Re: Modemlämchen Übersetzung



Am 18 Jul 2003 01:31:01 +0200 schrieb Mihael Vrbanec:

> Hi,
> 
> > +msgstr "%#.1f MB erhalten / %#.1f MB gesendet / Zeit: %.1d.%.2d"
> 
> Ist nicht empfangen besser als erhalten????

Ok, überzeugt, das hört sich wirklich noch besser an. Ich hab es halt
gelassen, weil es schon so war. Mich hat in erster Linie nur das zweite
"erhalten" gestört wo eigentlich "gesendet" hingehört.

Also dann:

--- de_old.po	Sun Jan 26 15:40:49 2003
+++ de.po	Thu Jul 10 11:31:59 2003
@@ -2806,7 +2806,7 @@
 #: modemlights/modemlights.c:601
 #, c-format
 msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-msgstr "%#.1f MB erhalten / %#.1f MB erhalten / Zeit: %.1d.%.2d"
+msgstr "%#.1f MB empfangen / %#.1f MB gesendet / Zeit: %.1d.%.2d"
 
 #: modemlights/modemlights.c:606
 msgid "not connected"

Ist "Zeit" Ok. oder soll kann da auch etwas besseres hin? Vielleicht
"Verbindungsdauer" oder so? Außerdem evtl. die Zeiteinheit, es könnte
verwirrend sein, wenn jemand Sekunden erwartet. Oder seht ihr da kein
Problem?

Gruß
Andreas



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]