Re: open translations database
- From: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira zaz com br>
- To: Aoife Dunne - Sunsoft ELC <Aoife Dunne ireland sun com>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: open translations database
- Date: Wed, 01 Nov 2000 21:25:22 -0200
Aoife Dunne - Sunsoft ELC wrote:
>
>
> Style Guides
> ------------
> We have some localised versions of a style guidelines. These
> guidelines are used to aid the translators. For example, in
> France how the date, time formats should be localised. In many
> countries such data is correct in many formats, however, the use
> of style guides decide on the preferred format for the use of
> consistency. Our style guides could be used as reference and
> updated to create a GNOME specific style guide for all languages.
> Let me know if you are interested and I will send you a copy of
> our country specific style guides.
Hello, Aoife
Do you fine folks at Sun have a brazilian portuguese team?
I'm starting to write a style guide for brazilian translators and would
love to receive a copy of yours style guide, if available for brazilian
portuguese.
>
> How else can Sun help,
>
> * possible act a the host for the translation memory database,
> populating newly translated products.
>
> * provide linguistic quality assurance feedback and implement
> linguistic changes if necessary checking for grammar, spelling,
> inconsistencies etc.
How do you plan to provide QA for translations? Is it avaiable for
brazilian portuguese?
Abraços,
Gustavo
--
gdvieira@zaz.com.br
http://www.dcc.unicamp.br/~ra941486
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]