Re: fehlende mnemonics in den uebersetzungen.



Am Sun, 17 Feb 2008 04:06:34 +0100
schrieb Andre Klapper <ak-47 gmx net>:

> ich schlage vor, "msgfmt --check-accelerators=_ de.po" zusaetzlich
> neben "msgfmt -cv de.po" ins wiki zu schreiben und von unseren
> uebersetzern einzufordern.

Wäre es nicht relativ einfach eine Website aufzusetzen wo Leute ihre
Übersetzungen hochladen könnten - also in der Art von einem CSS oder
HTML-Validator - und dann ggf. gleich von der Site aus absenden (an
Liste oder wohin auch immer).

D.h. der Übersetzer bekäme ganz konkrete Rückmeldungen über die
Probleme, wenn man so ein Skrpt weiterentwickelt könnte man vielleicht
sogar auch die Möglichkeit einbauen die hochgeladene Datei noch mal
onlien zu editieren und erneut zu schicken. Das Skript könnte dann mit
den Jahren immer weiter verfeinert werden.

Ich denke einfach es gibt schon eine Menge zu bedenken - und man sollte
nicht davon ausgehen, das alle, die übersetzen auch immer an alles
denken.

Thilo


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]