Übersetzung von Applets-Locations



Hallo zusammen,

ich geh grad die von mir zunächst aussortierten Strings in den gnome-
applets-locations durch und wollte an dieser Stelle wissen, wie weit wir
mit der Übersetzung gehen wollen.
Folgender Stand: inzwischen bin ich recht sicher, dass AFB Air Force
Base, Ab Airbase und Apt Airport heißt. 
Nun das Problem wie weit die Übersetzungen gehen soll: 
- Airport mit Flughafen übersetzen (außer in Eigennamen, z.b. JFK
Airport)
- AFB mit Luftwaffenstützpunkt? 
- Ab mit Fliegerhorst?

Außerdem habe ich für folgende Abkürzungen noch keine zufriedenstellende
Erläuterung/Übersetzung gefunden:
- US NAS (z.b. Atsugi US NAS)
- NAS (z.b. Cecil Field NAS)
- AAF (z.b. Fort Greely/Allen AAF)


Hat irgendjemand Ideen oder Vorschläge?

hendrik




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]