Re: A coordinator with very long response time



O/H Arash Mousavi έγραψε:
On Thu, May 15, 2008 at 10:23 PM, Behdad Esfahbod <behdad behdad org> wrote:
On Thu, 2008-05-15 at 22:17 +0430, Mostafa Daneshvar wrote:
On Panj shanbe 26 Ordibehesht 1387 21:46:37 Behdad Esfahbod wrote:
On Thu, 2008-05-15 at 10:15 -0700, Roozbeh Pournader wrote:
On Thu, May 15, 2008 at 8:12 AM, Behdad Esfahbod <behdad behdad org>
wrote:
It's a pity that people tend to
take behaviors like this mail of yours as a sign that you are unwilling
to work as part of a team, and that limits your opportunities.
I don't understand this. Does the "people" you are referring to here
mean me? Or this is just some comment against the whole humanity?
It's just a polite way to say "stop your self-destructing behavior".

Roozbeh
Once again Iranian battels.....
I don't know what you are trying to gain here.  This whole recent
threads fed by you and Mohammad Foroughi has been quite disrespectful
to the entire Persian team who has been contributing to GNOME for, what,
eight years now.

I don't get it.  I don't see what this is about.  GNOME is a
meritocracy.  Show me your merits.  Just because you speak Persian
doesn't mean you are a good translator.  Or you know about GNOME
processes.  I'm willing to help you integrate in the team.  But can't
help if you are not cooperative.  If you continue your rude behavior.

This is my last message in this thread.  If you need to talk to me, you
have my personal address.

--
behdad
http://behdad.org/

"Those who would give up Essential Liberty to purchase a little
 Temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety."
       -- Benjamin Franklin, 1759

Dear my friends;

I think all that has happened so far, in here and in Technotux forums,
are just caused by some misunderstandings. We are a team and we have a
same goal. And I think the new group of translators has shown their
faithfulness with sending translations. Lets just keep working on our
goal.
If you read this thread carefully, you will notice that there was a subtle misunderstanding. Roozbeh thought that he was criticized by Behdad, however Behdad was not referring to him.

This guy, Mohammad, is such a negative force that I would hate to have on my team. I would refuse to accept translations, or worse, direct him to KDE I18n.

Simos



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]