Re: Obsolete Belarusian translations



2012/10/8 Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>:
> Basically, this is because those translations has lots of serious flaws.
> They are made with old orthography, has plenty of errors and typos, use
> terms unknown to most users. The effect of such translations being in place
> is that users just switch to other locales which at least don't break
> things. So that's not what our users should see in UI.
>
> In most cases, I just update those translations (sound juicer, dasher
> recently), but while I don't have time for all of these modules at the same
> time, I just cleanup some of them.
>

Thanks for the explanation! That made some things clear. It's sad to
see translations removed, even if they are old and problematic. I
understand that your team is understaffed (or even this is an
understatement? :D), but maybe you could reach out to translators of
other FLOSS projects?

Anyway, thank you for your great work!

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]