ msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
-#~ msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#~ msgid "Object “%s”, “%s” not found"
-#~ msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#~ msgid "Cannot add timezone without tzid"
-#~ msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#~ msgid "Cannot add timezone without component"
-#~ msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#~ msgid "Cannot add timezone with invalid component"
-#~ msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#~ msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-#~ msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#~ msgid "attachment.dat"
-#~ msgstr "ek.dat"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#~ msgid "Cannot open calendar: "
-#~ msgstr "Takvim açılamıyor: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#~ msgid "Cannot refresh calendar: "
-#~ msgstr "Takvim tazelenemiyor: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-#~ msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#~ msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-#~ msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#~ msgid "Cannot create calendar object: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#~ msgid "Cannot modify calendar object: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: "
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#~ msgid "Cannot remove calendar object: "
-#~ msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: "
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+msgid ": "
+msgstr ": "
 
-#~ msgid "Cannot receive calendar objects: "
-#~ msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: "
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Bir takvim anımsatıcısı tetiklemek üzere. Bu anımsatıcı şu programı "
+"çalıştırmak üzere yapılandırıldı:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#~ msgid "Cannot send calendar objects: "
-#~ msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği "
+"dizinin tam yolu"
 
-#~ msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-#~ msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi"
 
-#~ msgid "Could not discard reminder: "
-#~ msgstr "Hatırlatma silinemedi: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Parola iletimi gerekiyor"
+
+#. Instant messaging fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "AIM Ev Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "AIM Ev Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "AIM Ev Hesap Adı 3"
+
+#. Instant messaging fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "AIM Hesap Adı Listesi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "AIM İş Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "AIM İş Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "AIM İş Hesap Adı 3"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "AUTH komutu başarısız: "
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "AUTH komutu başarısız oldu: Bağlanılmadı."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
+"None (Hiçbiri) olamaz."
 
-#~ msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-#~ msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: "
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
+"her ikisi birden olamaz."
 
-#~ msgid "Could not add calendar time zone: "
-#~ msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: "
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz."
 
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
+msgid "Add custom time…"
+msgstr "Özel zaman ekle…"
 
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..."
 
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
 
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor"
+#. Address fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+msgid "Address List"
+msgstr "Adres Listesi"
 
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "İleti imzalanıyor"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "İleti şifreleniyor"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "İletinin şifresi çözülüyor"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritma"
 
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış"
 
-#~ msgid "Empty cache file"
-#~ msgstr "Boş ön bellek"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+msgid "Alternative Emails"
+msgstr "Alternatif E-postalar"
 
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle"
 
-#~ msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
-#~ msgstr "“%s”, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci kimliği"
 
-#~ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda "
+"kullanılacak OAuth2 istemci kimliği"
 
-#~ msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci kimliği"
 
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci gizi"
 
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda "
+"kullanılacak OAuth2 istemci gizi"
 
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak "
+"OAuth2 istemci gizi"
 
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "GPG (veya GPG2) ikilisinin nerede olduğunu belirten mutlak yol"
 
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Örneğin “/usr/bin/gpg”; boş bırakıldığında veya doğru olmayan değer "
+"belirlendiğinde, bunun için dosya aranacaktır. Değişiklikler uygulamanın "
+"yeniden başlamasını gerektirir."
 
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
 
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
 
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "%d iletisinde hata"
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Yıldönümü: %s"
+
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arşiv"
 
-#~ msgid "Failed to transfer messages: %s"
-#~ msgstr "İletiler aktarılamadı: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
+msgid "Array of user header names"
+msgstr "Kullanıcı başlık adları dizgesi"
 
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Klasör eşzamanlanıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+msgid "Assistant"
+msgstr "Yardımcı"
 
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Tamamlandı"
+#. Phone fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Yardımcı Telefonu"
 
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "%d/%d ileti alınıyor"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
 
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "%d/%d iletisinde hata"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli"
 
-#~ msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-#~ msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli"
 
-#~ msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-#~ msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s"
 
-#~ msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-#~ msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s:%d"
 
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Yöntemi: %s"
 
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Vekil UID’i: %s"
 
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Yetkilendirme Kullanıcısı: %s"
 
-#~ msgid "Invalid arguments to (message-location)"
-#~ msgstr "(ileti-konumu)ʼna geçersiz parametreler"
+#: src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
 
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s"
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Kimlik doğrulama başarısız."
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil"
+
+#. generic account prompt
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Kimlik doğrulama isteği"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
+
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle"
+
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
+#, c-format
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor."
 
-#~ msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor"
+#: src/libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Araç meşgul"
 
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "İletiler taşınıyor"
+#: src/libedataserver/e-client.c:178
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Art alan henüz açık değil"
 
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "İletiler kopyalanıyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Arka uç: %s"
 
-#~ msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#, c-format
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı."
 
-#~ msgid "Filtering folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
+#, c-format
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Geçersiz dosya biçimi."
 
-#~ msgid "Expunging folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:506
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Kötü imza"
 
-#~ msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Doğum Günü"
 
-#~ msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor"
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum günü"
 
-#~ msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum günü"
 
-#~ msgid "(%s) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
 
-#~ msgid "(%s) not allowed inside %s"
-#~ msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü birimleri"
 
-#~ msgid "(%s) requires a match type string"
-#~ msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
 
-#~ msgid "(%s) expects an array result"
-#~ msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor"
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Doğum günü: %s"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+msgid "Book UID"
+msgstr "Defter UIDʼi"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Önemsiz Posta"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "İş"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+msgid "Business Fax"
+msgstr "İşyeri Faksı"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+msgid "Business Phone"
+msgstr "İş Telefonu"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "İş Telefonu 2"
+
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Sürdür"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#. Collaboration fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "Takvim URIʼsi"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "Takvim kimlik doğrulama isteği"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Takvim etkinleştirildi: %s"
 
-#~ msgid "(%s) requires the folder set"
-#~ msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Takvim olayı bildirimleri"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n"
-#~ "%s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Geri Arama Telefonu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n"
-#~ "%s"
+#: src/libebackend/e-cache.c:942
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Dosya açılamadı"
 
-#~ msgid "Output from %s:"
-#~ msgstr "%s konumundan çıktı:"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
 
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: src/libedataserver/e-client.c:156
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "İptal Edildi"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1392
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:469
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor"
 
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:407
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor"
 
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:458
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-#~ "SmartCard: “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n"
-#~ "SmartCard: “%s”"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:453
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n"
-#~ "parola metnine ihtiyacınız var"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Kişi eklenemiyor: "
 
-#~ msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
-#~ msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:463
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
-#~ "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani "
-#~ "içerilen her özel anahtar için parola penceresi açılacak."
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "İptal Edildi"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez"
 
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi."
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez"
 
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1349
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı"
 
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi."
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
-#~ "the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi. Sık karşılaşılan "
-#~ "sorun, bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip "
-#~ "olunmamasıdır."
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi: %s: "
 
-#~ msgid "Could not generate signing data: "
-#~ msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: "
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
 
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "gpg çalıştırılamadı."
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
+msgstr ""
+"Kerberos bileti sorulamıyor. Komut satırında “kinit” ile veya “Ayarlar”daki "
+"“Çevrim İçi Hesaplar”da Kerberos hesabı ekleyerek bileti elle edinin. "
+"Bildirilen hata: %s"
 
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1372
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor"
 
-#~ msgid "Cannot verify message signature: "
-#~ msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:389
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "CMS verisi eklenemedi"
 
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: "
-#~ msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: "
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1378
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi"
 
-#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
-#~ msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:382
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor"
 
-#~ msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-#~ msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz"
 
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru yaratılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
-#~ msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "İçerikler hesaplanamıyor"
 
-#~ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
-#~ msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s"
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
 
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "Şifrelenmiş içerik"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor"
 
-#~ msgid "Synchronizing junk database"
-#~ msgstr "Önemsiz e-posta veri tabanı eşleştiriliyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s"
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor"
 
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s için kilit dosyası beklenirken zaman aşımı.  Daha sonra yeniden "
-#~ "deneyin."
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor"
 
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor"
 
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1366
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru yaratılamadı: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1360
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "CMS Message oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1387
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr "“%s” kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile iletişim kuralı hatası"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:395
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Could not lock “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kilitlenemedi"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:371
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "CMS iletisi yaratılamadı"
 
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:376
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Bu adda bir klasör oluşturulamıyor."
 
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: "
 
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "“%s” dizini yaratılamıyor: %s."
 
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Boru oluşturulamadı: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Kodlayıcı içeriği yaratılamadı"
 
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "Çatallama yapılamadı: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "Movemail programında hata: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Bilinmeyen hata)"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s"
+#: src/camel/camel-store.c:2405
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var"
 
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "No content available"
-#~ msgstr "Kullanılabilir içerik yok"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi"
 
-#~ msgid "No signature available"
-#~ msgstr "Kullanılabilir imza yok"
+#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem"
 
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "ayrıştırma hatası"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:452
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok"
 
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Çözümleniyor: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz"
 
-#~ msgid "Host lookup failed"
-#~ msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için parola alınabilecek bir hesap "
+"bulunamadı"
 
-#~ msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına "
-#~ "karşı denetleyin."
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun bir "
+"hesap bulunamadı"
 
-#~ msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-#~ msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:401
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor"
 
-#~ msgid "Checking reachability of account “%s”"
-#~ msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "“%s” için sertifika bulunamadı"
 
-#~ msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-#~ msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler “%s : %s” içine indiriliyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1341
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı"
 
-#~ msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çevirim dışı kip için yeni iletilerin “%s : %s” içine indirilmesi "
-#~ "denetleniyor"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
+#, c-format
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı"
 
-#~ msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasöründeki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+msgid "Cannot find email address: "
+msgstr "E-posta adresi bulunamadı: "
 
-#~ msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%3$s : %4$s” klasöründeki %2$d iletiden %1$d. ileti diske "
-#~ "eşzamanlandırılıyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:637
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "İmza içeriği bulunamadı"
 
-#~ msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-#~ msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı"
 
-#~ msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-#~ msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "POP özeti alınamıyor: "
+
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "URI alınamadı"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Bağlantı listesi uidʼleri alınamadı: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Bağlantı alınamadı: "
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s"
 
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok."
 
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir dizin değil."
 
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor."
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil."
 
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "%s yüklenemedi: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: sıradan bir dosya değil."
 
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı."
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid "No provider available for protocol “%s”"
-#~ msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok"
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n"
+"%s"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: "
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "İleti %s alınamıyor: "
 
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonim"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "İleti %s alınamıyor: %s"
 
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL İletişi Kuralı hatası"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalı opaque izleme bilgisi:\n"
-#~ "%s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: "
 
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Geçersiz argüman"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Bağlantılar düzenlenemiyor: "
 
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile "
-#~ "bağlantı kuracaktır."
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Kitap açılamıyor: "
 
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Takvim açılamıyor: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile "
-#~ "bağlantı kuracaktır."
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Posta kutusu açılamadı: %s: "
 
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı çok uzun (>2048 oktet)"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s"
 
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Sunucudan hatalı yanıt\n"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
-#~ msgstr "Sunucudan geçersiz “Quality of Protection” anahtarı geldi"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor"
 
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor"
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Adres defteri tazelenemedi: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Takvim tazelenemiyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: "
+
+#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem"
 
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu adda bir klasör yok"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: "
+
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi"
+
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI."
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: "
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş."
 
-#~ msgid "Server response does not match"
-#~ msgstr "Sunucu yanıtı uyuşmuyor"
-
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı "
-#~ "kuracaktır."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil."
 
-#~ msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
-#~ msgstr "(Bilinmeyen GSSAPI mekanizma kodu: %x)"
-#~ msgctxt "gssapi_error"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil."
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "İleti içeriği atanamıyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu "
-#~ "uygulama tarafından algınlanmadı."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz"
 
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr ""
+"EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir ad "
-#~ "içeriyor."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal "
-#~ "bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
-#~ msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul "
-#~ "işleyici hiçbir koşul için yönlendirilmedi."
-
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
-
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu."
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı."
-
-#~ msgid "Could not get session bus:"
-#~ msgstr "Oturum busʼı alınamadı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on "
-#~ "command line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add "
-#~ "the Kerberos account there. Reported error was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kerberos bileti sorulamıyor. Komut satırında “kinit” ile veya "
-#~ "“Ayarlar”daki “Çevrim İçi Hesaplar”da Kerberos hesabı ekleyerek bileti "
-#~ "elle edinin. Bildirilen hata: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz."
 
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı."
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir."
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Giriş"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+"Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından güncellenemez. "
+"Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin."
 
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: "
 
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik "
-#~ "doğrulama yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır."
+#: src/camel/camel-stream.c:167
+msgid "Cannot write with no base stream"
+msgstr "Temel akış olmadan yazılamaz"
 
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "DÜZ"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: src/libebackend/e-cache.c:755
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP before SMTP"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Araç Telefonu"
 
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
 
-#~ msgid "POP Source UID"
-#~ msgstr "POP Kaynak UIDʼi"
+#. Contact categories
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
 
-#~ msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-#~ msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor"
+#. Contact categories
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+msgid "Category List"
+msgstr "Kategori Listesi"
 
-#~ msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-#~ msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifika"
 
-#~ msgid "OAuth2"
-#~ msgstr "OAuth2"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Sertifika aktarımı başarısız"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanacak"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor"
 
-#~ msgid "OAuth2 (Google)"
-#~ msgstr "OAuth2 (Google)"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:633
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+"Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Sertifika güvenilirliği..."
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
-#~ "kullanacak"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#, c-format
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr ""
+"Çevirim dışı kip için yeni iletilerin “%s : %s” içine indirilmesi "
+"denetleniyor"
 
-#~ msgid "OAuth2 (Outlook)"
-#~ msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook."
-#~ "com server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, Outlook.com sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
-#~ "kullanacak"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor"
 
-#~ msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
-#~ msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Yeni iletiler denetleniyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
-#~ "kullanacak"
+#: src/camel/camel-network-service.c:1130
+#, c-format
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor"
 
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Düzenli ifade derleme işlemi başarısız: %s: %s"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
+msgid "Clear custom times"
+msgstr "Özel zamanları temizle"
 
-#~ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
-#~ msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Buraya tıklayarak URL’yi aç"
 
-#~ msgid "No support for %s authentication"
-#~ msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor"
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "İstemci yitirildi"
 
-#~ msgid "%s authentication failed"
-#~ msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt"
 
-#~ msgid "Forwarding messages is not supported"
-#~ msgstr "İletilerin yönlendirilmesi desteklenmiyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Koleksiyon"
 
-#~ msgid "Cannot find certificate for “%s”"
-#~ msgstr "“%s” için sertifika bulunamadı"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Koleksiyon/GNOME Çevrim İçi Hesaplar"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "CMS iletisi yaratılamadı"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Koleksiyon/Ubuntu Çevrim İçi Hesaplar"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS signed data"
-#~ msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Komut satırı argümanları hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
+"seçeneğini kullanın."
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS signed data"
-#~ msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Komut henüz tanınmıyor"
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "CMS verisi eklenemedi"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Signer information"
-#~ msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "Command:"
+msgstr "Komut:"
 
-#~ msgid "Cannot find certificate chain"
-#~ msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ortak Ad"
 
-#~ msgid "Cannot add CMS Signing time"
-#~ msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Şirket Telefonu"
 
-#~ msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-#~ msgstr "“%s” için şifreleme sertifikası bulunmuyor"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Rekabet"
 
-#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
 
-#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu"
 
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi"
+#: src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Bağlantı iptal edildi"
 
-#~ msgid "Cannot add CMS Signer information"
-#~ msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var"
 
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Tanımsız"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "Kullanıcının bağlantı UIDʼi"
 
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "İyi imza"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi ve "
+"dizgi listesi tipleri destekleniyor"
 
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Kötü imza"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+"LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres "
+"defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı."
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kişi bulunamadı"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
+#, c-format
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "“%s” kişisi bulunamadı"
 
-#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
-#~ msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
 
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
 
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Kişiler etkinleştirildi: %s"
 
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:508
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş"
 
-#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
-#~ msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor"
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
 
-#~ msgid "Malformed signature"
-#~ msgstr "Bozulmuş imza"
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala"
 
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "İşleme hatası"
+#: src/camel/camel-folder.c:1214
+msgid "Copying messages"
+msgstr "İletiler kopyalanıyor"
 
-#~ msgid "No signed data in signature"
-#~ msgstr "İmzada imzalanmış veri yok"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: "
 
-#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
-#~ msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik"
+#: src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "İptal edilemedi"
 
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "İçerikler hesaplanamıyor"
+#: src/camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr "İleti içeriği atanamıyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "Sertifika aktarımı başarısız"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-#~ msgstr "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor"
+#: src/camel/camel-stream-process.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "“%s” komutu ile bağlantı kurulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Cannot find signature digests"
-#~ msgstr "İmza içeriği bulunamadı"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "Kodlayıcı içeriği yaratılamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"“%s” klasörü oluşturulamadı:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu"
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#, c-format
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Decoder failed"
-#~ msgstr "Kod çözme başarısız"
+#: src/camel/camel-lock.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-#~ msgstr "“%s” için geçerli veya uygun sertifika bulunamadı"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "“%s”e boru kurulamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
 
-#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-#~ msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı"
+#: src/camel/camel-movemail.c:198
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Boru oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-#~ msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasör indeks dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "CMS Message oluşturulamadı"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasör meta dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-#~ msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasör özet dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-#~ msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"“%s” klasörü silinemedi:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
-#~ msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-#~ msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Hatırlatma silinemedi: "
 
-#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-#~ msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "“%s” çalıştırılamadı: e-posta gönderilemedi."
 
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#, c-format
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "“%s” çatallanamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
 
-#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-#~ msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı"
+#: src/camel/camel-movemail.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Çatallama yapılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Opening folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörü açılıyor"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Scanning folders in “%s”"
-#~ msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: "
 
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Çöp"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Oturum busʼı alınamadı:"
 
-#~ msgid "Junk"
-#~ msgstr "Gereksiz"
+#: src/camel/camel-provider.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "%s yüklenemedi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var"
+#: src/camel/camel-provider.c:335
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor."
 
-#~ msgid "Creating folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor"
+#: src/camel/camel-provider.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı."
 
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "“%s” kilitlenemedi"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem"
+#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "“%s” kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile iletişim kuralı hatası"
 
-#~ msgid "Cannot write with no base stream"
-#~ msgstr "Temel akış olmadan yazılamaz"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s"
 
-#~ msgid "Stream type “%s” is not seekable"
-#~ msgstr "“%s” akış türü aranabilir değil"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"“%s” klasörü açılamadı:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-#~ msgstr "CamelStreamFilter ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s"
 
-#~ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-#~ msgstr "CamelHttpStream ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+#: src/camel/camel-movemail.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Bağlantı iptal edildi"
+#: src/camel/camel-movemail.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” komutu ile bağlantı kurulamadı: %s"
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Bağlantı açılamadı."
 
-#~ msgid "Subscribing to folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörüne abone olunuyor"
+#: src/camel/camel-url.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "URL “%s” ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasöründen kayıt siliniyor"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Could not parse URL “%s”"
-#~ msgstr "URL “%s” ayrıştırılamadı"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Updating folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "%s adresinden karşılama okunamadı: "
 
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor"
+#: src/camel/camel-data-cache.c:605
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s"
 
-#~ msgid "No such message %s in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Error storing “%s”: "
-#~ msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: "
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Updating search folder “%s”"
-#~ msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor"
+#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "“%s”, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Automatically _update on change in source folders"
-#~ msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Unmatched"
-#~ msgstr "Eşleme yok"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: “%s”: %s"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: "
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Hava durumu verisi alınamadı"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "İleti gönderilemedi: "
 
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu adda bir klasör yok"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s"
 
-#~ msgid "Enable _Unmatched folder"
-#~ msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Updating Unmatched search folder"
-#~ msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
+msgstr ""
+"Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n"
+"Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi"
 
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Geçici klasör %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
 
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)"
+#: src/camel/camel-store.c:2412
+#, c-format
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor"
+
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "Kimlik bilgilerinin silinmesi desteklenmiyor"
+
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "Kimlik bilgileri araması desteklenmiyor"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi"
+
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "İmleç alfabetik indeksleri desteklemiyor"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "İmleç arama ifadesinin ayarlanmasını desteklemiyor"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "İmleç adım desteklemiyor"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:174
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "D-Bus hatası"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "DATA komutu başarısız: "
+
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "Veri kaynağı [%s] grubu içermiyor"
 
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: src/libedataserver/e-source.c:1843
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor"
 
-#~ msgid "No destination folder specified"
-#~ msgstr "Hedef klasör belirtilmedi"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: src/libedataserver/e-source.c:1601
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Unable to move junk messages"
-#~ msgstr "Önemsiz iletiler taşınamadı"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: src/libedataserver/e-source.c:1714
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Unable to move deleted messages"
-#~ msgstr "Silinen iletiler taşınamadı"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok"
 
-#~ msgid "Unable to move messages to Inbox"
-#~ msgstr "İletiler Gelen Kutusuna taşınamadı"
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok"
 
-#~ msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok"
+#: src/libedataserver/e-source.c:1381
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil"
 
-#~ msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor"
+#: src/libedataserver/e-source.c:1504
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil"
 
-#~ msgid "Apply message _filters to this folder"
-#~ msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Kod çözme başarısız"
 
-#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
-#~ msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:817
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "İletinin şifresi çözülüyor"
 
-#~ msgid "Could not create folder summary for %s"
-#~ msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:237
+#, c-format
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Silin_enleri yerel gelen kutusundan sil"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Silinen Ögeler"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Silinen İletiler"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "Ayrıntılı hata:"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#: src/camel/camel-smime-context.c:570
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Dijital İmza"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Tümünden Vazgeç"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+msgid "Domain Component Name"
+msgstr "Etki Alanı Bileşen Adı"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Evolution’un eski sürümlerinden kullanıcı verisi aktarma"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+msgid "Download large messages in chunks"
+msgstr "Yığınlardaki büyük iletileri indir"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Yalnıza son %s iletiyi indir"
 
-#~ msgid "Could not create cache for %s: "
-#~ msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: "
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..."
 
-#~ msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
+#, c-format
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler “%s : %s” içine indiriliyor"
 
-#~ msgid "Source stream returned no data"
-#~ msgstr "Kaynak akışı veri döndürmedi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Taslak"
 
-#~ msgid "Checking for New Mail"
-#~ msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Taslaklar"
 
-#~ msgid "C_heck for new messages in all folders"
-#~ msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"Dizinin her bir ögesinin şu biçimde olması beklenir: ad=değer. Bu "
+"değişkenler ortam değişkenlerinden önce; ancak önceden tanımlanmış USER, "
+"REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir."
 
-#~ msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-#~ msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
 
-#~ msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-#~ msgstr "Sunucu destekliyorsa _Quick Resync kullan"
+#. Email fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+msgid "Email 1"
+msgstr "E-posta 1"
 
-#~ msgid "_Listen for server change notifications"
-#~ msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-posta 2"
 
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Sunucu Bağlantısı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-posta 3"
 
-#~ msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-#~ msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+msgid "Email 4"
+msgstr "E-posta 4"
 
-#~ msgid "Enable full folder update on _metered network"
-#~ msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+msgid "Email List"
+msgstr "E-posta Listesi"
 
-#~ msgid "Send client I_D to the server"
-#~ msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder"
+#: src/camel/camel-data-cache.c:528
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "Boş ön bellek"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Klasörler"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir"
 
-#~ msgid "_Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:556
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir"
 
-#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "_Ses bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "Namespace:"
-#~ msgstr "Ad alanı:"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
+msgid "Enable _desktop notifications"
+msgstr "_Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Seçenekler"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
+msgid "Enable audio notifications"
+msgstr "Ses bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
-#~ msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
+msgid "Enable desktop notifications"
+msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
 
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir"
 
-#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
-#~ msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Etkin: %s"
 
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
-#~ msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Şifrelenmiş içerik"
 
-#~ msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
-#~ msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:644
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "İleti şifreleniyor"
 
-#~ msgid "Default IMAP port"
-#~ msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "“%s” için şifreleme sertifikası bulunmuyor"
 
-#~ msgid "IMAP over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden IMAP"
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:223
+#, c-format
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor"
 
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
+msgid "Error appending message"
+msgstr "İleti eklenirken hata"
 
-#~ msgid "Error writing to cache stream"
-#~ msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata"
+#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s"
 
-#~ msgid "Failed to get capabilities"
-#~ msgstr "Yetenekler alınamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "İletiler kopyalanırken hata"
 
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Klasör oluştururken hata"
 
-#~ msgid "STARTTLS not supported"
-#~ msgstr "STARTTLS desteklenmiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Klasör silinirken hata"
 
-#~ msgid "Failed to issue STARTTLS"
-#~ msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s"
 
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: "
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
+#, c-format
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s"
 
-#~ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-#~ msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
-#~ "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin "
-#~ "verilmedi. “%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak "
-#~ "değiştirin."
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "İleti silinirken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Klasörler alınırken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "İleti alınırken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata"
 
-#~ msgid "Cannot authenticate without a username"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "İletiler taşınırken hata"
 
-#~ msgid "Authentication password not available"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s"
 
-#~ msgid "Failed to authenticate"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s"
 
-#~ msgid "Failed to issue ID"
-#~ msgstr "ID verilmesi başarısız oldu"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata"
 
-#~ msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-#~ msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "NOOP İşlemi başarısız"
 
-#~ msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-#~ msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu"
 
-#~ msgid "Failed to enable QResync"
-#~ msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu"
+#: src/camel/camel-movemail.c:278
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s"
 
-#~ msgid "Failed to issue NOTIFY"
-#~ msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata"
 
-#~ msgid "Failed to select mailbox"
-#~ msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Haber grupları alınırken hata:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Cannot issue command, no stream available"
-#~ msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata"
 
-#~ msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-#~ msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s"
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "IDLE çalıştırılırken hata"
 
-#~ msgid "No such message available."
-#~ msgstr "Böyle bir ileti yok."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "STATUS çalıştırılırken hata"
 
-#~ msgid "Error fetching message"
-#~ msgstr "İleti alınırken hata"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Değişiklikler taranırken hata"
 
-#~ msgid "Error performing NOOP"
-#~ msgstr "NOOP İşlemi başarısız"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395
+#, c-format
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: "
 
-#~ msgid "Failed to close the tmp stream"
-#~ msgstr "Tmp akışı kapatılamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Klasöre abone olunurken hata"
 
-#~ msgid "Failed to copy the tmp file"
-#~ msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata"
 
-#~ msgid "Error moving messages"
-#~ msgstr "İletiler taşınırken hata"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata"
 
-#~ msgid "Error copying messages"
-#~ msgstr "İletiler kopyalanırken hata"
+#: src/camel/camel-movemail.c:291
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create spool file: "
-#~ msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata"
 
-#~ msgid "Error appending message"
-#~ msgstr "İleti eklenirken hata"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Olaylar"
 
-#~ msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Her %d günde bir"
 
-#~ msgid "Error scanning changes"
-#~ msgstr "Değişiklikler taranırken hata"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] "Her %d günde bir sürekli"
 
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
-#~ msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] "Her %d ayda bir"
 
-#~ msgid "Error fetching message info"
-#~ msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Her %d haftada bir"
 
-#~ msgid "Error running STATUS"
-#~ msgstr "STATUS çalıştırılırken hata"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Her %d yılda bir"
 
-#~ msgid "Error syncing changes"
-#~ msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] "Sonsuza dek her %d yılda bir"
 
-#~ msgid "Error expunging message"
-#~ msgstr "İleti silinirken hata"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
 
-#~ msgid "Error fetching folders"
-#~ msgstr "Klasörler alınırken hata"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#, c-format
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: "
 
-#~ msgid "Error fetching subscribed folders"
-#~ msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü"
 
-#~ msgid "Error creating folder"
-#~ msgstr "Klasör oluştururken hata"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi"
 
-#~ msgid "Error deleting folder"
-#~ msgstr "Klasör silinirken hata"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
+#, c-format
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)"
 
-#~ msgid "Error renaming folder"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+msgid "Expires on"
+msgstr "Son kullanım"
 
-#~ msgid "Error subscribing to folder"
-#~ msgstr "Klasöre abone olunurken hata"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Silinen iletiler yokediliyor"
 
-#~ msgid "Error unsubscribing from folder"
-#~ msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3372
+#, c-format
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor"
 
-#~ msgid "IMAP server does not support quotas"
-#~ msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Eski iletiler yokediliyor"
 
-#~ msgid "Error retrieving quota information"
-#~ msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata"
+#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#, c-format
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı."
 
-#~ msgid "Search failed"
-#~ msgstr "Arama başarısız"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "%d/%d iletisinde hata"
 
-#~ msgid "Error running IDLE"
-#~ msgstr "IDLE çalıştırılırken hata"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "%d iletisinde hata"
 
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "Gelenler"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:887
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi"
 
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "IMAP sunucu %s"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1418
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi"
 
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu"
 
-#~ msgid "No IMAPx connection object provided"
-#~ msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: "
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
+#, c-format
+msgid "Failed to call %s: "
+msgstr "%s aranamıyor: "
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Parola"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Tmp akışı kapatılamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı "
-#~ "kurulmasını sağlar."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "%s klasörü yok"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#~ msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
-#~ msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s NNTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
 
-#~ msgid "Retrieving folder list for “%s”"
-#~ msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor"
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
-#~ msgstr "“%s” klasör adı geçersiz, çünkü “%c” karakteri içeriyor"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız: "
 
-#~ msgid "[Gmail]/Drafts"
-#~ msgstr "[Gmail]/Taslaklar"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Taslaklar"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
 
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Taslak"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Şablonlar"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Kaynak kayda bağlanılamadı: %s\n"
 
-#~ msgid "Archive"
-#~ msgstr "Arşiv"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Kaynak kopyalanamadı"
 
-#~ msgid "[Gmail]/Sent Mail"
-#~ msgstr "[Gmail]/Gönderilen Posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı"
 
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Gönderilenler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s"
 
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Adres defteri oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "Gönderilmiş İletiler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” türünün arka ucu oluşturulamad"
 
-#~ msgid "[Gmail]/Spam"
-#~ msgstr "[Gmail]/Spam"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:"
 
-#~ msgid "Junk"
-#~ msgstr "Gereksiz"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Takvim oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Junk E-mail"
-#~ msgstr "Gereksiz E-Posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Junk Email"
-#~ msgstr "Gereksiz E-posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Spam"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Bulk Mail"
-#~ msgstr "Önemsiz Posta"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı"
 
-#~ msgid "[Gmail]/Trash"
-#~ msgstr "[Gmail]/Çöp"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası"
 
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Çöp"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Kaynak silinemedi"
 
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "Silinen Ögeler"
-#~ msgctxt "IMAPDefaults"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:"
 
-#~ msgid "Deleted Messages"
-#~ msgstr "Silinen İletiler"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:"
 
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu"
 
-#~ msgid "mailbox: %s (%s)"
-#~ msgstr "posta kutusu: %s (%s)"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
+"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi (kod %d). %s bu alıcının "
+"içe aktarılan genel anahtarına sahip olmadığı için bu sorun oluşmaktadır."
 
-#~ msgid "_Index message body data"
-#~ msgstr "_İleti gövdelerini indeksle"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi. Sık karşılaşılan sorun, "
+"bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip "
+"olunmamasıdır."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message %s from folder %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n"
-#~ "%s"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi."
 
-#~ msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "Klasör özet dosyası olarak “.folders” k_ullan (exmh)"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı devre dışı bırakılmış."
 
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtar süresi dolmuş."
 
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için."
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı güvenilir değil."
 
-#~ msgid "Apply _filters to new messages"
-#~ msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı iptal edilmiş."
 
-#~ msgid "Local delivery"
-#~ msgstr "Yerel aktarım"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
+msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının genel anahtarı bulunamadı."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel mektupları, standart mbox biçimli kuyruklardan Evolution tarafından "
-#~ "yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "gpg çalıştırılamadı."
 
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-#~ msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı"
 
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için."
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Hesap ögesi bulunamadı"
 
-#~ msgid "_Listen for change notifications"
-#~ msgstr "Değişim bildirilerini _dinle"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı"
 
-#~ msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "XML istek içeriği alınamadı"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Denetim listesine erişilemiyor"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Yetenekler alınamadı"
+
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı"
+
+#: src/camel/camel-lock.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
 
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool file"
-#~ msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası"
+#: src/camel/camel-lock.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve "
-#~ "saklamak için.\n"
-#~ "Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de "
-#~ "kullanılabilir."
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-#~ msgstr "Standart Unix mbox  kuyruk dizini"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Özellikler alınamadı"
 
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
+#, c-format
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı"
 
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Yerel mektup dosyası %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+msgid "Failed to issue ID"
+msgstr "ID verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "RAPOR bildirilemedi"
 
-#~ msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasör indeks dosyası silinemedi: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasör meta dosyası silinemedi: %s"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#, c-format
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "NNTP sunucusu için STARTTLS verme başarısız oldu %s: "
 
-#~ msgid "Could not rename “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:"
 
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "İleti bulunmuyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Kaynak kilitlenemedi"
 
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-#~ msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-#~ msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: "
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-#~ msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Kaynak taşınamadı"
 
-#~ msgid "Cannot create folder containing “%s”"
-#~ msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s"
 
-#~ msgid "Folder %s already exists"
-#~ msgstr "%s klasörü zaten var"
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: "
 
-#~ msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#, c-format
+msgid "Failed to open browser: %s"
+msgstr "Tarayıcı açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "“%s” istemcisi açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok."
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
 
-#~ msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s"
+#. TODO: more specific
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "maildir dizini değil"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı."
 
-#~ msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı."
 
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Veri gönderilemedi"
 
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Yeni iletiler denetleniyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Veri konulamadı"
 
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Klasör saklanıyor"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
+#, c-format
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)"
 
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-#~ msgstr "Posta kutusu açılamadı: %s: "
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Gönderen adresi okunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-#~ msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi: %s: "
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı"
 
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor."
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Kaynak okunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın."
 
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "Bu adda bir klasör oluşturulamıyor."
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Kilit yenilenemedi"
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: sıradan bir dosya değil."
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” dosyası silinemedi: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
-#~ msgstr "“%s” dizini yaratılamıyor: %s."
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s"
 
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:173
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu"
 
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Klasör zaten var"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder “%s”:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” klasörü silinemedi:\n"
-#~ "%s"
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+msgid "Failed to setup authentication"
+msgstr "Kimlik doğrulama kurulumu başarısız"
 
-#~ msgid "“%s” is not a regular file."
-#~ msgstr "“%s” sıradan bir dosya değil."
+#: src/camel/camel-movemail.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s"
 
-#~ msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "“%s” klasörü boş değil. Silinmedi."
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#, c-format
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "İletiler aktarılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasör özet dosyası silinemedi: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Kilit kaldırılamadı"
 
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi."
 
-#~ msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: “%s”: %s"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Özellikler güncellenemedi"
 
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s"
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s"
 
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s"
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)"
 
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s"
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s"
 
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+msgid "Family Name"
+msgstr "Aile Adı"
 
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Gözdeler"
 
-#~ msgid "Could not close temporary folder: %s"
-#~ msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s"
+# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın.
+#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in 
descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "Fetch new messages in"
+msgstr "Yeni iletileri"
 
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor"
+
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+msgid "File Under"
+msgstr "Aldında Dosyala"
+
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
+#, c-format
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı"
 
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s"
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t "
-#~ "get it.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:1361
+#, c-format
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor"
 
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:548
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor"
 
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "%s klasörü zaten var"
 
-#~ msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-#~ msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Klasör zaten var"
 
-#~ msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
+#, c-format
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "“%s/%s” klasörü yok."
 
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-#~ msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: "
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "“%s” klasörü yok."
 
-#~ msgid "Could not create folder “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” klasörü oluşturulamadı: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "“%s” klasörü boş değil. Silinmedi."
 
-#~ msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-#~ msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir dizin değil."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "Klasörler"
 
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için."
 
-#~ msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr "Uzaktaki mailhubʼa SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için."
 
-#~ msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
+msgstr "Yerel sistemdeki “sendmail” programının iletilerinizi göndermesi için."
 
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve "
+"saklamak için.\n"
+"Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de kullanılabilir."
 
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için."
 
-#~ msgid "Invalid spool"
-#~ msgstr "Geçersiz kuyruk"
+#: src/camel/camel-provider.c:92
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için"
 
-#~ msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-#~ msgstr "“%s/%s” klasörü yok."
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Yerel mektupları, standart mbox biçimli kuyruklardan Evolution tarafından "
+"yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için."
+
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+msgid "Forecast"
+msgstr "Tahmin"
+
+#: src/camel/camel-session.c:592
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "İletilerin yönlendirilmesi desteklenmiyor"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi"
+
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam Ad"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
+"destekleniyor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder “%s”:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” klasörü açılamadı:\n"
-#~ "%s"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi."
 
-#~ msgid "Folder “%s” does not exist."
-#~ msgstr "“%s” klasörü yok."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular "
+"destekleniyor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder “%s”:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” klasörü oluşturulamadı:\n"
-#~ "%s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+"Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı"
 
-#~ msgid "“%s” is not a mailbox file."
-#~ msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil."
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925
+#, c-format
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s"
 
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
 
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Refreshing spool folder"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "Geçici klasör %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi"
 
-#~ msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n"
-#~ "Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "İleti %s alınamıyor: %s"
+#. Geo information
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Coğrafik Bilgi"
 
-#~ msgid "Cannot get message %s: "
-#~ msgstr "İleti %s alınamıyor: "
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor"
 
-#~ msgid "Posting failed: %s"
-#~ msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "%d/%d ileti alınıyor"
 
-#~ msgid "Posting failed: "
-#~ msgstr "Gönderme başarısız: "
+#: src/libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Hediyeler"
 
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+msgid "Given Name"
+msgstr "Verilen Ad"
 
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-#~ msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil"
 
-#~ msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-#~ msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Hedefler/Amaçlar"
 
-#~ msgid "Download only up to %s latest messages"
-#~ msgstr "Yalnıza son %s iletiyi indir"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:504
+msgid "Good signature"
+msgstr "İyi imza"
 
-#~ msgid "Default NNTP port"
-#~ msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#~ msgid "NNTP over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden NNTP"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "USENET haber grubu"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-#~ msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan "
-#~ "bağlanacak."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması "
-#~ "yapacak."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Google Talk Ad Listesi"
 
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: "
-#~ msgstr "%s adresinden karşılama okunamadı: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-#~ msgstr "NNTP sunucusu için STARTTLS verme başarısız oldu %s: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
-#~ msgstr "%s NNTP sunucusu STARTTLS’yi desteklemiyor: %s"
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekund)"
 
-#~ msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s NNTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
+# TODO: dubious singular strings? Seconds ignored?
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minut)"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "GroupWise Kimlik Listesi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "HELO komutu başarısız: "
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin yüksekliği"
 
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+msgid "Help message"
+msgstr "Yardım iletisi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haber grupları alınırken hata:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
+msgctxt "Priority"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
 
-#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-#~ msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr "İpucu: İletileri sunucuda süresiz olarak tutmak için 0 günü kullanın."
 
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız."
+#: src/libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Tatil"
 
-#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin."
+#: src/libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Tatil Kartları"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+msgid "Home Address"
+msgstr "Ev Adresi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "newsgroup does not exist!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n"
-#~ "\n"
-#~ "haber grubu yok!"
+#. Address Labels
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Ev Adresi Etiketi"
 
-#~ msgid "NNTP Command failed: "
-#~ msgstr "NNTP Komutu başarısız oldu: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Ev Faksı"
 
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "Bağlı değil."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
 
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Ev Telefonu 2"
 
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor"
+#. Web fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "Evsayfası URLʼsi"
 
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:741
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız"
 
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:747
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına "
+"karşı denetleyin."
 
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "İşlem başarısız oldu: %s"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:751
+#, c-format
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s"
 
-#~ msgid "%s: Scanning existing messages"
-#~ msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor"
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: src/libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Yeni Bağlantılar"
 
-#~ msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
-#~ msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
+"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
+"to not remove old reminders."
+msgstr ""
+"Geçmiş anımsatıcıların kaç gün tutulacağı. Bu günden eski anımsatıcılar, "
+"geçmiş anımsatıcılar listesinden kendiliğinden kaldırılır. Eski "
+"anımsatıcıları kaldırmamak için '0' kullan."
 
-#~ msgid "No message with UID %s"
-#~ msgstr "%s UIDʼli ileti yok"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "ICQ Ev Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "POP iletisi %d alınıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "ICQ Ev Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Bilinmeyen neden"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "ICQ Ev Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "POP özeti alınıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "ICQ Kimlik Listesi"
 
-#~ msgid "Cannot get POP summary: "
-#~ msgstr "POP özeti alınamıyor: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "ICQ İş Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Expunging old messages"
-#~ msgstr "Eski iletiler yokediliyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "ICQ İş Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Silinen iletiler yokediliyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "ICQ İş Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Message Storage"
-#~ msgstr "İleti deposu"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "ICS Takvimi"
 
-#~ msgid "_Leave messages on server"
-#~ msgstr "İletileri _sunucuda bırak"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "_Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "%s _gün sonra sil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "TLS üstünden IMAP"
 
-#~ msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
-#~ msgstr ""
-#~ "İpucu: İletileri sunucuda süresiz olarak tutmak için 0 günü kullanın."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP sunucu %s"
 
-#~ msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-#~ msgstr "Silin_enleri yerel gelen kutusundan sil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-#~ msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Fikirler"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Ignore other users namespace"
+msgstr "Diğer kullanıcı ad alanlarını görmezden gel"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Ignore shared folders namespace"
+msgstr "Paylaşılan klasörler ad alanını görmezden gel"
+
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gelenler"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Yetersiz bellek"
 
-#~ msgid "Default POP3 port"
-#~ msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s"
 
-#~ msgid "POP3 over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden POP3"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Uluslararası"
 
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Geçersiz DN söz dizimi"
 
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için."
+#: src/camel/camel-session.c:439
+#, c-format
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu "
-#~ "seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Geçersiz Sorgu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP iletişim kuralını kullanarak "
-#~ "bağlantı kurar. Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm "
-#~ "kullanıcılar için çalışmayabilir."
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#, c-format
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”"
 
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Geçersiz Adres"
 
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-#~ msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı"
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Geçersiz argüman"
 
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "(ileti-konumu)ʼna geçersiz parametreler"
 
-#~ msgid "STLS not supported by server"
-#~ msgstr "STLS sunucu tarafından desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:637
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler"
 
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız %s"
+#: src/camel/camel-filter-search.c:656
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler"
 
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz"
 
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL İletişi Kuralı hatası"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Geçersiz ülke arama kodu"
 
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-#~ msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: "
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "POP3 server %s"
-#~ msgstr "POP3 sunucusu %s"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s"
 
-#~ msgid "POP3 server for %s on %s"
-#~ msgstr "%s için %s üstünde POP3 sunucusu"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Geçersiz nesne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error enabling UTF-8 mode: "
-#~ msgstr ""
-#~ "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
-#~ "UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: "
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hatalı opaque izleme bilgisi:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: "
-#~ msgstr ""
-#~ "%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
-#~ "Parola iletiminde hata: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: src/libedataserver/e-client.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Geçersiz sorgu"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Geçersiz sorgu: "
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Geçersiz sorgu: %s"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Geçersiz aralık"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "Geçersiz kuyruk"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Issuer"
+msgstr "Düzenleyen"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Jabber Ev Kimliği 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Jabber Ev Kimliği 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Jabber Ev Kimliği 3"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Jabber Kimlik Listesi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Jabber İş Kimliği 1"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Jabber İş Kimliği 2"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Jabber İş Kimliği 3"
+
+#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Gereksiz"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Gereksiz"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Gereksiz E-Posta"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Gereksiz E-posta"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut"
+
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Anahtar Müşteri"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Anahtar Şifreleme"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+msgid "Key ID"
+msgstr "Anahtar Kimliği"
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz."
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. "
-#~ "Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-#~ msgstr ""
-#~ "POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n"
-#~ "Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. "
-#~ "Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+#. Last modified time
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Son Gözden Geçirme"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n"
-#~ "Kullanıcı adı iletiminde hata%s"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:500
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "“%s : %s” içerisindeki ham ileti öğreniliyor"
 
-#~ msgid "No such folder “%s”."
-#~ msgstr "“%s” klasörü yok."
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:457
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor"
 
-#~ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-#~ msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr "Yalnızca verilen uzantı adlı kaynaklara sınırla"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+msgid "List Shows Addresses"
+msgstr "Liste Adresleri Göstersin"
+
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Yerel aktarım"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Yerel mektup dosyası %s"
 
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+msgid "Locality"
+msgstr "Yöre"
+
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul "
+"edin."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel sistemdeki “sendmail” programının iletilerinizi göndermesi için."
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” adres defterinize erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
 
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” takviminize erişmek için koşulları kabul "
+"edin."
 
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta hesabınıza erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
 
-#~ msgid "Failed to read From address"
-#~ msgstr "Gönderen adresi okunamadı"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta aktarımınıza erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
 
-#~ msgid "Message send in offline mode is disabled"
-#~ msgstr "Çevrim dışı kipte ileti gönderimi etkin değil"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” not listenize erişmek için koşulları kabul "
+"edin."
 
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı"
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” görev listenize erişmek için koşulları "
+"kabul edin."
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+msgctxt "Priority"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: "
+
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)"
 
-#~ msgid "Could not parse arguments"
-#~ msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri"
 
-#~ msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "“%s”e boru kurulamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "MIME Türü: %s"
 
-#~ msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "“%s” çatallanamadı: %s: e-posta gönderilemedi"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Could not send message: "
-#~ msgstr "İleti gönderilemedi: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "“%s”, %s sinyali ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-#~ msgstr "“%s” çalıştırılamadı: e-posta gönderilemedi."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "MSN Hesap Adı Listesi"
 
-#~ msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "“%s”, %d durumu ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "MSN İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Send Options"
-#~ msgstr "Gönderim Seçenekleri"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "MSN İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "_Re-encode message before send"
-#~ msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "MSN İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Default SMTP port"
-#~ msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "Posta Hesabı"
 
-#~ msgid "SMTP over TLS"
-#~ msgstr "TLS üstünden SMTP"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Posta Kimliği"
 
-#~ msgid "Message submission port"
-#~ msgstr "İletinin teslim bağlantı noktası"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Posta İmzası"
 
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "Posta Teslimi"
 
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-#~ msgstr "Uzaktaki mailhubʼa SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Posta Aktarımı"
 
-#~ msgid "Welcome response error: "
-#~ msgstr "Karşılama yanıtı hatası: "
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği"
 
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi"
 
-#~ msgid "STARTTLS command failed: "
-#~ msgstr "STARTTLS komutu başarısız oldu: "
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "Posta etkinleştirildi: %s"
 
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-#~ msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: "
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri"
 
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "SMTP sunucu %s"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-Postacı"
 
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
+#, c-format
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Bozuk URI “%s”: %s"
 
-#~ msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-#~ msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Bozulmuş imza"
 
-#~ msgid "No SASL mechanism was specified"
-#~ msgstr "Herhangi bir SASL mekanizması belirtilmemiş"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok"
 
-#~ msgid "AUTH command failed: Not connected."
-#~ msgstr "AUTH komutu başarısız oldu: Bağlanılmadı."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+msgid "Manager"
+msgstr "Yönetici"
 
-#~ msgid "AUTH command failed: "
-#~ msgstr "AUTH komutu başarısız: "
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
+msgid "Matrix Home ID 1"
+msgstr "Matrix Ev Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
+msgid "Matrix Home ID 2"
+msgstr "Matrix Ev Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
+msgid "Matrix Home ID 3"
+msgstr "Matrix Ev Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Sending message"
-#~ msgstr "İletiler gönderiliyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
+msgid "Matrix ID List"
+msgstr "Matrix Kimlik Listesi"
 
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
+msgid "Matrix Work ID 1"
+msgstr "Matrix İş Kimliği 1"
 
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
+msgid "Matrix Work ID 2"
+msgstr "Matrix İş Kimliği 2"
 
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
+msgid "Matrix Work ID 3"
+msgstr "Matrix İş Kimliği 3"
 
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Not Listesi"
 
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Komut henüz tanınmıyor"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Notlar"
 
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "İleti deposu"
 
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#, c-format
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Çevrim dışı kipte ileti gönderimi etkin değil"
 
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Yardım iletisi"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
+msgid "Message submission port"
+msgstr "İletinin teslim bağlantı noktası"
 
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Servis hazır"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
 
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor"
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, "
+"düzeltin veya kaldırın."
 
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, düzeltin "
+"veya kaldırın."
 
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cep Telefonu"
 
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..."
 
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” modülü yüklenemez"
 
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
+#: src/camel/camel-movemail.c:250
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Movemail programında hata: %s"
 
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata"
+#: src/camel/camel-folder.c:1211
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+msgid "Moving messages"
+msgstr "İletiler taşınıyor"
 
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
+msgid "Multiple reminders are selected."
+msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi."
 
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP Komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "TLS üstünden NNTP"
 
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "%s NNTP sunucusu STARTTLS’yi desteklemiyor: %s"
 
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Mektup başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s"
+
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Ad ya da Kurum"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Ad alanı:"
+
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
+msgid "New note"
+msgstr "Yeni not"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lakap"
 
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "İletim başarısız oldu"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok"
 
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Parola iletimi gerekiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok"
 
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı"
 
-#~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-#~ msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor"
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
+msgid "No JSON object returned by the server"
+msgstr "Sunucudan JSON nesnesi dönmedi"
 
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#, c-format
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "Herhangi bir SASL mekanizması belirtilmemiş"
 
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
+msgid "No Summary"
+msgstr "Özet Yok"
 
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "SMTP Karşılaması"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+msgid "No UID in the contact"
+msgstr "Bağlantıda UID yok"
 
-#~ msgid "HELO command failed: "
-#~ msgstr "HELO komutu başarısız: "
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Kullanılabilir içerik yok"
 
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: "
-#~ msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Hedef klasör belirtilmedi"
 
-#~ msgid "RCPT TO command failed: "
-#~ msgstr "RCPT TO komutu başarısız: "
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
+msgid "No details are available."
+msgstr "Ayrıntı yok."
 
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-#~ msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: "
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+msgid "No email address provided"
+msgstr "E-posta adresi sağlanmadı"
 
-#~ msgid "DATA command failed: "
-#~ msgstr "DATA komutu başarısız: "
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "%s UIDʼli ileti yok"
 
-#~ msgid "RSET command failed: "
-#~ msgstr "RSET komutu başarısız oldu: "
+#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok"
 
-#~ msgid "QUIT command failed: "
-#~ msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: "
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
+msgid "No reminder is selected."
+msgstr "Anımsatıcı seçilmedi."
 
-#~ msgid "Can not make parent directory: %s"
-#~ msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s"
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Kullanılabilir imza yok"
 
-#~ msgid "%s does not support creating remote resources"
-#~ msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:565
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "İmzada imzalanmış veri yok"
 
-#~ msgid "%s does not support deleting remote resources"
-#~ msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Kaynak bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "No such source for UID “%s”"
-#~ msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+msgid "No space"
+msgstr "Yer yok"
 
-#~ msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-#~ msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+msgid "No such book"
+msgstr "Böyle bir kitap yok"
 
-#~ msgid "Data source is missing a [%s] group"
-#~ msgstr "Veri kaynağı [%s] grubu içermiyor"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Bu adda bir takvim yok"
 
-#~ msgid "Failed to lookup credentials: "
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: "
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "%s klasörü yok"
 
-#~ msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
+#, c-format
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "“%s” klasörü yok."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+msgid "No such message"
+msgstr "İleti bulunmuyor"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
+#, c-format
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok"
 
-#~ msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+msgid "No such message available."
+msgstr "Böyle bir ileti yok."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+msgid "No such source"
+msgstr "Böyle bir kaynak yok"
 
-#~ msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor"
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok"
+
+#: src/camel/camel-session.c:508
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "File must have a “.source” extension"
-#~ msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1301
+#, c-format
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr "“%s” için geçerli veya uygun sertifika bulunamadı"
 
-#~ msgid "UID “%s” is already in use"
-#~ msgstr "UID “%s” zaten kullanımda"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
+msgctxt "Priority"
+msgid "Normal"
+msgstr "Olağan"
 
-#~ msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+msgid "Not After"
+msgstr "Sonra Değil"
 
-#~ msgid "Source “%s” is not a collection source"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Not Before"
+msgstr "Önce Değil"
 
-#~ msgid "Cannot find source “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
+#, c-format
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Takvim değil."
 
-#~ msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-#~ msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” modülü yüklenemez"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Bir telefon numarası değil"
 
-#~ msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-#~ msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” türünün arka ucu oluşturulamad"
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlı değil"
 
-#~ msgid "Extension dialog “%s” not found."
-#~ msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı."
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
+#, c-format
+msgid "Not connected."
+msgstr "Bağlı değil."
 
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Yıldönümü"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserver/e-client.c:160
+msgid "Not supported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Birthday"
-#~ msgstr "Doğum günü"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
 
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "İş"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani içerilen "
+"her özel anahtar için parola penceresi açılacak."
 
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Rekabet"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
 
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Gözdeler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı"
 
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Hediyeler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"Bir doğum günü ya da yıl dönümü belirlemek için kullanılacak birim sayısı"
 
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Hedefler/Amaçlar"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
 
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Tatil"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
 
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Tatil Kartları"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
 
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Yeni Bağlantılar"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
+msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
 
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Fikirler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı"
 
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Uluslararası"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
 
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Anahtar Müşteri"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
+msgid "O_pen Link in Browser"
+msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç"
 
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Çeşitli"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl"
 
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Kişisel"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "Nesne IDʼsi zaten var"
 
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefon Görüşmeleri"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Nesne eşleşmiş değil"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+msgid "Object not found"
+msgstr "Nesne bulunamadı"
 
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Stratejiler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil"
 
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Tedarikçiler"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
+#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
+#: src/libebackend/e-cache.c:2388
+#, c-format
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı"
 
-#~ msgid "Time & Expenses"
-#~ msgstr "Zaman ve Harcamalar"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#, c-format
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: src/libedataserver/e-client.c:152
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Çevirim dışı kullanılamaz"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP Sunucularında"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4
+msgid "On The Web"
+msgstr "Web Üzerinde"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Bu Bilgisayarda"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle"
+
+#: src/camel/camel-stream-null.c:89
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "CamelHttpStream ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+
+#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "CamelStreamFilter ile yalnızca başa dönme desteklenir"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler"
 
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-#~ msgctxt "CategoryName"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Yalnızca csv veya vcard biçimini destekler."
 
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "Bekliyor"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
+msgid ""
+"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
+"the resulting authorization code below to continue the authentication "
+"process."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki URL’yi tarayıcınızda açın ve OAuth2 sihirbazını geçin. Sonuçtaki "
+"yetkilendirme kodunu aşağıya kopyalayın ve kimlik doğrulama sürecini "
+"sürdürün."
 
-#~ msgid "Backend is busy"
-#~ msgstr "Araç meşgul"
+#: src/camel/camel-store.c:1413
+#, c-format
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü açılıyor"
 
-#~ msgid "Source not loaded"
-#~ msgstr "Kaynak yüklü değli"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "İşlem başarısız oldu: %s"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#. Organizational fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
+msgid "Organization"
+msgstr "Kurum"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Kurum Birimi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Kurumsal Birim"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+msgid "Other Address"
+msgstr "Diğer Adres"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Diğer Adres Etiketi"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Diğer Faks"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Diğer Telefon"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Other error"
+msgstr "Diğer hata"
+
+#: src/libebackend/e-cache.c:750
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "İmleç hareket ettirilirken eşleşmemiş sürüm"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:458
+#, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "%s konumundan çıktı:"
 
-#~ msgid "Source already loaded"
-#~ msgstr "Kaynak zaten yüklü"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr "SMTP HELO/EHLO argümanını çiğne"
 
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+"Süreç başı derleme zamanı arkayüzü seçeneğini geçersiz kılar; etkinleştirmek "
+"için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her değer derleme zamanı "
+"seçeneğini kullandırır"
 
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Depo çevrim dışı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "PGP Sertifikası"
 
-#~ msgid "Offline unavailable"
-#~ msgstr "Çevirim dışı kullanılamaz"
+#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
+msgid "PLAIN"
+msgstr "DÜZ"
 
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "İzin verilmedi"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "İptal edilemedi"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi"
 
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "Desteklenmiyor"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor"
 
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama yöntemi"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "POP Kaynak UIDʼi"
 
-#~ msgid "TLS not available"
-#~ msgstr "TLS kullanılabilir değil"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP before SMTP"
 
-#~ msgid "Search size limit exceeded"
-#~ msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "TLS üstünden POP3"
 
-#~ msgid "Search time limit exceeded"
-#~ msgstr "Arama zamanı sınırı geçildi"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3 sunucusu %s"
 
-#~ msgid "Query refused"
-#~ msgstr "Sorgu reddedildi"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "%s için %s üstünde POP3 sunucusu"
 
-#~ msgid "D-Bus error"
-#~ msgstr "D-Bus hatası"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok"
 
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Diğer hata"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+msgid "Pager"
+msgstr "Çağrı Aygıtı"
 
-#~ msgid "Backend is not opened yet"
-#~ msgstr "Art alan henüz açık değil"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "Üst UID: %s"
 
-#~ msgid "Object is out of sync"
-#~ msgstr "Nesne eşleşmiş değil"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
 
-#~ msgid "Timeout was reached"
-#~ msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+msgid "Password not found"
+msgstr "Parola bulunamadı"
 
-#~ msgid "Malformed, no message body set"
-#~ msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "EReminderWatcher için geçmiş anımsatıcılar"
 
-#~ msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-#~ msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil"
+#: src/libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Permission denied"
+msgstr "İzin verilmedi"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefon Görüşmeleri"
+
+#. Photo/Logo
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotoğraf"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+"Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin verilmedi. "
+"“%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak değiştirin."
 
-#~ msgid "OAuth2 secret not found"
-#~ msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin."
 
-#~ msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-#~ msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin."
 
-#~ msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-#~ msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin."
 
-#~ msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-#~ msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the "
-#~ "server again, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş "
-#~ "yapın."
-#~ msgctxt "OAuth2Service"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin."
 
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-#~ msgctxt "OAuth2Service"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin."
 
-#~ msgid "Outlook"
-#~ msgstr "Outlook"
-#~ msgctxt "OAuth2Service"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin."
 
-#~ msgid "Yahoo!"
-#~ msgstr "Yahoo!"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Gönderme başarısız: "
 
-#~ msgid "Operation was cancelled"
-#~ msgstr "İşlem iptal edildi"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s"
 
-#~ msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
-#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz"
 
-#~ msgid "Source file is missing a [%s] group"
-#~ msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "İlk Telefon"
 
-#~ msgid "Data source “%s” is not removable"
-#~ msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Processing error"
+msgstr "İşleme hatası"
 
-#~ msgid "Data source “%s” is not writable"
-#~ msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Anımsatıcılarca çalıştırılmaya izin verilen programlar"
 
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Adsız"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi."
 
-#~ msgid "Credentials lookup is not supported"
-#~ msgstr "Kimlik bilgileri araması desteklenmiyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vekil"
 
-#~ msgid "Credentials store is not supported"
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Public Key"
+msgstr "Genel Anahtar"
 
-#~ msgid "Credentials delete is not supported"
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerinin silinmesi desteklenmiyor"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "Password not found"
-#~ msgstr "Parola bulunamadı"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu"
 
-#~ msgid "Signature script must be a local file"
-#~ msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı"
+#: src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Query refused"
+msgstr "Sorgu reddedildi"
 
-#~ msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı vekil aramalarını desteklemiyor"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#, c-format
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:1259
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: "
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "RCPT TO komutu başarısız: "
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "RSET komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyo"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a %H"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
+msgid "Reason:"
+msgstr "Neden:"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %a"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı."
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil"
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..."
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..."
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
+msgid ""
+"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
+"and repeat the action."
+msgstr ""
+"Güç Tutumu kipi etkinleştirildiğinden yenileme atlandı. Güç Tutumu kipini "
+"devre dışı bırakın ve eylemi yineleyin."
 
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:4032
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor"
 
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+msgid "Refreshing spool folder"
+msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor"
 
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Tazeleniyor…"
 
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
+#: src/camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Düzenli ifade derleme işlemi başarısız: %s: %s"
 
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
+#, c-format
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak"
 
-#~ msgid "%H%M"
-#~ msgstr "%H%M"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"Ülke arama kodundan sonraki metin bir telefon numarası oluşturmayacak kadar "
+"kısa"
 
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Anımsatıcı programları"
 
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notlar"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
+msgid "Reminders"
+msgstr "Anımsatıcılar"
 
-#~ msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-#~ msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error "
-#~ "on the server or with the client request. The used URI was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci "
-#~ "isteğinde bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error "
-#~ "on the server or with the client request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci "
-#~ "isteğinde bir hata olduğu anlamına gelebilir."
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
+#, c-format
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor"
 
-#~ msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
-#~ msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s"
+#: src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Depo çevrim dışı"
 
-#~ msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
-#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata"
 
-#~ msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
-#~ msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz"
 
-#~ msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
-#~ msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi"
 
-#~ msgid "Failed to post data"
-#~ msgstr "Veri gönderilemedi"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid "Failed to get input XML content"
-#~ msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı"
 
-#~ msgid "Failed to get properties"
-#~ msgstr "Özellikler alınamadı"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid "Failed to update properties"
-#~ msgstr "Özellikler güncellenemedi"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı"
 
-#~ msgid "Failed to issue REPORT"
-#~ msgstr "RAPOR bildirilemedi"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi"
 
-#~ msgid "Failed to create collection"
-#~ msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+msgid "Requesting access token, please wait…"
+msgstr "Erişim jetoni isteniyor, lütfen bekleyin…"
 
-#~ msgid "Failed to get XML request content"
-#~ msgstr "XML istek içeriği alınamadı"
+#: src/camel/camel-net-utils.c:716
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Çözümleniyor: %s"
 
-#~ msgid "Failed to create address book"
-#~ msgstr "Adres defteri oluşturulamadı"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "POP iletisi %d alınıyor"
 
-#~ msgid "Failed to create calendar"
-#~ msgstr "Takvim oluşturulamadı"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "POP özeti alınıyor"
 
-#~ msgid "Failed to read resource"
-#~ msgstr "Kaynak okunamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor"
 
-#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-#~ msgstr "Girdi akışı geri sarılamadı: Desteklenmiyor"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3507
+#, c-format
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor"
 
-#~ msgid "Failed to put data"
-#~ msgstr "Veri konulamadı"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:3732
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor"
 
-#~ msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
-#~ msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+msgid "Role"
+msgstr "Görev"
 
-#~ msgid "Failed to delete resource"
-#~ msgstr "Kaynak silinemedi"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1532
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı"
 
-#~ msgid "Failed to copy resource"
-#~ msgstr "Kaynak kopyalanamadı"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
+msgid "SHA-256 Fingerprint"
+msgstr "SHA-256 Parmak İzi"
 
-#~ msgid "Failed to move resource"
-#~ msgstr "Kaynak taşınamadı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+msgid "SIP address"
+msgstr "SIP adresi"
 
-#~ msgid "Failed to lock resource"
-#~ msgstr "Kaynak kilitlenemedi"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
 
-#~ msgid "Expected application/xml response, but none returned"
-#~ msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP Karşılaması"
 
-#~ msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
-#~ msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi"
 
-#~ msgid "Failed to parse XML data"
-#~ msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "TLS üstünden SMTP"
 
-#~ msgid "Failed to refresh lock"
-#~ msgstr "Kilit yenilenemedi"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP sunucu %s"
 
-#~ msgid "Failed to unlock"
-#~ msgstr "Kilit kaldırılamadı"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
-#~ msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
 
-#~ msgid "XML data does not have root node"
-#~ msgstr "XML verisinde kök düğüm yok"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "STARTTLS komutu başarısız oldu: "
 
-#~ msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
-#~ msgstr "XML verisinde gerekli yapı (%s) yok"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Failed to get access control list"
-#~ msgstr "Denetim listesine erişilemiyor"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "STLS sunucu tarafından desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
-#~ msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir."
+#: src/camel/camel-store.c:1710
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor"
 
-#~ msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
-#~ msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi."
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Arama Klasörleri"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+msgid "Search by email not supported"
+msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
+msgid "Search failed"
+msgstr "Arama başarısız"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi"
+
+#: src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Arama zamanı sınırı geçildi"
+
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..."
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
+msgid "Searching..."
+msgstr "Aranıyor..."
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "Send Options"
+msgstr "Gönderim Seçenekleri"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+msgid "Send client I_D to the server"
+msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+msgid "Sending message"
+msgstr "İletiler gönderiliyor"
+
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilenler"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Gönderilmiş İletiler"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seri Numarası"
+
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#, c-format
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
+msgstr "Sunucudan geçersiz “Quality of Protection” anahtarı geldi"
 
-#~ msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
-#~ msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#, c-format
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Sunucudan hatalı yanıt\n"
 
-#~ msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
-#~ "None (Hiçbiri) olamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Sunucu yanıtı çok uzun (>2048 oktet)"
+
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi"
+
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi"
+
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Sunucu yanıtı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor"
 
-#~ msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, "
-#~ "her ikisi birden olamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Sunucu yanıtı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor"
 
-#~ msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
-#~ msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz."
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Sunucu yanıtı uyuşmuyor"
 
-#~ msgid "Could not open the link."
-#~ msgstr "Bağlantı açılamadı."
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor"
 
-#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
-#~ msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor"
 
-#~ msgid "Copy _Link Location"
-#~ msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+msgid "Service ready"
+msgstr "Servis hazır"
 
-#~ msgid "O_pen Link in Browser"
-#~ msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla"
 
-#~ msgid "Credentials prompt was cancelled"
-#~ msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Kartları, vcard veya csv dosyası olarak göster"
 
-#~ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-#~ msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Yalnızca etkin kaynakları göster"
 
-#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğini her zaman yukarda göster"
 
-#~ msgid "Requesting access token, please wait..."
-#~ msgstr "Erişim jetoni isteniyor, lütfen bekleyin..."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Tamamlanmış görevler için anımsatıcı bildirimini göster"
 
-#~ msgid "%s Address Book authentication request"
-#~ msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Geçmiş olaylar için anımsatıcı bildirimini göster"
 
-#~ msgid "%s Calendar authentication request"
-#~ msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Anımsatıcıları yalnızca bildirim tepsisinde göster"
 
-#~ msgid "%s Memo List authentication request"
-#~ msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Kaynağın UID’ini göster"
 
-#~ msgid "%s Task List authentication request"
-#~ msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster"
 
-#~ msgid "%s Mail authentication request"
-#~ msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "İmza Algoritması"
 
-#~ msgid "%s account authentication request"
-#~ msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği"
+#: src/camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "address book “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” adres defterinize erişmek için "
-#~ "koşulları kabul edin."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "calendar “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” takviminize erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "mail account “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta hesabınıza erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:656
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "mail transport “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta aktarımınıza erişmek için "
-#~ "koşulları kabul edin."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:510
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "memo list “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” not listenize erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/camel/camel-smime-context.c:512
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "task list “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” görev listenize erişmek için koşulları "
-#~ "kabul edin."
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:194
+#, c-format
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-#~ "account “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul "
-#~ "edin."
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:352
+msgid "Signing message"
+msgstr "İleti imzalanıyor"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_İptal"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+"Anımsatıcı bildirim pencereciğindeki olay listesinin piksel olarak boyutu"
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Address book authentication request"
-#~ msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Mail authentication request"
-#~ msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Authentication request"
-#~ msgstr "Kimlik doğrulama isteği"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Skype Ad Listesi"
 
-#~ msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Skype İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Skype İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Skype İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "EReminderWatcher için ertelenen anımsatıcılar"
 
-#~ msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin."
+#: src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Kaynak zaten yüklü"
 
-#~ msgid "Please enter the password for task list “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin."
+#: src/libedataserver/e-source.c:772
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor"
 
-#~ msgid "Please enter the password for account “%s”."
-#~ msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin."
+#: src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Kaynak yüklü değli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(host: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(ana makine: %s)"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Kaynak akışı veri döndürmedi"
 
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Tamam"
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil"
 
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "K_ullanıcı Adı:"
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Parola:"
+#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
+#, c-format
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "“%s” kaynağı vekil aramalarını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "_Add this password to your keyring"
-#~ msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
+#, c-format
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor"
 
-#~ msgid "until start time"
-#~ msgstr "başlangıç saatine dek"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
+#, c-format
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil"
 
-#~ msgid "Add custom time…"
-#~ msgstr "Özel zaman ekle…"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#~ msgid "Clear custom times"
-#~ msgstr "Özel zamanları temizle"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Standart çıktının yerine çıktı dosyasını belirt"
 
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "şimdi"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s"
 
-#~ msgid "%d year"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez"
 
-#~ msgid_plural "%d years"
-#~ msgstr[0] "%d yıl"
-#~ msgctxt "overdue"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz"
 
-#~ msgid "overdue"
-#~ msgstr "zamanı geçmiş"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s"
 
-#~ msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-#~ msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:"
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s"
 
-#~ msgid "No reminder is selected."
-#~ msgstr "Anımsatıcı seçilmedi."
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil"
+
+#. Misc fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+msgid "Spouse’s Name"
+msgstr "Eşinin Adı"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standart Unix mbox  kuyruk dizini"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Mektup başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+msgid "State"
+msgstr "Devlet"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: src/libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
+#, c-format
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor"
 
-#~ msgid "No details are available."
-#~ msgstr "Ayrıntı yok."
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
+#, c-format
+msgid "Store folder changes after %s second(s)"
+msgstr "Klasör değişimlerini %s saniye sonra depola"
 
-#~ msgid "Multiple reminders are selected."
-#~ msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi."
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil"
 
-#~ msgid "Failed to dismiss reminder:"
-#~ msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:171
+#, c-format
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Klasör saklanıyor"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Stratejiler"
+
+#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "“%s” akış türü aranabilir değil"
 
-#~ msgid "Failed to dismiss all:"
-#~ msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
 
-#~ msgid "Set a custom snooze time for"
-#~ msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla"
-#~ msgctxt "reminders-snooze"
+#: src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörüne abone olunuyor"
 
-#~ msgid "da_ys"
-#~ msgstr "_gün"
-#~ msgctxt "reminders-snooze"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor"
 
-#~ msgid "_hours"
-#~ msgstr "_saat"
-#~ msgctxt "reminders-snooze"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Tedarikçiler"
 
-#~ msgid "_minutes"
-#~ msgstr "_dakika"
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
+msgid "Supports"
+msgstr "Destek"
 
-#~ msgid "_Add Snooze time"
-#~ msgstr "_Erteleme zamanı ekle"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır"
 
-#~ msgid "_Dismiss"
-#~ msgstr "İ_ptal Et"
+#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Önemsiz e-posta veri tabanı eşleştiriliyor"
 
-#~ msgid "Dismiss _All"
-#~ msgstr "_Tümünden Vazgeç"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Klasör eşzamanlanıyor"
 
-#~ msgid "_Snooze"
-#~ msgstr "_Ertele"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor"
 
-#~ msgid "Certificate trust..."
-#~ msgstr "Sertifika güvenilirliği..."
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#, c-format
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr ""
+"“%3$s : %4$s” klasöründeki %2$d iletiden %1$d. ileti diske "
+"eşzamanlandırılıyor"
 
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Reddet"
+#: src/camel/camel-offline-store.c:326
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
 
-#~ msgid "Accept _Temporarily"
-#~ msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "“%s : %s” klasöründeki iletiler diske eşzamanlandırılıyor"
 
-#~ msgid "_Accept Permanently"
-#~ msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor "
-#~ "musunuz?"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut"
 
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Neden:"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı"
 
-#~ msgid "Detailed error:"
-#~ msgstr "Ayrıntılı hata:"
+#: src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid "The signing certificate authority is not known."
-#~ msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor."
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate does not match the expected identity of the site that it "
-#~ "was retrieved from."
-#~ msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Görev Listesi"
 
-#~ msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-#~ msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş."
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
 
-#~ msgid "The certificate has expired."
-#~ msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate has been revoked according to the connection’s "
-#~ "certificate revocation list."
-#~ msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi."
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
 
-#~ msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-#~ msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Şablonlar"
 
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Destek"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası"
 
-#~ msgid "_User mail:"
-#~ msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Metin telefon numarası oluşturmayacak kadar kısa"
 
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Olaylar"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş yapın."
 
-#~ msgid "Memos"
-#~ msgstr "Notlar"
-#~ msgctxt "WebDAVDiscover"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325
+msgid ""
+"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
+"account level instead."
+msgstr ""
+"Bu hesap klasör hiyerarşisini desteklemiyor. Bunun yerine klasörü hesap "
+"düzeyinde oluşturun."
 
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Görevler"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Not yinelenir"
 
-#~ msgid "Invalid URL"
-#~ msgstr "Geçersiz Adres"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal"
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor"
 
-#~ msgid "Searching server sources..."
-#~ msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..."
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain a password for “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için parola alınabilecek bir "
-#~ "hesap bulunamadı"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş."
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor."
+
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
+
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu."
+
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor."
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
+#, c-format
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "“%s” klasör adı geçersiz, çünkü “%c” karakteri içeriyor"
 
-#~ msgid "Failed to get password from GOA: "
-#~ msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: "
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor."
 
-#~ msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-#~ msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal "
+"bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor."
 
-#~ msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-#~ msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Son kullanılan erteleme vakti, dakika türünde"
 
-#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Kitaplık telefon numarası desteği olmadan inşa edilmiş."
 
-#~ msgid "Failed to find Response element"
-#~ msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr "toplantı yinelenir"
 
-#~ msgid "Failed to find Account element"
-#~ msgstr "Hesap ögesi bulunamadı"
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr "not yinelenir"
 
-#~ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-#~ msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain an access token for “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun "
-#~ "bir hesap bulunamadı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr "Telefon numarası ayrıştırıcı henüz bilinmeyen bir hata kodu bildirdi."
 
-#~ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-#~ msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: "
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir ad "
+"içeriyor."
 
-#~ msgid "Keep running after the last client is closed"
-#~ msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde."
 
-#~ msgid "Wait running until at least one client is connected"
-#~ msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
-#~ "disable, any other value is to use compile-time option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Süreç başı derleme zamanı arkayüzü seçeneğini geçersiz kılar; "
-#~ "etkinleştirmek için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her "
-#~ "değer derleme zamanı seçeneğini kullandırır"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde "
+"bir hata olduğu anlamına gelebilir."
 
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Anımsatıcılar"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde "
+"bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor."
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Hayır"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu uygulama "
+"tarafından algınlanmadı."
 
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Evet"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
-#~ "run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir takvim anımsatıcısı tetiklemek üzere. Bu anımsatıcı şu programı "
-#~ "çalıştırmak üzere yapılandırıldı:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul işleyici "
+"hiçbir koşul için yönlendirilmedi."
 
-#~ msgid "Do not ask me about this program again"
-#~ msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr "görev yinelenir"
 
-#~ msgid "Display Reminders window with _notifications"
-#~ msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
+"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+msgstr ""
+"Bu başlıklar klasör özetinde depolanabilir, kullanıcı arayüzünde "
+"görünebilirler. Değer; görünen adı başlık adından ayıran dikey karakter "
+"('|') içerebilir. Örneğin: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
 
-#~ msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-#~ msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri "
+"için ayrıca denetlenir."
 
-#~ msgid "Display reminders for _completed tasks"
-#~ msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır"
 
-#~ msgid "Display reminders for _past events"
-#~ msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı."
 
-#~ msgid "Reminders Options:"
-#~ msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.12 sürümünde kullanımdan kaldırıldı ve artık kullanılmamalı. "
+"Vekil ayarları artıkEvolution-Data-Server’in hesap sistemiyle tümleşti. "
+"Ayrıntılar için ESourceProxy API belgelendirmesine göz atın."
 
-#~ msgid "You have %d reminder"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil"
 
-#~ msgid_plural "You have %d reminders"
-#~ msgstr[0] "%d anımsatıcınız var"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması "
+"yapacak."
 
-#~ msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
-#~ msgstr "Evolution’un eski sürümlerinden kullanıcı verisi aktarma"
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır"
 
-#~ msgid "Can not open file"
-#~ msgstr "Dosya açılamadı"
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik doğrulama "
+"yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-#~ msgstr "“%s” istemcisi açılamadı: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını "
+"sağlar."
 
-#~ msgid "Unhandled error"
-#~ msgstr "İşlenemeyen hata"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan "
+"bağlanacak."
 
-#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
-#~ msgstr "Standart çıktının yerine çıktı dosyasını belirt"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu "
+"seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir."
 
-#~ msgid "OUTPUTFILE"
-#~ msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP iletişim kuralını kullanarak bağlantı "
+"kurar. Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm kullanıcılar için "
+"çalışmayabilir."
 
-#~ msgid "List local address book folders"
-#~ msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı "
+"kuracaktır."
 
-#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
-#~ msgstr "Kartları, vcard veya csv dosyası olarak göster"
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile "
+"bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "[vcard|csv]"
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile "
+"bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komut satırı argümanları hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
-#~ "seçeneğini kullanın."
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Only support csv or vcard format."
-#~ msgstr "Yalnızca csv veya vcard biçimini destekler."
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır."
 
-#~ msgid "Show only enabled sources"
-#~ msgstr "Yalnızca etkin kaynakları göster"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
+"kullanacak"
 
-#~ msgid "Show source’s UID"
-#~ msgstr "Kaynağın UID’ini göster"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, Outlook.com sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
+"kullanacak"
 
-#~ msgid "Show source’s authentication information"
-#~ msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
+"server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu "
+"kullanacak"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Write in machine readable format (one source per line, without localized "
-#~ "property names and tab as separator)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Makinece okunabilir biçimde yaz (her satıra bir kaynak, yerelleştirilmiş "
-#~ "özellik adları ve ayırıcı olarak tab olmadan)"
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "Bu seçenek, sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanacak"
 
-#~ msgid "Limit only to sources with given extension name"
-#~ msgstr "Yalnızca verilen uzantı adlı kaynaklara sınırla"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Zaman ve Harcamalar"
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "evet"
+#: src/camel/camel-lock.c:154
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr ""
+"%s için kilit dosyası beklenirken zaman aşımı.  Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "hayır"
+#: src/libedataserver/e-client.c:2037
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
 
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Koleksiyon"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Sıfat"
 
-#~ msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
-#~ msgstr "Koleksiyon/GNOME Çevrim İçi Hesaplar"
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+msgid "Too many redirects"
+msgstr "Çok sayıda yönlendirme"
 
-#~ msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
-#~ msgstr "Koleksiyon/Ubuntu Çevrim İçi Hesaplar"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "İletim başarısız oldu"
 
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Adres Defteri"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#, c-format
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor"
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Takvim"
+#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
 
-#~ msgid "Memo List"
-#~ msgstr "Not Listesi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
 
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Görev Listesi"
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı"
 
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Posta Hesabı"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"İmleç bir adım ileri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
+"sonunda"
 
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Posta Aktarımı"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin "
+"başında"
 
-#~ msgid "Mail Identity"
-#~ msgstr "Posta Kimliği"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Twitter Ad Listesi"
 
-#~ msgid "Mail Submission"
-#~ msgstr "Posta Teslimi"
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#, c-format
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "UID “%s” zaten kullanımda"
 
-#~ msgid "Mail Signature"
-#~ msgstr "Posta İmzası"
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID: %s"
 
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Vekil"
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI belirlenmemiş"
 
-#~ msgid "UID: %s"
-#~ msgstr "UID: %s"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#~ msgid "Parent UID: %s"
-#~ msgstr "Üst UID: %s"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu"
 
-#~ msgid "Enabled: %s"
-#~ msgstr "Etkin: %s"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET haber grubu"
 
-#~ msgid "Backend: %s"
-#~ msgstr "Arka uç: %s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
+"UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: "
 
-#~ msgid "Calendar enabled: %s"
-#~ msgstr "Takvim etkinleştirildi: %s"
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n"
+"Parola iletiminde hata: "
 
-#~ msgid "Contacts enabled: %s"
-#~ msgstr "Kişiler etkinleştirildi: %s"
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n"
+"Kullanıcı adı iletiminde hata%s"
 
-#~ msgid "Mail enabled: %s"
-#~ msgstr "Posta etkinleştirildi: %s"
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n"
+"Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. "
+"Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "“%s”e bağlanılamadı: "
 
-#~ msgid "MIME Type: %s"
-#~ msgstr "MIME Türü: %s"
+#: src/camel/camel-data-cache.c:199
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "Auth Host: %s:%d"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s:%d"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Silinen iletiler taşınamadı"
 
-#~ msgid "Auth Host: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Önemsiz iletiler taşınamadı"
 
-#~ msgid "Auth User: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Kullanıcısı: %s"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "İletiler Gelen Kutusuna taşınamadı"
 
-#~ msgid "Auth Method: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Yöntemi: %s"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634
+#, c-format
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı"
 
-#~ msgid "Auth Proxy UID: %s"
-#~ msgstr "Yetkilendirme Vekil UID’i: %s"
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646
+#, c-format
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi"
 
-#~ msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
-#~ msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d"
 
-#~ msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
-#~ msgstr "Kaynak kayda bağlanılamadı: %s\n"
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+msgctxt "Priority"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımlanmamış"
 
-#~ msgid "No sources had been found\n"
-#~ msgstr "Kaynak bulunamadı\n"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt"
 
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s"
 
-#~ msgid "CardDAV"
-#~ msgstr "CardDAV"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
 
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s"
 
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP Sunucularında"
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "İşlenemeyen hata"
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Bu Bilgisayarda"
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Tekil ID"
 
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Kişisel"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Bir doğum günü ya da yıl dönümü hatırlatıcı için birimler, “dakikalar”, "
+"“saatler” veya “günler”"
 
-#~ msgid "Default Proxy Settings"
-#~ msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#~ msgid "Search Folders"
-#~ msgstr "Arama Klasörleri"
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu."
 
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Hava durumu"
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
+#, c-format
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”"
 
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Web Üzerinde"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği “%s”"
+
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Bilinmeyen hata: %s"
+
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Bilinmeyen neden"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
+
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: src/camel/camel-vee-store.c:34
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Eşleme yok"
+
+#: src/libedataserver/e-source.c:2249
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Adsız"
+
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
+#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Adsız Liste"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Tanımlanamayan imleç kaynağı"
+
+#: src/camel/camel-subscribable.c:403
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasöründen kayıt siliniyor"
 
-#~ msgid "WebDAV Notes"
-#~ msgstr "WebDAV Notları"
+#: src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
-#~ msgstr "Dönen sunucu verisinden kişi oluşturma başarısız"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Desteklenmeyen yöntem"
+
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı."
 
-#~ msgid "Server returned contact without UID"
-#~ msgstr "Sunucu, kişiyi UID olmadan döndürdü"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Başlıksız randevu"
 
-#~ msgid "Friends"
-#~ msgstr "Arkadaşlar"
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: src/camel/camel-smime-context.c:502
+msgid "Unverified"
+msgstr "Tanımsız"
 
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Aile"
+#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor"
 
-#~ msgid "Coworkers"
-#~ msgstr "İş Arkadaşları"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#, c-format
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Paned position in the reminder notification dialog, the split size "
-#~ "between list of the events and the description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anımsatıcı bildirimi iletişim penceresindeki bölmeli konum, olaylar ve "
-#~ "açıklamalar listesi arasındaki ayrık boyutu"
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585
+#, c-format
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor"
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Başarılı"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+msgid "Usage"
+msgstr "Kullanım"
 
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Kimlik Doğrulama Başarısız"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Sunucu destekliyorsa _Quick Resync kullan"
 
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Use shell command for connecting to the server"
+msgstr "Sunucuya bağlanırken kabuk komut kullan"
 
-#~ msgid "Unsupported field"
-#~ msgstr "Desteklenmeyen alan"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin"
 
-#~ msgid "Address book does not exist"
-#~ msgstr "Adres defteri yok"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek"
 
-#~ msgid "Book removed"
-#~ msgstr "Kitap silindi"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı erteleme vakitleri, dakika türünde"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Çevrim dışı kipte kullanılabilir değil"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Geçersiz sunucu sürümü"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Depo çevrim dışı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "URI yüklü değil"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "URI already loaded"
-#~ msgstr "URI zaten yüklü"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "Unknown User"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş "
+"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek "
+"yeniden başlatma gerektirir."
 
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "İşlem iptal edildi"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"Kullanıcılar, gömülü olanlara ek olarak, belirlenen OAuth2 hizmetleri için "
+"desteklenen iletişim kuralları ve ana makine adları listesini "
+"genişletebilir. Her satır şu biçimde olabilir: hizmetadi[-iletisimkurali]:"
+"anamakineadi1,anamakineadi2,... “hizmetadi”, asıl hizmet adıdır; “-"
+"iletisimkurali”, isteğe bağlıdır, ve eğer yazılırsa hizmet yalnızca "
+"“iletisimkurali” ve “anamakineX” eşleşirse kullanılabilir; “anamakineX” "
+"karşılaştırılacak asıl ana makine adıdır, büyük/küçük harfe duyarsızdır. Her "
+"satır virgülle ayrılabilen çoklu değer barındırabilir. Tek OAuth2 hizmeti "
+"için çoklu satır sağlanabilir. Jetonun istendiği ve yenilendiği asıl URLʼnin "
+"burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana makine adı, OAuth2 hizmetinin "
+"kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek içindir. Örneğin: Firma:posta."
+"firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi için “Firma” OAuth2 kimlik "
+"doğrulamasını etkinleştirir; Firma-CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma."
+"com” ana makinesinden okunan verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” "
+"OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir"
+
+#: src/libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#, c-format
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "İşlem iptal edilemedi"
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
 
-#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
-#~ msgstr "Bir D-Bus istisnası oluştu"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "Video Konferansı URLʼsi"
 
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Hata yok"
+#: src/camel/camel-provider.c:90
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı"
 
-#~ msgid "Calendar does not exist"
-#~ msgstr "Takvim yok"
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hatalı izleme bilgisi:\n"
-#~ "%s"
+#: src/libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekliyor"
 
-#~ msgid "Integrate your calendars"
-#~ msgstr "Takvimlerinizi tümleştirin"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "HTML Mektup İstiyor"
 
-#~ msgid "Integrate your contacts"
-#~ msgstr "Bağlantılarınız tümleştirin"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
 
-#~ msgid "Signon service did not return a secret"
-#~ msgstr "Signon servisi bir giz döndürmedi"
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4
+msgid "Weather"
+msgstr "Hava durumu"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server"
-#~ msgstr "Evolution Veri Sunucusu"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Hava durumu: Açık Gece"
 
-#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
-#~ msgstr "EDSʼnin UOAʼda çıkması gerekli"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Hava durumu: Bulutlu"
 
-#~ msgid "Google Calendar"
-#~ msgstr "Google Takvim"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece"
 
-#~ msgid "Google Contacts"
-#~ msgstr "Google Bağlantıları"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Hava durumu: Sisli"
 
-#~ msgid "GMail"
-#~ msgstr "GMail"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Hava durumu: Kapalı"
 
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "E-posta"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı"
 
-#~ msgid "Integrate your mailboxes"
-#~ msgstr "E-posta kutularınız tümleştirin"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Hava durumu: Yağmulu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-#~ "which to obtain an access token for “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hesap veri tabanında “%s” için erişim anahtarı alınabilecek bir hesap "
-#~ "hizmeti bulunamadı"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Hava durumu: Güneşli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kimliğiniz istenirken durum kodu 200 bekleniyordu, fakat durum kodu %d (%"
-#~ "s) alındı"
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü"
 
-#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
-#~ msgstr "Yanıtın JSON olarak ayrıştırılmasında hata: "
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV Notları"
 
-#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
-#~ msgstr "JSON verisinde “email” bulunamadı"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "Web günlüğü URLʼsi"
 
-#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
-#~ msgstr "JSON verisinde “id” bulunamadı"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Karşılama yanıtı hatası: "
 
-#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-#~ msgstr "JSON verisinde “emails.account” bulunamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
+msgid ""
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
+msgstr ""
+"Boş değilken, yerel ana makine adı/IP yerine SMTP HELO/EHLO argümanı olarak "
+"kullanılır."
 
-#~ msgid "Windows Live Mail"
-#~ msgstr "Windows Live E-posta"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir değere ayarlandığında, arka planda öntanımlı GNetworkMonitor "
+"kullanılacak. “always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için "
+"kullanılır."
 
-#~ msgid "Yahoo! Calendar"
-#~ msgstr "Yahoo! Takvim"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
+"reminders will be silently ignored"
+msgstr ""
+"Doğru olarak belirlendiğinde ses anımsatıcılar oynatılacaktır, "
+"belirlenmediğinde yok sayılacaktır"
 
-#~ msgid "User name not filled"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı doldurulmamış"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
+msgstr "Doğru belirlendiğinde, masaüstü/sistem bildirimleri gösterilir"
 
-#~ msgid "Credentials required"
-#~ msgstr "Kimlik bilgileri gerekiyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+"Doğru olarak belirlendiğinde anımsatıcılar yalnızca bildirim tepsisinde "
+"gözükür, diğer türlü hemen anımsatıcı pencereciği gösterilir"
 
-#~ msgid "Google authentication is not supported"
-#~ msgstr "Google yetkilendirmesi desteklenmiyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
+"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
+"Saver mode."
+msgstr ""
+"Doğru belirlendiğinde, makine Güç Tutumu kipindeyken kitapları/takvimleri/"
+"posta hesaplarını/... yenileme gerektiren olası pahalı işlemler atlanır."
 
-#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-#~ msgstr "Kimlik bilgilerinden Google gizi alınamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise imzacıların/"
+"şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir."
 
-#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
-#~ msgstr "Google gizinde tazeleme jetonu bulunamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Anımsatıcı bildirim pencereciğinin her zaman en üstte gösterilip "
+"gösterilmeyeceği. Bu seçeneğe uyup uymamak pencere yöneticisine kalmıştır."
 
-#~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
-#~ msgstr "refresh_token isteği inşa edilirken hata"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "Eski ayarın aktarımının zaten yapılmış olması"
 
-#~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-#~ msgstr "Yeni erişim jetonu, Google gizine kodlanamadı"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
+msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "Güç Tutumu kipinde işlemlerin kısıtlanması"
 
-#~ msgid "Failed to refresh token"
-#~ msgstr "Jeton yenilenemedi"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "İmzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenip yüklenmeyeceği"
 
-#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
-#~ msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı. Hata kodu %d (%s)"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümleri için hatırlatıcı ayarlansın mı"
 
-#~ msgid "Google Address book authentication request"
-#~ msgstr "Google Adres Defteri yetkilendirme isteği"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin genişliği"
 
-#~ msgid "Google Calendar authentication request"
-#~ msgstr "Google Takvim yetkilendirme isteği"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+msgid "Work Address"
+msgstr "İş Adresi"
 
-#~ msgid "Google Mail authentication request"
-#~ msgstr "Google Posta yetkilendirme isteği"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "İş Adresi Etiketi"
 
-#~ msgid "Querying for updated contacts…"
-#~ msgstr "Güncellenen kişiler sorgulanıyor..."
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+"Makinece okunabilir biçimde yaz (her satıra bir kaynak, yerelleştirilmiş "
+"özellik adları ve ayırıcı olarak tab olmadan)"
 
-#~ msgid "Querying for updated groups…"
-#~ msgstr "Güncellenen gruplar sorgulanıyor..."
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s"
 
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Yükleniyor..."
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s"
 
-#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
-#~ msgstr "Adres defteri özeti yükleniyor..."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin X konumu"
 
-#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "webdav üstünde PROPFIND başarısız, HTTP durum %d (%s)"
+#. Security fields
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "X.509 Sertifikası"
 
-#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-#~ msgstr "webdav PROPFIND sonuçlarında cevap içeriği yok"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
+msgid "XML data does not have root node"
+msgstr "XML verisinde kök düğüm yok"
 
-#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-#~ msgstr "Bağlantılar Yükleniyor (%d%%)"
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
+#, c-format
+msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
+msgstr "XML verisinde gerekli yapı (%s) yok"
 
-#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-#~ msgstr "SoupURI karakter dizisine çevrilemiyor"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin Y konumu"
 
-#~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "Kaynak '%s' oluşturma başarısız, HTTP durum %d (%s)"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
 
-#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-#~ msgstr "Sunucudaki bağlantı değişti -> değişiklik yapılmıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-#~ msgstr "Bağlantı düzenleme HTTP durum %d (%s) ile başarısız oldu"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-#~ msgstr "DELETE, HTTP durum %d ile başarısız oldu"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
-#~ msgstr "Sunucu ulaşılamaz (%s)"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi"
 
-#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-#~ msgstr "CalDAV art alanı henüz yüklenmedi"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1"
 
-#~ msgid "Invalid Redirect URL"
-#~ msgstr "Geçersiz yönlendirme URL'si"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2"
 
-#~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-#~ msgstr "Yerel önbellek klasörü '%s' oluşturulamıyor"
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-#~ "Error message: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucuya ulaşılamıyor, takvim salt okunur kipte açıldı.\n"
-#~ "Hata mesajı: %s"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız"
 
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-#~ msgstr "CalDAV toplu eklemeleri desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun."
 
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-#~ msgstr "CalDAV toplu düzenlemeleri desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr "Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin."
 
-#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-#~ msgstr "CalDAV toplu silmeleri desteklemiyor"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız."
 
-#~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
-#~ msgstr "Takvim Serbest/Meşgül'ü desteklemiyor."
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n"
+"\n"
+"Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör."
 
-#~ msgid "Schedule outbox url not found"
-#~ msgstr "Planlama giden kutusu url'si bulunamadı"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n"
+"\n"
+"haber grubu yok!"
 
-#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
-#~ msgstr "Planlama yanıtında beklenmeyen sonuç"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "%d anımsatıcınız var"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor"
 
-#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
-#~ msgstr "Geçersiz URI'ye Yönlendirildi"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr ""
+"Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)"
 
-#~ msgid "Update preview data for folder '%s'"
-#~ msgstr "'%s' klasörü için önizleme verilerini güncelle"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: “%s”"
+msgstr ""
+"Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n"
+"SmartCard: “%s”"
 
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: “%s”"
+msgstr ""
+"“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n"
+"parola metnine ihtiyacınız var"
+
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Taslaklar"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Gönderilen Posta"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail]/Spam"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail]/Çöp"
+
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Erteleme zamanı ekle"
+
+#. Remember password check
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+msgid "_Authorization code:"
+msgstr "_Yetkilendirme kodu:"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "%s _gün sonra sil"
 
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor: %s"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
+#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "İ_ptal Et"
 
-#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "_İleti gövdelerini indeksle"
 
-#~ msgid "No such folder '%s'."
-#~ msgstr "'%s' diye bir klasör yok."
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "İletileri _sunucuda bırak"
 
-#~ msgid "HTTP Error: %s"
-#~ msgstr "HTTP Hatası: %s"
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Listen for change notifications"
+msgstr "Değişim bildirilerini _dinle"
 
-#~ msgid "Could not parse response"
-#~ msgstr "Yanıt ayrıştırılamadı"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle"
 
-#~ msgid "Empty response"
-#~ msgstr "Boş cevap"
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
+msgid "_No"
+msgstr "_Hayır"
 
-#~ msgid "Unexpected reply from server"
-#~ msgstr "Sunucudan beklenmeyen yanıt"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
 
-#~ msgid "Server disconnected"
-#~ msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#~ msgid "Error fetching message headers"
-#~ msgstr "İleti başlıkları getirilirken hata"
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+msgid "_Re-encode message before send"
+msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla"
 
-#~ msgid "Error retrieving message"
-#~ msgstr "İleti alınırken hata"
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reddet"
 
-#~ msgid "Error fetching new messages"
-#~ msgstr "Yeni iletiler alınırken hata"
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Ertele"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "Klasör özet dosyası olarak “.folders” k_ullan (exmh)"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
+msgid "_User Name:"
+msgstr "K_ullanıcı Adı:"
+
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
+msgid "_User mail:"
+msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Evet"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr "_saat"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_dakika"
+
+# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın.
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+msgid "ascending order"
+msgstr "artan düzende al"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "ek.dat"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_gün"
+
+# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın.
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
+msgid "descending order"
+msgstr "azalan düzende al"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] "her %d günde bir"
 
-#~ msgid "No backend name in source '%s'"
-#~ msgstr "Kaynak '%s'de art alan ismi yok"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
+#, c-format
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] "her %d günde bir sürekli"
 
-#~ msgid "Missing source UID"
-#~ msgstr "Kaynak UID eksik"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "her %d ayda bir"
 
-#~ msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
-#~ msgstr "Bus ismi kayboldu (istemci çıkmış olabilir mi?)"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
+#, c-format
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] "her %d haftada bir"
 
-#~ msgid "No response from client"
-#~ msgstr "Sunucudan yanıt yok"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] "her %d yılda bir"
 
-#~ msgid "Client cancelled the operation"
-#~ msgstr "İstemci işlemi durdurdu"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
+#, c-format
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] "sonsuza dek her %d yılda bir"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
+#, c-format
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] "%d kez"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr "sonsuza dek"
+
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "posta kutusu: %s (%s)"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "maildir dizini değil"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "şimdi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr "pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr "cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr "pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr "perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr "salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr "çarşamba"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr "10. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr "11. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr "12. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr "13. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr "14. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr "15. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr "16. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr "17. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr "18. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr "19. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr "1. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr "20. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr "21. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr "22. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr "23. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr "24. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr "25. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr "26. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr "27. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr "28. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr "29. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr "2. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr "30. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr "31. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr "3. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr "4. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr "5. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr "6. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr "7. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr "8. gün"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr "9. gün"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr "beşinci cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr "beşinci pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr "beşinci cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr "beşinci pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr "beşinci perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr "beşinci salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr "beşinci çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr "birinci cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr "birinci pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr "birinci cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr "birinci pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr "birinci perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr "birinci salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr "birinci çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr "dördüncü cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr "dördüncü pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr "dördüncü cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr "dördüncü pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr "dördüncü perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr "dördüncü salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr "dördüncü çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr "son cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr "son pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr "son cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr "son pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr "son perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr "son salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr "son çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr "ikinci cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr "ikinci pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr "ikinci cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr "ikinci pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr "ikinci perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr "ikinci salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr "ikinci  çarşamba"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr "üçüncü cuma"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr "üçüncü pazartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr "üçüncü cumartesi"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr "üçüncü pazar"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr "üçüncü perşembe"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr "üçüncü salı"
+
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr "üçüncü çarşamba"
+
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr "zamanı geçmiş"
+
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "ayrıştırma hatası"
+
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr "%s tarihine dek"
+
+#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+msgid "until start time"
+msgstr "başlangıç saatine dek"
+
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
 
-#~ msgid "Client reports password was rejected"
-#~ msgstr "İstemci parolanın reddedildiğini raporluyor"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "“%s”, %s sinyali ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
 
-#~ msgid "Password was incorrect"
-#~ msgstr "Parola yanlış"
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, c-format
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "“%s”, %d durumu ile çıktı: e-posta gönderilemedi."
 
-#~ msgid "%s does not support authentication"
-#~ msgstr "%s kimlik denetimi desteklemiyor"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin "
+"bool değeri false (#f) olmasını istiyor"
 
-#~ msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-#~ msgstr "Hash anahtarı '%s' için art alan yok"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#, c-format
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#, c-format
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor"
 
-#~ msgid "The user declined to authenticate"
-#~ msgstr "Kullanıcı kimlik denetimini reddetti"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#, c-format
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "“%s” hiç ya da iki parametre bekliyor"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#, c-format
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "“%s” bir parametre istiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
-#~ "Do you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası, adres defteri '%s' tarafından "
-#~ "kullanılan, güvenilir değil. Kabul etmek ister misiniz?"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor"
+
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' takvimi tarafından kullanılan - "
-#~ "güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' not listesi tarafından "
-#~ "kullanılan - güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"“%s” birinci parametrenin “any”, “summary”, “description”, “location”, "
+"“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin "
+"olmasını istiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
-#~ "you wish to accept it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' makinesi için SSL sertifikası - '%s' görev listesi tarafından "
-#~ "kullanılan - güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor"
 
-#~ msgid "No such data source for UID '%s'"
-#~ msgstr "UID '%s' için böyle bir veri kaynağı yok"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor"
 
-#~ msgid "Invalid password for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' için geçersiz parola"
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor"
 
-#~ msgid "Creating new contact…"
-#~ msgstr "Yeni kişi oluşturuluyor..."
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "“%s” üçüncü parametrenin dizgi olmasını bekliyor"
 
-#~ msgid "Deleting contact…"
-#~ msgstr "Kişi siliniyor..."
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "“%s” iki parametre bekliyor"
 
-#~ msgid "Modifying contact…"
-#~ msgstr "Kişi değiştiriliyor..."
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "“%s” iki ya da üç değişken bekliyor"
 
-#~ msgid "Authenticating with the server…"
-#~ msgstr "Sunucu üzerinde kimlik doğrulaması yapılıyor..."
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil."
 
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Ayrıştırıcı İsim (DN) Kullanarak"
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "“%s” sıradan bir dosya değil."
 
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "E-posta Adresi Kullanarak"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]