Re: translations for gnomeradio (http://mfcn.ilo.de/gnomeradio)



Am Mit, 2001-12-12 um 18.43 schrieb Christian Rose:
> ons 2001-12-12 klockan 18.33 skrev Joergen Scheibengruber:
> > > Please send the most recent pot file, then we can put the pot file in a
> > > directory in GNOME CVS so that all GNOME translators have a place where
> > > they can fetch it from and place their translations in, and where you
> > > can fetch the translations from. What do you think?
> > 
> > Here it is :-)
> 
> Thanks, I will put it in. You said there was an existing German
> translation? Then we can place it too in the CVS so that noone does a
> new German translation by accident.
> 
> 
> Christian
> 

I have already received a turkish translation :-)

So here are they, the german and the turkish. I also included a
Changelog, so that every author can add himself, and the .desktop file.


-- 
There are two major products that come from Berkeley : LSD and UNIX. We
don't believe this to be a coincidence.

Jeremy S. Anderson
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-20 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/prefs.c:341
msgid "Gnomeradio Settings"
msgstr "Gnomeradio Ayarları"

#: src/prefs.c:343
msgid "Misc Settings"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"

#: src/prefs.c:344
msgid "Presets"
msgstr "Kanallar"

#: src/prefs.c:354
msgid "Radio Device:"
msgstr "Radyo Aygıtı:"

#: src/prefs.c:385
msgid "Mixer Source:"
msgstr "Karıştırıcı Kaynağı:"

#: src/prefs.c:360
msgid "Mute on exit?"
msgstr "Çıkışta sessiz olsun"

#: src/prefs.c:383
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: src/prefs.c:410
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekans:"

#: src/prefs.c:449
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
msgstr "Radyo aygıtını verin (genellikle /dev/radio)"

#: src/prefs.c:484
msgid ""
"Specify the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
"volume of your radio"
msgstr ""
"Radyonun sesini yöneten karıştırıcı aygıtını verin (line, line1 vb) "

#: src/prefs.c:450
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
msgstr "Eğer tıklanırsa, gnomeradio çıkışta sesi kısmayacaktır"

#: src/prefs.c:451
msgid "Start a new preset"
msgstr "Yeni bir kanal aç"

#: src/prefs.c:452
msgid "Remove preset from List"
msgstr "Kanalı listeden sil"

#: src/prefs.c:453
msgid "Add the preset to the List"
msgstr "Kanalı listeye kaydet"

#: src/gui.c:54
#, c-format
msgid ""
"Could not open device \"%s\" !\n"
"\n"
"Check your Settings and make sure that no other\n"
"program is using %s.\n"
"Make also sure that you have read-access to it."
msgstr ""
"\"%s\" aygıtı açılamadı !\n"
"\n"
"Ayarlarınızı kontrol edin ve %s aygıtını başka\n"
"bir programın kullanmadığına emin olun.\n"
"(Bu aygıta okuma erişiminiz var mı?"

#: src/gui.c:77
#, c-format
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
msgstr "\"%s\" karıştırıcısı geçersiz"

#: src/gui.c:79
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" açılamadı!"

#: src/gui.c:132
#, c-format
msgid "Gnomeradio - %.2f Mhz"
msgstr "Gnomeradio - %.2f Mhz"

#: src/gui.c:227
msgid "manual"
msgstr "elle"

#: src/gui.c:276 src/gui.c:448
msgid "Mute"
msgstr "Sesi kapat"

#: src/gui.c:282
msgid "Unmute"
msgstr "Sesi aç"

#: src/gui.c:292
msgid ""
"Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
"(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
msgstr ""
"GNOME FM Tuner programı. Video4linux tarafından desteklenen tüm "
"FM Tuner kartlarında çalışır."


#: src/gui.c:317
msgid "Gnomeradio"
msgstr "Gnomeradio"

#: src/gui.c:367
msgid "Presets:"
msgstr "Sender:"

#: src/gui.c:442
msgid "Scan Backwards"
msgstr "Geri Tara"

#: src/gui.c:443
msgid "Scan Forwards"
msgstr "İleri Tara"

#: src/gui.c:444
msgid "0.05 Mhz Backwards"
msgstr "0.05 Mhz Geri"

#: src/gui.c:445
msgid "0.05 Mhz Forwards"
msgstr "0.05 Mhz İleri"

#: src/gui.c:446
msgid "About Gnomeradio"
msgstr "Gnomeradio hakkında"

#: src/gui.c:447
msgid "Edit your Preferences"
msgstr "Tercihleri Düzenle"

#: src/gui.c:449
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: src/gui.c:450
msgid "Choose your frequency"
msgstr "Frekansı seçin"

#: src/gui.c:480
msgid "Could not start lirc"
msgstr "Lirc başlatılamadı"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-20 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/prefs.c:341
msgid "Gnomeradio Settings"
msgstr "Gnomeradio Ayarları"

#: src/prefs.c:343
msgid "Misc Settings"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"

#: src/prefs.c:344
msgid "Presets"
msgstr "Kanallar"

#: src/prefs.c:354
msgid "Radio Device:"
msgstr "Radyo Aygıtı:"

#: src/prefs.c:385
msgid "Mixer Source:"
msgstr "Karıştırıcı Kaynağı:"

#: src/prefs.c:360
msgid "Mute on exit?"
msgstr "Çıkışta sessiz olsun"

#: src/prefs.c:383
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: src/prefs.c:410
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekans:"

#: src/prefs.c:449
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
msgstr "Radyo aygıtını verin (genellikle /dev/radio)"

#: src/prefs.c:484
msgid ""
"Specify the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
"volume of your radio"
msgstr ""
"Radyonun sesini yöneten karıştırıcı aygıtını verin (line, line1 vb) "

#: src/prefs.c:450
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
msgstr "Eğer tıklanırsa, gnomeradio çıkışta sesi kısmayacaktır"

#: src/prefs.c:451
msgid "Start a new preset"
msgstr "Yeni bir kanal aç"

#: src/prefs.c:452
msgid "Remove preset from List"
msgstr "Kanalı listeden sil"

#: src/prefs.c:453
msgid "Add the preset to the List"
msgstr "Kanalı listeye kaydet"

#: src/gui.c:54
#, c-format
msgid ""
"Could not open device \"%s\" !\n"
"\n"
"Check your Settings and make sure that no other\n"
"program is using %s.\n"
"Make also sure that you have read-access to it."
msgstr ""
"\"%s\" aygıtı açılamadı !\n"
"\n"
"Ayarlarınızı kontrol edin ve %s aygıtını başka\n"
"bir programın kullanmadığına emin olun.\n"
"(Bu aygıta okuma erişiminiz var mı?"

#: src/gui.c:77
#, c-format
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
msgstr "\"%s\" karıştırıcısı geçersiz"

#: src/gui.c:79
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" açılamadı!"

#: src/gui.c:132
#, c-format
msgid "Gnomeradio - %.2f Mhz"
msgstr "Gnomeradio - %.2f Mhz"

#: src/gui.c:227
msgid "manual"
msgstr "elle"

#: src/gui.c:276 src/gui.c:448
msgid "Mute"
msgstr "Sesi kapat"

#: src/gui.c:282
msgid "Unmute"
msgstr "Sesi aç"

#: src/gui.c:292
msgid ""
"Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
"(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
msgstr ""
"GNOME FM Tuner programı. Video4linux tarafından desteklenen tüm "
"FM Tuner kartlarında çalışır."


#: src/gui.c:317
msgid "Gnomeradio"
msgstr "Gnomeradio"

#: src/gui.c:367
msgid "Presets:"
msgstr "Sender:"

#: src/gui.c:442
msgid "Scan Backwards"
msgstr "Geri Tara"

#: src/gui.c:443
msgid "Scan Forwards"
msgstr "İleri Tara"

#: src/gui.c:444
msgid "0.05 Mhz Backwards"
msgstr "0.05 Mhz Geri"

#: src/gui.c:445
msgid "0.05 Mhz Forwards"
msgstr "0.05 Mhz İleri"

#: src/gui.c:446
msgid "About Gnomeradio"
msgstr "Gnomeradio hakkında"

#: src/gui.c:447
msgid "Edit your Preferences"
msgstr "Tercihleri Düzenle"

#: src/gui.c:449
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: src/gui.c:450
msgid "Choose your frequency"
msgstr "Frekansı seçin"

#: src/gui.c:480
msgid "Could not start lirc"
msgstr "Lirc başlatılamadı"
12.12.01:
	* tr.po: New file: Thanks to Gorkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr> :-)

20.10.01: 

	* de.po: New file

gnomeradio.desktop



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]