Re: Uebersetzung von =?unknown-8bit?B?wrt0?= =?unknown-8bit?Q?ag=C2=AB?=



<1220718984 10197 40 camel brian linuxdev us dell com>
<1220720084 3853 17 camel embrace>
In-Reply-To: <1220720084 3853 17 camel embrace>

Andre Klapper schrieb:
> Am Samstag, den 06.09.2008, 18:36 +0200 schrieb Jochen Skulj:
>   
>> Ja, »Schlagwort«, »Stichwort«, »Kategorie« sind so  Übersetzungen, die
>> man üblicherweise findet. Ein wichtiges Kriterium für mich wäre,  dass es
>> eine Adjektiv- und Verbform gibt, um »tagged« oder »to tag«  kompakt
>> übersetzen zu können. Kann man »verschlagworten« oder  »verschlagwortet«
>> benutzen? Dann wäre das wohl mein persönlicher Favorit.
>>     
>
> Schlagwort ist fuer mich teilweise zu stark. Kommt immer auf den Kontext
> an, in Evolution finde ich Markierung sehr angebracht. Fuer noch viel
> mehr Vorschlaege siehe
> http://en.de.open-tran.eu/suggest/tag
>   
Dann ist mir noch »Etikett« eingefallen -> »Etikett« und »etikettieren«.
http://dict.leo.org/?lp=ende&search=tag

Florian


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]