[PATCH 11/11] Updated Spanish translation



Translator: Tomás Galicia <tomas galicia intel com>
Originally-transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
---
 po/es.po |  118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9292a92..c8d1f2f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,17 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-04 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 00:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-16 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 10:26-0800\n"
+"Last-Translator: Tomás Galicia <tomas galicia intel com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -66,6 +65,7 @@ msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Se deberían usar gestores de conexión"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "Criterio de ordenamiento de la lista de contactos"
 
@@ -457,14 +457,15 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "Indica si se debe usar el tema para salas de chat."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 "Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio "
-"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name"
-"\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado."
+"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"nombre"
+"\". Si eligies \"estado\", la lista se ordenará por el estado."
 
 #: ../libempathy/empathy-account.c:1158
 msgid "Can't set an empty display name"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "El archivo seleccionado está vacío"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:288
 msgid "People nearby"
 msgstr "Gente cerca"
 
@@ -611,9 +612,8 @@ msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
-#| msgid "_Join"
 msgid "L_og in"
-msgstr "Iniciar _sesión"
+msgstr "_Entrar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
 msgid "Enabled"
@@ -915,19 +915,19 @@ msgstr "No se pudo convertir la imagen"
 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916
 msgid "No Image"
 msgstr "Sin imagen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -1445,34 +1445,34 @@ msgstr "Conversación nueva"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
 msgid "Custom Message..."
 msgstr "Mensaje personalizado…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
 msgid "Edit Custom Messages..."
 msgstr "Editar mensajes personalizados…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
 msgid "Set status"
 msgstr "Establecer estado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Establecer su presencia y estado actual"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "Mensajes personalizados…"
 
@@ -1781,19 +1781,19 @@ msgstr "Presencia"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Establezca su propia presencia"
 
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:808
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:746
+#: ../src/empathy.c:812
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:750
+#: ../src/empathy.c:816
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas"
 
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:828
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
 
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Ocurrió un error"
 #. * "Yahoo!"
 #.
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1430
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1428
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cuenta de %s nueva"
@@ -1974,23 +1974,23 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cuenta %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:250
 msgid "New account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:514
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -2008,13 +2008,12 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
 #. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802
 #, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
+msgstr "¿Quieres quitar «%s» del sistema?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:808
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -2028,11 +2027,11 @@ msgstr ""
 "Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles."
 
 #. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:815
 msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
+msgstr "Esto no eliminará tu cuenta en el servidor."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1006
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1505
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2049,10 +2048,9 @@ msgstr ""
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
 #.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1673
-#| msgid "_Next Tab"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
 msgid "_Next"
-msgstr "Siguie_nte"
+msgstr "_Siguiente"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
@@ -2874,7 +2872,7 @@ msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.c:178
 msgid "Respond"
-msgstr "Respuesta"
+msgstr "Responder"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
@@ -3102,6 +3100,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Check Word Spelling..."
 #~ msgstr "_Comprobar ortografía…"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Contact Information"
 #~ msgstr "Información del contacto"
 
@@ -3291,3 +3290,30 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
 #~ msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "El contacto seleccionado no puede recibir archivos."
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "El contacto seleccionado está fuera de línea."
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "No hay mensajes de error"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Mensajes instantáneos (Empathy)"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importar..."
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "Generadores de la ubicación:"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "_Teléfono móvil"
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wifi)"
+#~ msgstr "_Red (IP, Wifi)"
-- 
1.6.3.3


--=-qhzcX0j7oyRdcKltMRlJ--



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]