Re: Other textual domains need to be translated



sön 2004-03-21 klockan 08.25 skrev Danilo Segan:
> > From my bad experience in Gnome 2.4 I have to watch Screensaver
> > configuration dialoq in plain english despite having translated
> > 100% of essenitals. 
> 
> Join the crowds of xscreensaver haters all around the world ;)
> And what's else, I don't think it's translatable.
> 
> xscreensaver usage seems to be the source of endless debate around
> Gnome community, and many have asked for it to be replaced, but to
> keep ability to use xscreensaver "hacks" (various styles of
> CPU-intensive "Saving of the Screen" -- ants walking around Moebius
> strip, or something ;). Still, nobody has stepped forward with the
> solution, and that's the main problem I think.  Do you perhaps
> volunteer? :P

Yes, see the discussion I brought up on d-d-l May last year:
http://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2003-May/msg00119.html

The screensaver solution of the GNOME desktop not being at all
translateable is obviously a very uservisible and bad thing, but it
remains that way because according to various people it's not an easy
thing to fix, and noone has volunteered to fix it.

But the screensaver dialogs and configuration are definately one of the
ugliest warts remaining in the otherwise smooth and beautiful face that
is the localized GNOME desktop today, IMHO.


[...]
> > I hope I won't see anything in English this time, at least
> > on default GNOME :p
> 
> Then add Mozilla to the list as well -- you'll occasionally still come
> across English dialogs originating in Mozilla if you use Epiphany.
> 
> Or try some language (if you don't want to see anything English ;)
> which has all this stuff translated (I guess Swedish is the one;
> Serbian doesn't have Mozilla translated ;).

The Swedish Mozilla translations leave much to be desired -- not
quality-wise, but in the area of completeness. There are seemingly very
few translators involved, and their motivation seems to shift over time.
Of course, Mozilla translations being seperated by platform and so on
doesn't help the completeness. Also, as there is no way to translate
Mozilla from po files that I'm aware of, I've never bothered to help out
with Mozilla translations myself, even though I'd like to be able to do
that.


Christian




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]