[patch] pt.po update
- From: chbm chbm nu
- To: balsa-list gnome org
- Subject: [patch] pt.po update
- Date: Wed, 14 Jun 2000 22:03:53 +0100
Attached is an update to pt.po.
--
Carlos Morgado - chbm(at)chbm(dot)nu - http://chbm.nu/ -- gpgkey: 0x1FC57F0A
http://wwwkeys.pgp.net/ FP:0A27 35D3 C448 3641 0573 6876 2A37 4BB2 1FC5 7F0A
Never settle with words what you can accomplish with a flame thrower.
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/balsa/po/pt.po,v
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.2 pt.po
--- pt.po 2000/06/02 02:01:24 1.2
+++ pt.po 2000/06/13 20:32:47
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-01 20:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-14 21:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-18 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Morgado <chbm@chbm.nu>\n"
"Language-Team:\n"
@@ -17,12 +17,12 @@
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
-#: libbalsa/mailbox.c:631
+#: libbalsa/mailbox.c:646
#, c-format
msgid "Mailbox: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "Mailbox: Abrindo %s Refcount: %d\n"
-#: libbalsa/mailbox.c:651
+#: libbalsa/mailbox.c:666
#, c-format
msgid "Mailbox: Closing %s Refcount: %d\n"
msgstr "Mailbox: Fechando %s Refcont: %d\n"
@@ -30,28 +30,28 @@
#.
#. ISPRIME(9)
#.
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:57
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:58
#, fuzzy
msgid "Inbox:"
msgstr "Caixa de Entrada:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:57
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:58
msgid "Outbox:"
msgstr "Caixa de Saída:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:57
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:58
msgid "Sentbox:"
msgstr "Caixa de Emails Enviados:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:57
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:58
msgid "Draftbox:"
msgstr "Caixa de Rascunhos:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:57
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:58
msgid "Trash:"
msgstr "Lixo:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:77
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:78
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
@@ -60,17 +60,17 @@
"O caminho \"%s\" precisa ser especificado integralmente -- ele deve começar "
"com uma '/'."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:95
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:96
#, c-format
msgid "An error occurred when attempting to creat(2) the file \"%s\"."
msgstr "Um erro ocorreu tentando criar(2) o ficheiro \"%s\"."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:103
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:104
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "A caixa de correio \"%s\" não parece ser válida."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:158
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:159
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
@@ -78,11 +78,11 @@
"Por favor verifiqye a localização dos seus ficheiros de mensagens padrão.\n"
"Estes serão criados se necessário."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:209
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:202
msgid "Mail Files"
msgstr "Ficheiros de Mensagens"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:282
+#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:275
msgid "Problem Creating Mailboxes"
msgstr "Problema ao criar caixas de correio"
@@ -103,7 +103,7 @@
msgstr "Entre informações sobre você mesmo."
#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:83 src/address-book.c:205
-#: src/address-book.c:450
+#: src/address-book.c:448
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -184,7 +184,7 @@
msgid "E-Mail Address:"
msgstr "Endereço de email:"
-#: src/address-book.c:291 src/balsa-index-page.c:1046
+#: src/address-book.c:291 src/balsa-index-page.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to open ~/.gnome/GnomeCard.gcrd for read.\n"
@@ -193,9 +193,9 @@
"Incapaz de abrir ~/.gnome/GnomeCard.gcrd para leitura.\n"
" - %s\n"
-#: src/address-book.c:294 src/balsa-index-page.c:1028
-#: src/balsa-index-page.c:1049 src/balsa-index-page.c:1085
-#: src/sendmsg-window.c:393
+#: src/address-book.c:294 src/balsa-index-page.c:1029
+#: src/balsa-index-page.c:1046 src/balsa-index-page.c:1083
+#: src/sendmsg-window.c:403
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -207,52 +207,52 @@
msgid "No-Name"
msgstr "Sem-Nome"
-#: src/address-book.c:415 src/filter-edit-dialog.c:135
+#: src/address-book.c:413 src/filter-edit-dialog.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/address-book.c:415
+#: src/address-book.c:413
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de email"
-#: src/address-book.c:422 src/address-book.c:460 src/main-window.c:173
+#: src/address-book.c:420 src/address-book.c:458 src/main-window.c:173
msgid "Address Book"
msgstr "Lista de Endereços"
-#: src/address-book.c:492
+#: src/address-book.c:490
msgid "Send-To"
msgstr "Enviar"
-#: src/address-book.c:506
+#: src/address-book.c:504
msgid "Run GnomeCard"
msgstr "Abrir GnogmeCard"
-#: src/address-book.c:512
+#: src/address-book.c:510
msgid "Re-Import"
msgstr "Re-Importar"
-#: src/balsa-app.c:217
+#: src/balsa-app.c:219
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Não consigo abrir a caixa de correio \"%s\"."
-#: src/balsa-app.c:230
+#: src/balsa-app.c:232
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/balsa-app.c:235
+#: src/balsa-app.c:237
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de Saída"
-#: src/balsa-app.c:240
+#: src/balsa-app.c:242
msgid "Sentbox"
msgstr "Caixa de Mensagens Enviadas"
-#: src/balsa-app.c:245
+#: src/balsa-app.c:247
msgid "Draftbox"
msgstr "Caixa de Rascunhos"
-#: src/balsa-app.c:250
+#: src/balsa-app.c:252
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
@@ -261,7 +261,7 @@
msgstr "Senha (password) da caixa de entrada:"
#. password field
-#: src/balsa-index-page.c:298 src/mailbox-conf.c:992 src/mailbox-conf.c:1091
+#: src/balsa-index-page.c:298 src/mailbox-conf.c:991 src/mailbox-conf.c:1090
msgid "Password:"
msgstr "Senha (password):"
@@ -298,46 +298,28 @@
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
-#: src/balsa-index-page.c:638
+#: src/balsa-index-page.c:639
#, fuzzy
msgid "Store Address"
msgstr "Adicionar novo Endereço"
-#: src/balsa-index-page.c:646
+#: src/balsa-index-page.c:647
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
-#: src/balsa-index-page.c:1026
+#: src/balsa-index-page.c:1028
msgid "You may only store one address at a time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Só pode guardar um endereço de cada vez.\n"
-#: src/balsa-index-page.c:1082
+#: src/balsa-index-page.c:1080
#, c-format
msgid ""
"There is already an address book entry for %s.\n"
"Run GnomeCard if you would like to edit your address book entries.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/balsa-index-page.c:1100
-msgid ""
-"\n"
-"BEGIN:VCARD\n"
msgstr ""
+"Já existe uma entrada na agenda para %s.\n"
+"Execute o GnomeCard se quiser editar essa entrada.\n"
-#: src/balsa-index-page.c:1101
-#, c-format
-msgid "FN:%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/balsa-index-page.c:1102
-#, c-format
-msgid "EMAIL;INTERNET:%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/balsa-index-page.c:1103
-msgid "END:VCARD\n"
-msgstr ""
-
#: src/balsa-index.c:252
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -350,7 +332,12 @@
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/balsa-mblist.c:221 src/mailbox-conf.c:1186
+#: src/balsa-index.c:362
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Para:"
+
+#: src/balsa-mblist.c:221 src/mailbox-conf.c:1185
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio"
@@ -376,9 +363,9 @@
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: src/balsa-message.c:166 src/balsa-message.c:226 src/mailbox-conf.c:667
-#: src/sendmsg-window.c:128 src/sendmsg-window.c:419 src/sendmsg-window.c:1088
-#: src/sendmsg-window.c:1394 src/sendmsg-window.c:1417
+#: src/balsa-message.c:166 src/balsa-message.c:226 src/mailbox-conf.c:670
+#: src/sendmsg-window.c:130 src/sendmsg-window.c:429 src/sendmsg-window.c:1101
+#: src/sendmsg-window.c:1408 src/sendmsg-window.c:1431
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -405,13 +392,13 @@
#. From:
#: src/balsa-message.c:648 src/filter-edit-dialog.c:337
-#: src/sendmsg-window.c:591
+#: src/sendmsg-window.c:601
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. To:
#: src/balsa-message.c:652 src/filter-edit-dialog.c:325
-#: src/sendmsg-window.c:593
+#: src/sendmsg-window.c:603
msgid "To:"
msgstr "Para:"
@@ -428,14 +415,14 @@
msgstr "Fcc:"
#. Subject:
-#: src/balsa-message.c:658 src/sendmsg-window.c:599
+#: src/balsa-message.c:658 src/sendmsg-window.c:609
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: src/balsa-message.c:734
#, c-format
msgid "other part: error writing to temporary file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "outra parte(other part): erro a escrever para ficheiro temporario %s: %s"
#: src/balsa-message.c:788
msgid ""
@@ -456,14 +443,14 @@
#: src/balsa-message.c:827
#, c-format
msgid "image: error writing to temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "imagem: erro a escrever para ficheiro temporário: %s"
-#: src/balsa-message.c:1068
+#: src/balsa-message.c:1106
#, c-format
msgid "text part: error writing to temporary file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "parte de texto: erro a escrever para ficheiro temporário %s: %s"
-#: src/balsa-message.c:1214
+#: src/balsa-message.c:1251
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Abertura de %s falhou. Errno = %d,"
@@ -566,12 +553,12 @@
msgid "Match string:"
msgstr "Procurar texto:"
-#: src/filter-edit-dialog.c:414 src/mailbox-conf.c:282 src/mailbox-conf.c:1151
+#: src/filter-edit-dialog.c:414 src/mailbox-conf.c:285 src/mailbox-conf.c:1150
#: src/pref-manager.c:873
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:340
+#: src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:350
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -655,7 +642,7 @@
msgid "Balsa Filters"
msgstr "Filtros do Balsa"
-#: src/mailbox-conf.c:159
+#: src/mailbox-conf.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox %s and it's files permanently from your "
@@ -665,7 +652,7 @@
"Isto irá remover todos os ficheiros desta caixa de correio e seus conteúdos\n"
"do seu sistema. Você tem certeza que deseja remover esta caixa de correio?"
-#: src/mailbox-conf.c:164
+#: src/mailbox-conf.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox %s from the list of mailboxes\n"
@@ -676,122 +663,122 @@
"Voce pode usar \"Adicionar Caixa de Correio\" mais tarde para aceder de\n"
"novo a esta caixa. Você tem certeza de que deseja fazer isto?"
-#: src/mailbox-conf.c:193
+#: src/mailbox-conf.c:196
msgid "Oooop! mailbox not found in balsa_app.mailbox nodes?\n"
msgstr "Ooops! caixa de correio não encontrada em balsa_app.mailbox\n"
-#: src/mailbox-conf.c:237
+#: src/mailbox-conf.c:240
msgid "Mailbox Configurator"
msgstr "Configurar Caixa de Correio"
-#: src/mailbox-conf.c:292 src/mailbox-conf.c:1145
+#: src/mailbox-conf.c:295 src/mailbox-conf.c:1144
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/mailbox-conf.c:436 src/mailbox-conf.c:452 src/mailbox-conf.c:465
+#: src/mailbox-conf.c:439 src/mailbox-conf.c:455 src/mailbox-conf.c:468
msgid "You need to fill in the Mailbox Name field."
msgstr "Você precisa preencher o campo Nome da Caixa."
-#: src/mailbox-conf.c:439
+#: src/mailbox-conf.c:442
msgid "You need to fill in the folderpath field."
msgstr "Você precisa preencher o campo Caminho da Pasta."
-#: src/mailbox-conf.c:441
+#: src/mailbox-conf.c:444
msgid "You need to fill in the IMAP Server field"
msgstr "Você precisa preencher o campo Servidor de IMAP"
-#: src/mailbox-conf.c:443
+#: src/mailbox-conf.c:446
msgid "You need to fill in the username field"
msgstr "É necessário preencher o campo Nome do Utilizador"
-#: src/mailbox-conf.c:445
+#: src/mailbox-conf.c:448
msgid "You need to fill in the password field"
msgstr "É necessário preencher o campo Senha(password)"
-#: src/mailbox-conf.c:447
+#: src/mailbox-conf.c:450
msgid "You need to fill in the port field"
msgstr "É necessário preencher o campo Porto"
-#: src/mailbox-conf.c:469
+#: src/mailbox-conf.c:472
msgid "You need to fill in the user field."
msgstr "É necessário preencher o campo Utilizador."
-#: src/mailbox-conf.c:473
+#: src/mailbox-conf.c:476
msgid "You need to fill in the password field."
msgstr "É necessário preencher o campo Senha(password)."
-#: src/mailbox-conf.c:477
+#: src/mailbox-conf.c:480
msgid "You need to fill in the server field."
msgstr "É necessário preencher o campo Servidor."
-#: src/mailbox-conf.c:481
+#: src/mailbox-conf.c:484
msgid "You need to fill in the port field."
msgstr "É necessário preencher o campo Porto"
-#: src/mailbox-conf.c:485
+#: src/mailbox-conf.c:488
msgid "Some of the fields are blank."
msgstr "Alguns dos campos estão vazios."
-#: src/mailbox-conf.c:666
+#: src/mailbox-conf.c:669
#, c-format
msgid "Cannot create mailbox '%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível criar a caixa '%s': %s\n"
#. used to build a string: MAILBOXNAME " on " SERVERNAME
-#: src/mailbox-conf.c:735
+#: src/mailbox-conf.c:734
msgid " on "
msgstr " em "
-#: src/mailbox-conf.c:848
+#: src/mailbox-conf.c:847
msgid "New mailbox type:"
msgstr "Tipo da nova caixa de correio:"
#. radio buttons
#. local mailbox
-#: src/mailbox-conf.c:854
+#: src/mailbox-conf.c:853
msgid "Local mailbox"
msgstr "Caixa de correio local"
-#: src/mailbox-conf.c:862
+#: src/mailbox-conf.c:861
msgid "IMAP server"
msgstr "Servidor de IMAP"
#. mailbox name
-#: src/mailbox-conf.c:885 src/mailbox-conf.c:920 src/mailbox-conf.c:1037
+#: src/mailbox-conf.c:884 src/mailbox-conf.c:919 src/mailbox-conf.c:1036
msgid "Mailbox Name:"
msgstr "Nome da caixa de correio:"
#. path to file
-#: src/mailbox-conf.c:895
+#: src/mailbox-conf.c:894
msgid "Mailbox path:"
msgstr "Caminho da caixa de correio:"
#. pop server
-#: src/mailbox-conf.c:937 src/mailbox-conf.c:1047
+#: src/mailbox-conf.c:936 src/mailbox-conf.c:1046
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#. pop port
-#: src/mailbox-conf.c:956 src/mailbox-conf.c:1061
+#: src/mailbox-conf.c:955 src/mailbox-conf.c:1060
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#. username
-#: src/mailbox-conf.c:975 src/mailbox-conf.c:1076
+#: src/mailbox-conf.c:974 src/mailbox-conf.c:1075
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#. toggle for check
-#: src/mailbox-conf.c:1007 src/main-window.c:362
+#: src/mailbox-conf.c:1006 src/main-window.c:362
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
#. toggle for deletion from server
-#: src/mailbox-conf.c:1015
+#: src/mailbox-conf.c:1014
msgid "Delete from server"
msgstr "Apagar do servidor"
-#: src/mailbox-conf.c:1104
+#: src/mailbox-conf.c:1103
msgid "Folder path:"
msgstr "Caminho da pasta:"
@@ -1015,8 +1002,8 @@
msgid "Open Next Unread Message"
msgstr "Abrir próxima mensagem não lida"
-#: src/main-window.c:402 src/print.c:82 src/sendmsg-window.c:125
-#: src/sendmsg-window.c:153
+#: src/main-window.c:402 src/print.c:82 src/sendmsg-window.c:127
+#: src/sendmsg-window.c:155
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -1060,28 +1047,46 @@
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Abre a primeira caixa não lida"
-#: src/mblist-window.c:376
+#: src/mblist-window.c:412
msgid "Open Mailbox"
msgstr "Caixa de correio"
-#: src/mblist-window.c:382
+#: src/mblist-window.c:413
msgid "Close Mailbox"
msgstr "Fechar caixa"
-#: src/mblist-window.c:389
+#: src/mblist-window.c:416
msgid "Add New Mailbox"
msgstr "Adiciona uma nova caixa de correio"
-#: src/mblist-window.c:397
+#: src/mblist-window.c:420
msgid "Edit Mailbox Properties"
msgstr "Alterar Propriedades da Caixa"
-#: src/mblist-window.c:403
+#: src/mblist-window.c:421
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Apagar Caixa"
+
+#: src/mblist-window.c:422
+msgid "Mark as Inbox"
+msgstr "Marcar como Caixa de Entrada"
+
+#: src/mblist-window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Sentbox"
+msgstr "Caixa de Mensagens Enviadas"
+
+#: src/mblist-window.c:424
+msgid "Mark as Trash"
+msgstr "Marcar como Caixa de Lixo"
+
+#: src/mblist-window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Draftbox"
+msgstr "Caixa de Rascunhos"
-#: src/mblist-window.c:430 src/mblist-window.c:446 src/mblist-window.c:464
-#: src/mblist-window.c:479
+#: src/mblist-window.c:448 src/mblist-window.c:464 src/mblist-window.c:482
+#: src/mblist-window.c:497
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Nenhuma caixa seleccionada."
@@ -1415,165 +1420,173 @@
msgid "Print Command:"
msgstr "Comando de impressão:"
-#: src/sendmsg-window.c:109
+#: src/sendmsg-window.c:111
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/sendmsg-window.c:109
+#: src/sendmsg-window.c:111
msgid "Send this mail"
msgstr "Envia este email"
-#: src/sendmsg-window.c:113
+#: src/sendmsg-window.c:115
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
-#: src/sendmsg-window.c:113
+#: src/sendmsg-window.c:115
msgid "Add attachments to this message"
msgstr "Adiciona anexos a esta mensagem"
-#: src/sendmsg-window.c:117
+#: src/sendmsg-window.c:119
msgid "Postpone"
msgstr "Adiar"
-#: src/sendmsg-window.c:117
+#: src/sendmsg-window.c:119
msgid "Continue this message later"
msgstr "Continuar esta mensagem mais tarde"
-#: src/sendmsg-window.c:121
+#: src/sendmsg-window.c:123
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"
-#: src/sendmsg-window.c:121
+#: src/sendmsg-window.c:123
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verficar Ortografia"
-#: src/sendmsg-window.c:136
+#: src/sendmsg-window.c:138
msgid "_Include File..."
msgstr "_Incluir Ficheiro..."
-#: src/sendmsg-window.c:140
+#: src/sendmsg-window.c:142
msgid "_Attach file..."
msgstr "_Anexar arquivo..."
-#: src/sendmsg-window.c:145
+#: src/sendmsg-window.c:147
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/sendmsg-window.c:145
+#: src/sendmsg-window.c:147
msgid "Send the currently edited message"
msgstr "Enviar a mensagem atual"
-#: src/sendmsg-window.c:149
+#: src/sendmsg-window.c:151
msgid "_Postpone"
msgstr "_Adiar"
-#: src/sendmsg-window.c:153
+#: src/sendmsg-window.c:155
msgid "Print the edited message"
msgstr "Imprimir a mensagem atual"
-#: src/sendmsg-window.c:171
+#: src/sendmsg-window.c:173
msgid "_Wrap body"
msgstr "(_W)Quebrar linhas no corpo"
-#: src/sendmsg-window.c:171
+#: src/sendmsg-window.c:173
#, fuzzy
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Quebrar linhas"
-#: src/sendmsg-window.c:175
+#: src/sendmsg-window.c:177
msgid "_Reflow paragraph"
msgstr "_Reformatar paragrafo"
-#: src/sendmsg-window.c:178
+#: src/sendmsg-window.c:180
msgid "R_eflow message"
msgstr "R_eformatar mensagem"
-#: src/sendmsg-window.c:187
+#: src/sendmsg-window.c:189
msgid "Fr_om"
msgstr "_De"
-#: src/sendmsg-window.c:189
+#: src/sendmsg-window.c:191
msgid "_To"
msgstr "_Para:"
-#: src/sendmsg-window.c:191
+#: src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Subject"
msgstr "_Assunto"
-#: src/sendmsg-window.c:193
+#: src/sendmsg-window.c:195
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
-#: src/sendmsg-window.c:195
+#: src/sendmsg-window.c:197
msgid "_Bcc"
msgstr "_BCc"
-#: src/sendmsg-window.c:197
+#: src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Fcc"
msgstr "_Fcc"
-#: src/sendmsg-window.c:199
+#: src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Reply To"
msgstr "_Responder"
-#: src/sendmsg-window.c:201
+#: src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anexos"
-#: src/sendmsg-window.c:203
+#: src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Comments"
msgstr "Come_ntários"
-#: src/sendmsg-window.c:205
+#: src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Keywords"
msgstr "Pa_lavras Chave"
-#: src/sendmsg-window.c:216
+#: src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Western (ISO-8859-1)"
msgstr "_Western (ISO-8859-1)"
-#: src/sendmsg-window.c:218
+#: src/sendmsg-window.c:220
msgid "W_estern (ISO-8859-15)"
msgstr "We_stern (ISO-8859-15)"
-#: src/sendmsg-window.c:220
+#: src/sendmsg-window.c:222
msgid "_Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Cen_tral European (ISO-8859-2)"
-#: src/sendmsg-window.c:222
+#: src/sendmsg-window.c:224
msgid "_South European (ISO-8859-3)"
msgstr "_South European (ISO-8859-3)"
-#: src/sendmsg-window.c:224
+#: src/sendmsg-window.c:226
msgid "_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/sendmsg-window.c:226
+#: src/sendmsg-window.c:228
msgid "Cy_rillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cy_rillic (ISO-8859-5)"
-#: src/sendmsg-window.c:228
+#: src/sendmsg-window.c:230
msgid "_Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Hebrew (ISO-8859-8)"
-#: src/sendmsg-window.c:230
+#: src/sendmsg-window.c:232
msgid "_Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "_Turkish (ISO-8859-9)"
-#: src/sendmsg-window.c:232
+#: src/sendmsg-window.c:234
#, fuzzy
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgid "Ce_ltic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#: src/sendmsg-window.c:236
+msgid "Ru_ssian (KOI8-R)"
+msgstr "Ru_sso (KOI8-R)"
+
+#: src/sendmsg-window.c:238
+msgid "_Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "_Ucraniano (KOI8-U)"
-#: src/sendmsg-window.c:271
+#: src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"
-#: src/sendmsg-window.c:272
+#: src/sendmsg-window.c:279
msgid "_ISO Charset"
msgstr "Conjunto de caracteres _ISO:"
-#: src/sendmsg-window.c:391
+#: src/sendmsg-window.c:401
msgid ""
"The attachment pixmap (balsa/attachment.png) cannot be found.\n"
"This means you cannot attach any files.\n"
@@ -1581,101 +1594,101 @@
"A figura anexada (balsa/attachment.png) não pode ser encontrada.\n"
"Infelizmente, isto indica que você não pode anexar nenhum arquivo.\n"
-#: src/sendmsg-window.c:409
+#: src/sendmsg-window.c:419
#, c-format
msgid "Cannot get info on file '%s': %s\n"
msgstr "Impossível receber informações de '%s' : %s\n"
-#: src/sendmsg-window.c:413
+#: src/sendmsg-window.c:423
#, c-format
msgid "Attachment is not a regular file: '%s'\n"
msgstr "Anexo não é um ficheiro normal: '%s'\n"
-#: src/sendmsg-window.c:473
+#: src/sendmsg-window.c:483
msgid "Attach file"
msgstr "Ficheiro anexo"
#. cc:
-#: src/sendmsg-window.c:602
+#: src/sendmsg-window.c:612
msgid "cc:"
msgstr "cc:"
#. bcc:
-#: src/sendmsg-window.c:605
+#: src/sendmsg-window.c:615
msgid "bcc:"
msgstr "bcc:"
#. fcc:
-#: src/sendmsg-window.c:608
+#: src/sendmsg-window.c:618
msgid "fcc:"
msgstr "fcc:"
#. Reply To:
-#: src/sendmsg-window.c:637
+#: src/sendmsg-window.c:647
msgid "Reply To:"
msgstr "Responder para:"
#. Attachment list
-#: src/sendmsg-window.c:641
+#: src/sendmsg-window.c:651
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexos:"
#. Comments:
-#: src/sendmsg-window.c:684
+#: src/sendmsg-window.c:694
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#. Keywords:
-#: src/sendmsg-window.c:687
+#: src/sendmsg-window.c:697
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras chave:"
-#: src/sendmsg-window.c:764
+#: src/sendmsg-window.c:774
msgid "you"
msgstr "você"
-#: src/sendmsg-window.c:773
+#: src/sendmsg-window.c:783
#, c-format
msgid "On %s %s wrote:\n"
msgstr "Em %s %s escreveu:\n"
-#: src/sendmsg-window.c:775
+#: src/sendmsg-window.c:785
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "% escreveu:\n"
-#: src/sendmsg-window.c:845
+#: src/sendmsg-window.c:855
msgid "Reply to "
msgstr "Responder para "
-#: src/sendmsg-window.c:850
+#: src/sendmsg-window.c:860
msgid "Forward message"
msgstr "Reenviar mensagem"
-#: src/sendmsg-window.c:855
+#: src/sendmsg-window.c:865
msgid "Continue message"
msgstr "Continuar mensagem"
-#: src/sendmsg-window.c:860
+#: src/sendmsg-window.c:870
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
-#: src/sendmsg-window.c:1087
+#: src/sendmsg-window.c:1100
msgid "Could not open the file.\n"
msgstr "Não consegui abrir o ficheiro.\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1093
+#: src/sendmsg-window.c:1106
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: src/sendmsg-window.c:1118
+#: src/sendmsg-window.c:1131
msgid "Include file"
msgstr "Incluir ficheiro"
-#: src/sendmsg-window.c:1392
+#: src/sendmsg-window.c:1406
msgid "Cannot execute print command."
msgstr "Não consigo executar o comando de impressão."
-#: src/sendmsg-window.c:1416
+#: src/sendmsg-window.c:1430
msgid "Error executing lpr"
msgstr "Erro executando 'lpr'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]