Re: [team-gnome-gr] «GNOME εφεδρικό» ή «Εφεδ ρικό GNOME»;





Στις 2 Απριλίου 2011 8:30 μ.μ., ο χρήστης στέργιος προσινικλής <steriosprosiniklis gmail com> έγραψε:
Η νέα κατάσταση του gnome-session - master - po (Ελληνική) είναι 'Καταχωρήθηκε'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-session/master/po/el


Στο αρχείο αυτό υπάρχει αναφορά στο «GNOME Fallback», που μεταφράστηκε από το Μιχάλη ως «GNOME εφεδρικό».
Πιστεύω ότι είναι καλή μετάφραση.

Το «GNOME εφεδρικό» είναι το GNOME 3 που θα δείτε όταν ο υπολογιστής σας δεν έχει υποστήριξη 3D που να είναι καλή για το GNOME Shell.

Μόνο σε εμένα φαίνεται πάρα πολύ άσχημο το «GNOME εφεδρικό»;
Στα Ελληνικά που ξέρω θα έλεγα «Εφεδρικό GNOME».

Συμφωνώ μαζί σου και όντως αμφιταλαντεύθηκα αλλά στην επιλογή προτίμησα (λανθασμένα ίσως) να προτάξω το GNOME για λόγους ομοιομορφίας με το αγγλικό πρωτότυπο (όπου και εκεί αντίστροφη θα έπρεπε η σύνταξη).  Σκέφτηκα ότι ενδεχομένως να παίζει ρόλο σε κάποια ταξινομημένη λίστα. πχ GNOME 2.30, GNOME 3.x, GNOME εφεδρικό. Μπορεί όμως απλά να κάνω λάθος και να πρέπει να το διορθώσουμε.

Άλλες απόψεις;

Μιχάλης


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]