[gnome-initial-setup] Update Nepali translation



commit 6dbe29cb8d18ff9e801c1394d889c755d7dcdf4a
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Thu Sep 22 09:55:48 2022 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 695 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 420 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 359b6900..66b976c9 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,276 +8,302 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-23 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:58+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 15:40+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "सुरुको सेटअप"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
 msgid "_Next"
 msgstr "_पछिल्लो"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
 msgid "_Accept"
 msgstr "स्विकार गर्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
 msgid "_Skip"
 msgstr "फड्काउनुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
 msgid "_Previous"
 msgstr "_अघिल्लो"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_रद्द"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
-#, fuzzy
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:282
 msgid "Force existing user mode"
-msgstr "भै राखेको लै ध्यान नदिएर  बल पुर्बक retracing"
+msgstr "अवस्थित प्रयोगकर्ता मोड लाई बाध्य पार्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "—  जिनोम सुरुको सेटअप"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
-msgid "About You"
-msgstr "बारेमा"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "तस्वीर लिनुहोस …"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "खाता दर्ता गर्न असफल"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:371
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
+msgstr "यो डोमेनसँग प्रमाणीकरण गर्ने कुनै समर्थित तरिका छैन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:410
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "डोमेन जडान गर्न असफल"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:477
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "डोमेन लगईन असफल"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
 msgid "Enterprise Login"
 msgstr "इन्टरप्राइज लगइन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
 "resources on the internet."
 msgstr ""
+"उद्यम लगइनले एउटा अवस्थित केन्द्रिय रूपमा प्रबन्धित प्रयोगकर्ता खातालाई यो यन्त्रमा प्रयोग "
+"गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईं यो खाता पनि इन्टरनेट मा कम्पनी स्रोतहरू पहुँच गर्न प्रयोग गर्न "
+"सक्नुहुन्छ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:162
 msgid "_Domain"
 msgstr "डोमेन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:67
 msgid "_Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:32
 msgid "_Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "ईन्टरप्राईज डोमेन वा रियालम नाम"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "जारि राख्नुहोस्"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:137
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "डोमेन प्रशासक लगइन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:150
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
 "domain. Please have your network administrator type the domain password "
 "here, and choose a unique computer name for your computer."
 msgstr ""
+"इन्टरप्राइज लगइन प्रयोग गर्न, यो कम्प्युटर डोमेनमा दर्ता गर्न आवश्यक छ। कृपया तपाईँको "
+"सञ्जाल प्रशासकले यहाँ डोमेन पासवर्ड टाइप गर्नुहोस्, र तपाईँको कम्प्युटरका लागि अद्वितीय "
+"कम्प्युटर नाम रोज्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:188
 msgid "_Computer"
 msgstr "कम्प्युटर"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:212
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "प्रशासक नाम"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:236
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "प्रशासक पासवर्ड"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:268
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "जारि राख्नुहोस्"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr ""
+"कृपया नाम र प्रयोगकर्ता नाम जाँच गर्नुहोस् । तपाईं पनि एक तस्वीर चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459
 msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr ""
+msgstr "हामीलाई सेटअप पूरा गर्न केही विवरणहरू चाहिन्छ।"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555
+msgid "Administrator"
+msgstr "प्रशासक"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604
+#, c-format
+msgid "Failed to create user '%s': "
+msgstr "प्रयोगकर्ता '%s' सिर्जना गर्न असफल: "
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17
 msgid "Avatar image"
 msgstr "अवतार छवि"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274
+msgid "About You"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:32
 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
 msgstr ""
+"कृपया नाम र प्रयोगकर्ता नाम प्रदान गर्नुहोस् । तपाईं पनि एक तस्वीर चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:44
 msgid "_Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set Up _Enterprise Login"
-msgstr "इन्टरप्राइज लगइन"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:119
+msgid "Set up _parental controls for this user"
+msgstr "यो प्रयोगकर्ताका लागि अभिभावकीय नियन्त्रण सेटअप गर्नुहोस्"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:125
+msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
+msgstr "अभिभावक वा पर्यवेक्षकद्वारा प्रयोगको लागि, जसले आफ्नै पासवर्ड सेट अप गर्नुपर्दछ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
-msgid "Disable image"
-msgstr "छवि अक्षम पार्नुहोस्"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "इन्टरप्राइज लगइन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "फोटो लिनुहोस्…"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
+msgid "Go online to set up Enterprise Login."
+msgstr "इन्टरप्राइज लगइन सेट अप गर्न अनलाइन जानुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr ""
+msgstr "यस प्रकारको डोमेन स्वचालित रूपमा जडान गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "कुनै त्यस्तो डोमेन वा रियल्म भेटिएन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "तपाईँ %s डोमेन %s पहुँच गर्न लगइन हुनुपर्दछ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "अवैध पासवर्ड  पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
+#, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका '%s' खोल्न असफल : %s"
+msgstr "%s डोमेनमा जडान गर्न सकेन: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr ""
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, त्यो प्रयोगकर्ता नाम उपलब्ध छैन । कृपया अर्को प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम '-' बाट सुरु हुनु हुँदैन"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
+msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम a-z बाट तल्लो केस अक्षरबाट सुरु हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
-msgid "License Agreements"
-msgstr "इजाजत पत्र:"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
+msgid "That username isn’t available. Please try another."
+msgstr "त्यो प्रयोगकर्ता नाम उपलब्ध छैन । कृपया अर्को प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
 msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-"agreement."
+"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and "
+"the following characters: - _"
 msgstr ""
+"प्रयोगकर्ता नामले a-z, अङ्क, र निम्न क्यारेक्टरहरूबाट तल्लो केस अक्षरहरू मात्र समावेश "
+"गर्नुपर्दछ: - _"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
-msgid "Add Account"
-msgstr "खाता थप्नुहोस्"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "यो तपाईँको गृह फोल्डर नाम दिन प्रयोग गरिन्छ र परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "अनलाईन खाताहरू"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12
 msgid "Connect Your Online Accounts"
-msgstr "अनलाईन खाताहरु..."
+msgstr "तपाईँको अनलाइन खाताहरू जडान गर्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13
 msgid ""
 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
 "contacts, documents and photos."
 msgstr ""
+"तपाईंको इमेल, अनलाइन क्यालेन्डर, सम्पर्कहरू, कागजातहरू र फोटोहरू सजिलै पहुँच गर्न तपाईंको "
+"खाताहरू जडान गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40
 msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
-msgstr ""
+msgstr "सेटिङ अनुप्रयोगबाट कुनै पनि समयमा खाताहरू थप्न र हटाउन सकिन्छ।"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s खाता"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "खाता हटाउनुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
 msgid "Preview"
 msgstr "पुर्वावलोकन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
 msgid "More…"
 msgstr "अरू…"
 
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
 msgid "No inputs found"
 msgstr "निर्गत फेला परेन "
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
 msgid "Typing"
-msgstr " टाइप गर्दै "
+msgstr "टाइप गर्दै"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
-msgstr "भाषा;खाका;किबोर्ड;इनपुट विधि;पाठ प्रवेश;"
+msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी सजावट वा आगत विधि चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
 msgid "No languages found"
 msgstr "कुनै भाषा फेला परेन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
 msgid "Welcome"
 msgstr "स्वागतम"
 
@@ -285,343 +311,462 @@ msgstr "स्वागतम"
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
 #. * suitable for this in your language you may replace it.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
 msgid "Welcome!"
 msgstr "स्वागतम!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "_अन्य..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
-#, fuzzy
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
 msgid "Wireless networking is disabled"
-msgstr "सञ्जालीकरण अक्षम गरियो"
+msgstr "वायरलेस नेटवर्किङ अक्षम पारिएको छ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
 msgid "Checking for available wireless networks"
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध वायरलेस सञ्जालका लागि जाँच गर्दैछ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
 msgid ""
-"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
-"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
-"also necessary for enterprise login accounts."
+"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
+"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
 msgstr ""
+"इन्टरनेटमा जडान गर्नाले तपाईंलाई नयाँ अनुप्रयोगहरू, सूचनाहरू र अन्य अपग्रेडहरू प्राप्त गर्न "
+"मद्दत गर्दछ। यसले समय र तपाईंको स्थान स्वचालित रूपमा सेट गर्न मद्दत गर्दछ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
 msgid "No wireless available"
-msgstr "ताररहित"
+msgstr "वायरलेस उपलब्ध छैन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
 msgid "Turn On"
 msgstr "सुरु गर्नुहोस"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "पासवर्ड "
+#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
+#, c-format
+msgid "Parental Controls for %s"
+msgstr "%s का लागि अभिभावकीय नियन्त्रण"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड :"
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
+msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
+msgstr "यो प्रयोगकर्ताले चलाउन वा स्थापना गर्न सक्ने कुरामा प्रतिबन्धहरू सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "अभिभावकीय नियन्त्रण"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90
 msgid "Set a Password"
 msgstr "पासवर्ड : राख्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "पासवर्ड: सम्हालेर राख्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98
+#, c-format
+msgid "Set a Password for %s"
+msgstr "%s का लागि पासवर्ड सेट गर्नुहोस्"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106
+msgid "Set a Parent Password"
+msgstr "मुल पासवर्ड सेट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
+#, c-format
+msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
+msgstr "यो पासवर्डले %s का लागि अभिभावकीय नियन्त्रणहरूमा पहुँच नियन्त्रण गर्नेछ ।"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "पासवर्ड मिलेन"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:53
 msgid "_Confirm"
 msgstr "यकिन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "नया पासवर्ड पुरानो भन्दा फरक हुनु पर्छ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "केहि संख्या र अक्षर परिवर्तन गरि प्रयास गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"यो पासवर्ड तपाईँको पछिल्लो पासवर्डसँग धेरै मिल्दोजुल्दो छ । केही अक्षर र नम्बरहरू परिवर्तन "
+"गर्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "अलि धेरै पटक पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"यो पासवर्ड तपाईँको पछिल्लो पासवर्डसँग धेरै मिल्दोजुल्दो छ । पासवर्ड अलि बढी परिवर्तन गर्ने "
+"प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम बिनाको पासवर्ड बलियो हुनेछ ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । पासवर्डमा तपाईँको नाम प्रयोग नगर्न प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
 msgstr ""
+"यो कमजोर पासवर्ड हो । पासवर्डमा समावेश गरिएका केही शब्दहरूबाट बच्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr ""
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । सामान्य शब्दहरूबाट बच्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
 msgstr ""
+"यो कमजोर पासवर्ड हो । अवस्थित शब्दहरू पुन: क्रमबद्ध गर्नबाट जोगिन प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "वढि अंक प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । थप नम्बरहरू प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "वढि अक्षर  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । थप ठूलो अक्षर प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "वढि अक्षर  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । अधिक सानो अक्षर हरू प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
 msgstr ""
+"यो कमजोर पासवर्ड हो । विराम चिह्न जस्तै थप विशेष क्यारेक्टरहरू प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
 msgstr ""
+"यो कमजोर पासवर्ड हो । अक्षर, संख्या र विराम चिन्हको मिश्रण प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr ""
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । एउटै क्यारेक्टर नदोहोर्याउन प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
+"यो कमजोर पासवर्ड हो । एउटै प्रकारको क्यारेक्टर दोहोरिनबाट जोगिन प्रयास गर्नुहोस्: "
+"तपाईंले अक्षरहरू, संख्याहरू र विराम चिन्हहरू मिश्रण गर्न आवश्यक छ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "यो कमजोर पासवर्ड हो । १२३४ वा एबीसीडी जस्ता अनुक्रमहरूबाट बच्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
+"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
+"यो कमजोर पासवर्ड हो । थप अक्षरहरू, सङ्ख्याहरू र विराम चिन्हहरू थप्ने प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr ""
+msgstr "ठूलो वर्ण र सानो केस मिसाउनुहोस् र एक वा दुई नम्बर प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस्।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr ""
+msgstr "धेरै अक्षर, सङ्ख्या र विराम चिन्ह थप्दा पासवर्ड बलियो हुन्छ ।."
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
 #, c-format
 msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
-"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
 msgstr ""
+"व्यक्तिगत जानकारी स्वचालित रूपमा हटाइएका प्राविधिक रिपोर्टहरू पठाउँदछ । %1$s द्वारा "
+"डेटा सङ्कलन गरिएको छ (<a href='%2$s'>प्राइभेसी नीति</a>)।"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem data will be collected by %s:"
-msgstr "%s मा समस्या"
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %s."
+msgstr ""
+"व्यक्तिगत जानकारी स्वचालित रूपमा हटाइएका प्राविधिक रिपोर्टहरू पठाउँदछ । %s द्वारा डेटा "
+"सङ्कलन गरिएको छ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "गोपनीयता नीति"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "स्थान सेवा जडान असफल"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
 msgid "Privacy"
 msgstr "गोपनीयता"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
 msgid "Location Services"
 msgstr "स्थान सेवाहरू"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28
 msgid ""
-"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
-"is shown when location services are in use."
+"Allows applications to determine your geographical location. Uses the "
+"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>privacy policy</a>)."
 msgstr ""
+"अनुप्रयोगहरूलाई तपाईँको भौगोलिक स्थान निर्धारण गर्न अनुमति दिन्छ । मोजिला स्थान सेवा "
+"प्रयोग गर्दछ (<a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>प्राइभेसी "
+"नीति</a>)।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44
 msgid "Automatic Problem Reporting"
-msgstr "समस्या प्रतिवेदन"
+msgstr "स्वत:समस्या प्रतिवेदन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:62
 msgid ""
 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
-msgstr ""
+msgstr "गोपनीयता नियन्त्रणहरू सेटिङ अनुप्रयोगबाट कुनै पनि समयमा परिवर्तन गर्न सकिन्छ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
-msgid "No regions found"
-msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन"
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
+msgid "Third-Party Repositories"
+msgstr "तेस्रो-पक्ष भण्डार"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
-msgid "Region"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110
+msgid ""
+"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
+"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
+"some devices. Some proprietary software is included."
+msgstr ""
+"तेस्रो-पक्ष भण्डारहरूले चयन गरिएका बाह्य स्रोतहरूबाट अतिरिक्त सफ्टवेयरमा पहुँच प्रदान गर्दछ, "
+"जसमा लोकप्रिय अनुप्रयोगहरू र ड्राइभरहरू समावेश छन् जुन केहि उपकरणहरूको लागि महत्त्वपूर्ण "
+"छन्। केही स्वामित्व सफ्टवेयर समावेश गरिएको छ।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Choose your country or region."
-msgstr "तपाईँको देश छान्नुहोस्"
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120
+msgid "_Disable Third-Party Repositories"
+msgstr "तेस्रो-पक्ष भण्डार असक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125
+msgid "_Enable Third-Party Repositories"
+msgstr "तेस्रो-पक्ष भण्डार सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
 #, c-format
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "%s प्रयोग शुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
-msgid "Ready to Go"
-msgstr "सेवा तयार छ"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
+#, c-format
+msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
+msgstr "%s प्रयोग गर्न तयार छ । हामी आशा गर्दछौं कि तपाईं यसलाई माया गर्नुहुन्छ!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "You’re ready to go!"
-msgstr "सेवा तयार छ"
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
+msgid "Setup Complete"
+msgstr "स्थापना सकियो । "
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
+msgid "All done!"
+msgstr "सबै गरियो !"
+
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:548
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:576
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
+#, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
 msgid "Time Zone"
 msgstr "समय क्षेत्र"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
 msgid ""
 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
 "can also search for a city to set it yourself."
 msgstr ""
+"यदि तपाईँको स्थान फेला पार्न सकियो भने समय क्षेत्र स्वचालित रूपमा सेट हुनेछ । तपाईं पनि यो "
+"आफैलाई सेट गर्न एक शहर को लागि खोज गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "नजिकको शहर खोज्नुहोस्"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
+#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
+#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
+#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
+#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75
 #, c-format
+msgid "Welcome to %s !"
+msgstr "%s स्वागतम!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
+msgid "Setup"
+msgstr "सेटअप"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39
 msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
+"We’ll have you up and running in no time."
 msgstr ""
+"सेटअपले तपाईंलाई खाता बनाउन र केही सुविधाहरू सक्षम गरेर मार्गदर्शन गर्नेछ। हामी तपाईंलाई "
+"कुनै पनि समयमा माथि र दौडनेछौं।"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरू"
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49
+msgid "_Start Setup"
+msgstr "सुरुको सेटअप"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "थप सफ्टवेयर स्रोतहरू"
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "छवि अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
-msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
-msgstr "<a href=\"more\">अझै धेरै खोज्नुहोस्...</a>"
+#~ msgid "License Agreements"
+#~ msgstr "इजाजत पत्र:"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Problem data will be collected by %s:"
+#~ msgstr "%s मा समस्या"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "सफ्टवेयर स्थापना गर्न कुनै स्रोत छैनन्"
+#~ msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+#~ msgstr "स्थान सेवा जडान असफल"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
-"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
-"inspecting, improving or learning from its code."
-msgstr ""
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
-msgid ""
-"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "क्षेत्र"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose your country or region."
+#~ msgstr "तपाईँको देश छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Ready to Go"
+#~ msgstr "सेवा तयार छ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You’re ready to go!"
+#~ msgstr "सेवा तयार छ"
+
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरू"
+
+#~ msgid "Additional Software Sources"
+#~ msgstr "थप सफ्टवेयर स्रोतहरू"
+
+#~ msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"more\">अझै धेरै खोज्नुहोस्...</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "सफ्टवेयर स्थापना गर्न कुनै स्रोत छैनन्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A user with the username '%s' already exists."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]