[patch] balsa-0.8 pt.po update




Attached is a pt.po diff against LATEST-BALSA-0.8!
You should remove pt_PT from that branch. 

cheers

-- 
Carlos Morgado - chbm(at)chbm(dot)nu - http://chbm.nu/ -- gpgkey: 0x1FC57F0A 
http://wwwkeys.pgp.net/ FP:0A27 35D3 C448 3641 0573 6876 2A37 4BB2 1FC5 7F0A
Shaw's Principle:
        Build a system that even a fool can use, and only a fool will
want to use it.
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/balsa/po/pt.po,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 pt.po
--- pt.po	2000/06/14 08:21:26	1.3
+++ pt.po	2000/06/14 22:56:58
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-14 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-15 23:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-11-18 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Morgado <chbm@chbm.nu>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -184,7 +184,7 @@
 msgid "E-Mail Address:"
 msgstr "Endereço de email:"
 
-#: src/address-book.c:291 src/balsa-index-page.c:1043
+#: src/address-book.c:291 src/balsa-index-page.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open ~/.gnome/GnomeCard.gcrd for read.\n"
@@ -193,9 +193,7 @@
 "Incapaz de abrir ~/.gnome/GnomeCard.gcrd para leitura.\n"
 " - %s\n"
 
-#: src/address-book.c:294 src/balsa-index-page.c:1029
-#: src/balsa-index-page.c:1046 src/balsa-index-page.c:1083
-#: src/sendmsg-window.c:403
+#: src/address-book.c:294 src/sendmsg-window.c:433
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -215,7 +213,7 @@
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/address-book.c:420 src/address-book.c:458 src/main-window.c:173
+#: src/address-book.c:420 src/address-book.c:458 src/main-window.c:174
 msgid "Address Book"
 msgstr "Lista de Endereços"
 
@@ -256,16 +254,16 @@
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: src/balsa-index-page.c:290
+#: src/balsa-index-page.c:292
 msgid "Mailbox password:"
 msgstr "Senha (password) da caixa de entrada:"
 
 #. password field
-#: src/balsa-index-page.c:298 src/mailbox-conf.c:991 src/mailbox-conf.c:1090
+#: src/balsa-index-page.c:300 src/mailbox-conf.c:991 src/mailbox-conf.c:1090
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha (password):"
 
-#: src/balsa-index-page.c:324
+#: src/balsa-index-page.c:326
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
 "Please check the mailbox settings."
@@ -273,45 +271,50 @@
 "Não fui capaz de Abrir Caixa de correio!\n"
 "Verifique as Configurações da caixa de correio."
 
-#: src/balsa-index-page.c:590 src/filter-edit-dialog.c:222
+#: src/balsa-index-page.c:604 src/balsa-index-page.c:610
+#: src/filter-edit-dialog.c:222
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: src/balsa-index-page.c:598 src/main-window.c:373
+#: src/balsa-index-page.c:607 src/balsa-index-page.c:623 src/main-window.c:382
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/balsa-index-page.c:606 src/main-window.c:376
+#: src/balsa-index-page.c:620 src/balsa-index-page.c:636 src/main-window.c:385
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/balsa-index-page.c:614 src/main-window.c:379
+#: src/balsa-index-page.c:633 src/balsa-index-page.c:649 src/main-window.c:388
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/balsa-index-page.c:622 src/filter-edit-dialog.c:228
-#: src/main-window.c:366 src/pref-manager.c:886
+#: src/balsa-index-page.c:646 src/balsa-index-page.c:662
+#: src/filter-edit-dialog.c:228 src/main-window.c:375 src/pref-manager.c:886
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/balsa-index-page.c:630
+#: src/balsa-index-page.c:659 src/balsa-index-page.c:676
 msgid "Undelete"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: src/balsa-index-page.c:639
+#: src/balsa-index-page.c:673 src/balsa-index-page.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Store Address"
 msgstr "Adicionar novo Endereço"
 
-#: src/balsa-index-page.c:647
+#: src/balsa-index-page.c:685
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: src/balsa-index-page.c:1028
-msgid "You may only store one address at a time.\n"
-msgstr "Só pode guardar um endereço de cada vez.\n"
+#: src/balsa-index-page.c:888
+msgid "No ;'s!\n"
+msgstr "No ;'s"\n"
+
+#: src/balsa-index-page.c:925
+msgid "The Card Name field must be non-empty.\n"
+msgstr "O campo Nome do Cartão não pode estár vazio.\n"
 
-#: src/balsa-index-page.c:1080
+#: src/balsa-index-page.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already an address book entry for %s.\n"
@@ -320,6 +323,46 @@
 "Já existe uma entrada na agenda para %s.\n"
 "Execute o GnomeCard se quiser editar essa entrada.\n"
 
+#: src/balsa-index-page.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Card Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome do filtro:"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1149
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Endereço de email:"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1165
+msgid "In order to store an address, you must select a message.\n"
+msgstr "Para guardar um endereço tem que seleccionar uma mensagem.\n"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1175
+msgid "You may only store one address at a time.\n"
+msgstr "Só pode guardar um endereço de cada vez.\n"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1188
+msgid "This message doesn't contain an e-mail address.\n"
+msgstr "Esta mensagem não contem um endereço de e-mail"
+
+#: src/balsa-index-page.c:1239
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informação sobre o Contacto"
+
 #: src/balsa-index.c:252
 msgid "From"
 msgstr "De"
@@ -350,7 +393,7 @@
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: src/balsa-mblist.c:824
+#: src/balsa-mblist.c:836
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s with %ld messages, %ld new"
 msgstr "Mostar caixa de correio: %s com $ld mensagens, %ld novas"
@@ -364,8 +407,8 @@
 msgstr "Gravar"
 
 #: src/balsa-message.c:166 src/balsa-message.c:226 src/mailbox-conf.c:670
-#: src/sendmsg-window.c:130 src/sendmsg-window.c:429 src/sendmsg-window.c:1101
-#: src/sendmsg-window.c:1408 src/sendmsg-window.c:1431
+#: src/sendmsg-window.c:137 src/sendmsg-window.c:459 src/sendmsg-window.c:1131
+#: src/sendmsg-window.c:1438 src/sendmsg-window.c:1461
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -377,54 +420,54 @@
 msgid "Save Text"
 msgstr "Gravar Texto"
 
-#: src/balsa-message.c:301 src/balsa-message.c:315
+#: src/balsa-message.c:301 src/balsa-message.c:319
 #, c-format
 msgid " Open of %s failed:%s "
 msgstr "Abertura de %s falhou:%s "
 
-#: src/balsa-message.c:302 src/balsa-message.c:317
+#: src/balsa-message.c:302 src/balsa-message.c:321
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/balsa-message.c:644
+#: src/balsa-message.c:648
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 #. From:
-#: src/balsa-message.c:648 src/filter-edit-dialog.c:337
-#: src/sendmsg-window.c:601
+#: src/balsa-message.c:652 src/filter-edit-dialog.c:337
+#: src/sendmsg-window.c:631
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 #. To:
-#: src/balsa-message.c:652 src/filter-edit-dialog.c:325
-#: src/sendmsg-window.c:603
+#: src/balsa-message.c:656 src/filter-edit-dialog.c:325
+#: src/sendmsg-window.c:633
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/balsa-message.c:653
+#: src/balsa-message.c:657
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/balsa-message.c:654
+#: src/balsa-message.c:658
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/balsa-message.c:657
+#: src/balsa-message.c:661
 msgid "Fcc:"
 msgstr "Fcc:"
 
 #. Subject:
-#: src/balsa-message.c:658 src/sendmsg-window.c:609
+#: src/balsa-message.c:662 src/sendmsg-window.c:639
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/balsa-message.c:734
+#: src/balsa-message.c:738
 #, c-format
 msgid "other part: error writing to temporary file %s: %s"
 msgstr "outra parte(other part): erro a escrever para ficheiro temporario %s: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:788
+#: src/balsa-message.c:792
 msgid ""
 "<tr><td bgcolor=\"#f0f0f0\"> You received an encoded file of type "
 "application/"
@@ -432,25 +475,25 @@
 "<tr><td bgcolor=\"#f0f0f0\"> Você recebeu um ficheiro codificado do tipo "
 "application/"
 
-#: src/balsa-message.c:792
+#: src/balsa-message.c:796
 msgid "<P>The parameters of this message are:<BR>"
 msgstr "<p>Os parâmetros desta mensagem são:<BR>"
 
-#: src/balsa-message.c:793
+#: src/balsa-message.c:797
 msgid "<table border=0><tr><th>Attribute</th><th>Value</th></tr>\n"
 msgstr "<table border=0><tr><th>Atributo</th><th>Valor</th></tr>\n"
 
-#: src/balsa-message.c:827
+#: src/balsa-message.c:831
 #, c-format
 msgid "image: error writing to temporary file: %s"
 msgstr "imagem: erro a escrever para ficheiro temporário: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:1106
+#: src/balsa-message.c:1126
 #, c-format
 msgid "text part: error writing to temporary file %s: %s"
 msgstr "parte de texto: erro a escrever para ficheiro temporário %s: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:1251
+#: src/balsa-message.c:1281
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Abertura de %s falhou. Errno = %d,"
@@ -558,7 +601,7 @@
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:350
+#: src/filter-edit-dialog.c:425 src/sendmsg-window.c:380
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -769,7 +812,7 @@
 msgstr "Utilizador:"
 
 #. toggle for check
-#: src/mailbox-conf.c:1006 src/main-window.c:362
+#: src/mailbox-conf.c:1006 src/main-window.c:371
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
@@ -782,240 +825,249 @@
 msgid "Folder path:"
 msgstr "Caminho da pasta:"
 
-#: src/main-window.c:167
+#: src/main-window.c:168
 msgid "_Get new mail"
 msgstr "Rece_be novos emails"
 
-#: src/main-window.c:167
+#: src/main-window.c:168
 msgid "Fetch new incoming mail"
 msgstr "Puxar novos emails"
 
-#: src/main-window.c:173
+#: src/main-window.c:174
 msgid "Opens the address book"
 msgstr "Abrir livro de endereços"
 
-#: src/main-window.c:180
+#: src/main-window.c:181
 msgid "Pr_int"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: src/main-window.c:180
+#: src/main-window.c:181
 msgid "Print current mail"
 msgstr "Imprimir mensagem atual"
 
-#: src/main-window.c:205
+#: src/main-window.c:206
 msgid "N_o headers"
 msgstr "_Sem Cabeçalho"
 
-#: src/main-window.c:207
+#: src/main-window.c:208
 msgid "_Selected headers"
 msgstr "_Cabeçalhos seleccionados"
 
-#: src/main-window.c:209
+#: src/main-window.c:210
 msgid "All _headers"
 msgstr "Todos os _Cabeçalhos"
 
-#: src/main-window.c:218 src/main-window.c:392
+#: src/main-window.c:219 src/main-window.c:401
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/main-window.c:218
+#: src/main-window.c:219
 msgid "Next Message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
-#: src/main-window.c:224 src/main-window.c:387
+#: src/main-window.c:225 src/main-window.c:396
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/main-window.c:224
+#: src/main-window.c:225
 msgid "Preivous Message"
 msgstr "Abrir mensagem anterior"
 
-#: src/main-window.c:230 src/main-window.c:397
+#: src/main-window.c:231 src/main-window.c:406
 msgid "Next Unread"
 msgstr "Próxima Não lida"
 
-#: src/main-window.c:230
+#: src/main-window.c:231
 msgid "Next Unread Message"
 msgstr "Próxima Mensagem não lida"
 
-#: src/main-window.c:238
+#: src/main-window.c:239
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: src/main-window.c:238
+#: src/main-window.c:239
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "Compor nova mensagem"
 
-#: src/main-window.c:245 src/message-window.c:54
+#: src/main-window.c:246 src/message-window.c:54
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/main-window.c:245
+#: src/main-window.c:246
 msgid "Reply to the current message"
 msgstr "Responder à mensagem atual"
 
-#: src/main-window.c:252 src/message-window.c:60
+#: src/main-window.c:253 src/message-window.c:60
 msgid "Reply to _all"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: src/main-window.c:253
+#: src/main-window.c:254
 msgid "Reply to all recipients of the current message"
 msgstr "Responder a todos os destinatários"
 
-#: src/main-window.c:260 src/message-window.c:67
+#: src/main-window.c:261 src/message-window.c:67
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ree_nviar"
 
-#: src/main-window.c:260
+#: src/main-window.c:261
 msgid "Forward the current message"
 msgstr "Reenvia a mensagem atual"
 
-#: src/main-window.c:267
+#: src/main-window.c:268
 msgid "_Continue"
 msgstr "Cont_inuar"
 
-#: src/main-window.c:267
+#: src/main-window.c:268
 msgid "Continue editing current message"
 msgstr "Continuar a editar a mensagem atual"
 
-#: src/main-window.c:275 src/main-window.c:313
+#: src/main-window.c:276 src/main-window.c:322
 msgid "_Delete"
 msgstr "A_pagar"
 
-#: src/main-window.c:275
+#: src/main-window.c:276
 msgid "Delete the current message"
 msgstr "Apagar a mensagem atual"
 
-#: src/main-window.c:282
+#: src/main-window.c:283
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: src/main-window.c:282
+#: src/main-window.c:283
 msgid "Undelete the message"
 msgstr "Recuperar a mensagem"
+
+#: src/main-window.c:291
+#, fuzzy
+msgid "_Store Address"
+msgstr "Adicionar novo Endereço"
 
-#: src/main-window.c:288
+#: src/main-window.c:291
+msgid "Store address of sender in addressbook"
+msgstr "Guardar o endereço do remetente na agenda"
+
+#: src/main-window.c:297
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Quebrar Linhas"
 
-#: src/main-window.c:305
+#: src/main-window.c:314
 msgid "List"
 msgstr "Listar"
 
-#: src/main-window.c:309
+#: src/main-window.c:318
 msgid "_Add"
 msgstr "A_dicionar"
 
-#: src/main-window.c:309
+#: src/main-window.c:318
 msgid "Add a new mailbox"
 msgstr "Adicionar uma nova caixa de correio"
 
-#: src/main-window.c:311
+#: src/main-window.c:320
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/main-window.c:311
+#: src/main-window.c:320
 msgid "Edit the selected mailbox"
 msgstr "Editar a caixa de correio selecionada"
 
-#: src/main-window.c:313
+#: src/main-window.c:322
 msgid "Delete the selected mailbox"
 msgstr "Apagar a caixa de correio selecionada"
 
-#: src/main-window.c:316
+#: src/main-window.c:325
 msgid "Co_mmit current"
 msgstr "G_uardar as alterações"
 
-#: src/main-window.c:316
+#: src/main-window.c:325
 msgid "Commit the changes in the currently opened mailbox"
 msgstr "Guardar as alterações na caixa de correio actual"
 
-#: src/main-window.c:318
+#: src/main-window.c:327
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: src/main-window.c:318
+#: src/main-window.c:327
 msgid "Close mailbox"
 msgstr "Fechar Caixa de correio"
 
-#: src/main-window.c:321
+#: src/main-window.c:330
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vazar o _Lixo"
 
-#: src/main-window.c:321
+#: src/main-window.c:330
 msgid "Delete Messages from the trash mailbox"
 msgstr "Apagar Mensagens da caixa de correio actual"
 
-#: src/main-window.c:327
+#: src/main-window.c:336
 msgid "_Filters..."
 msgstr "_Filtros..."
 
-#: src/main-window.c:327
+#: src/main-window.c:336
 msgid "Manage filters"
 msgstr "Gerir filtros"
 
-#: src/main-window.c:336
+#: src/main-window.c:345
 msgid "_Show mailbox tree"
 msgstr "_Mostrar árvore de caixas:"
 
-#: src/main-window.c:339
+#: src/main-window.c:348
 msgid "Show mailbox _tabs"
 msgstr "Mostrar _tabs das caixas"
 
-#: src/main-window.c:353
+#: src/main-window.c:362
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: src/main-window.c:354
+#: src/main-window.c:363
 msgid "Mail_box"
 msgstr "_Caixa de Correio"
 
-#: src/main-window.c:362
+#: src/main-window.c:371
 msgid "Check Email"
 msgstr "Verificar Email"
 
-#: src/main-window.c:366
+#: src/main-window.c:375
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Apagar Mensagem"
 
-#: src/main-window.c:370
+#: src/main-window.c:379
 msgid "Compose"
 msgstr "Compor"
 
-#: src/main-window.c:370
+#: src/main-window.c:379
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Compor Mensagem"
 
-#: src/main-window.c:382
+#: src/main-window.c:391
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/main-window.c:387
+#: src/main-window.c:396
 msgid "Open Previous message"
 msgstr "Abrir mensagem anterior"
 
-#: src/main-window.c:392
+#: src/main-window.c:401
 msgid "Open Next message"
 msgstr "Abrir próxima mensagem"
 
-#: src/main-window.c:397
+#: src/main-window.c:406
 msgid "Open Next Unread Message"
 msgstr "Abrir próxima mensagem não lida"
 
-#: src/main-window.c:402 src/print.c:82 src/sendmsg-window.c:127
-#: src/sendmsg-window.c:155
+#: src/main-window.c:411 src/print.c:82 src/sendmsg-window.c:134
+#: src/sendmsg-window.c:162
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/main-window.c:402
+#: src/main-window.c:411
 msgid "Print current message"
 msgstr "Imprimir a mensagem actual"
 
-#: src/main-window.c:888
+#: src/main-window.c:897
 msgid "Copyright (C) 1997-2000"
 msgstr "Copyright (C) 1997-2000"
 
-#: src/main-window.c:890
+#: src/main-window.c:899
 msgid ""
 "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
 "Information on Balsa can be found at http://www.balsa.net/\n"
@@ -1026,24 +1078,30 @@
 "ser encontradas em http://www.balsa.net/\n"
 "\n"
 "Se deseja reportar erros, por favor faça-o em http://bugs.gnome.org/"
+
+#: src/main-window.c:1421
+msgid ""
+"In order to store an address, you must open a mailbox and select a message.\n"
+msgstr ""
+"Para guardar um endereço tem que abrir uma Caixa de Correio e selecciona uma mensagem.\n"
 
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:81
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "Puxa novos emails no arranque"
 
-#: src/main.c:80
+#: src/main.c:84 src/main.c:89
 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
 msgstr "Compor novo email para EMAIL@ADDRESS"
 
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:86 src/main.c:91
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Abre MAILBOXNAME"
 
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:86 src/main.c:91
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "MAILBOXNAME"
 
-#: src/main.c:83
+#: src/main.c:93
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Abre a primeira caixa não lida"
 
@@ -1420,173 +1478,178 @@
 msgid "Print Command:"
 msgstr "Comando de impressão:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:111
+#: src/sendmsg-window.c:118
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:111
+#: src/sendmsg-window.c:118
 msgid "Send this mail"
 msgstr "Envia este email"
 
-#: src/sendmsg-window.c:115
+#: src/sendmsg-window.c:122
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexo"
 
-#: src/sendmsg-window.c:115
+#: src/sendmsg-window.c:122
 msgid "Add attachments to this message"
 msgstr "Adiciona anexos a esta mensagem"
 
-#: src/sendmsg-window.c:119
+#: src/sendmsg-window.c:126
 msgid "Postpone"
 msgstr "Adiar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:119
+#: src/sendmsg-window.c:126
 msgid "Continue this message later"
 msgstr "Continuar esta mensagem mais tarde"
 
-#: src/sendmsg-window.c:123
+#: src/sendmsg-window.c:130
 msgid "Spelling"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:123
+#: src/sendmsg-window.c:130
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Verficar Ortografia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:138
+#: src/sendmsg-window.c:145
 msgid "_Include File..."
 msgstr "_Incluir Ficheiro..."
 
-#: src/sendmsg-window.c:142
+#: src/sendmsg-window.c:149
 msgid "_Attach file..."
 msgstr "_Anexar arquivo..."
 
-#: src/sendmsg-window.c:147
+#: src/sendmsg-window.c:154
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:147
+#: src/sendmsg-window.c:154
 msgid "Send the currently edited message"
 msgstr "Enviar a mensagem atual"
 
-#: src/sendmsg-window.c:151
+#: src/sendmsg-window.c:158
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Adiar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:155
+#: src/sendmsg-window.c:162
 msgid "Print the edited message"
 msgstr "Imprimir a mensagem atual"
 
-#: src/sendmsg-window.c:173
+#: src/sendmsg-window.c:180
 msgid "_Wrap body"
 msgstr "(_W)Quebrar linhas no corpo"
 
-#: src/sendmsg-window.c:173
+#: src/sendmsg-window.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Wrap message lines"
 msgstr "Quebrar linhas"
 
-#: src/sendmsg-window.c:177
+#: src/sendmsg-window.c:184
 msgid "_Reflow paragraph"
 msgstr "_Reformatar paragrafo"
 
-#: src/sendmsg-window.c:180
+#: src/sendmsg-window.c:187
 msgid "R_eflow message"
 msgstr "R_eformatar mensagem"
 
-#: src/sendmsg-window.c:189
+#: src/sendmsg-window.c:196
 msgid "Fr_om"
 msgstr "_De"
 
-#: src/sendmsg-window.c:191
+#: src/sendmsg-window.c:198
 msgid "_To"
 msgstr "_Para:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:193
+#: src/sendmsg-window.c:200
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Assunto"
 
-#: src/sendmsg-window.c:195
+#: src/sendmsg-window.c:202
 msgid "_Cc"
 msgstr "_Cc"
 
-#: src/sendmsg-window.c:197
+#: src/sendmsg-window.c:204
 msgid "_Bcc"
 msgstr "_BCc"
 
-#: src/sendmsg-window.c:199
+#: src/sendmsg-window.c:206
 msgid "_Fcc"
 msgstr "_Fcc"
 
-#: src/sendmsg-window.c:201
+#: src/sendmsg-window.c:208
 msgid "_Reply To"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/sendmsg-window.c:203
+#: src/sendmsg-window.c:210
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anexos"
 
-#: src/sendmsg-window.c:205
+#: src/sendmsg-window.c:212
 msgid "_Comments"
 msgstr "Come_ntários"
 
-#: src/sendmsg-window.c:207
+#: src/sendmsg-window.c:214
 msgid "_Keywords"
 msgstr "Pa_lavras Chave"
 
-#: src/sendmsg-window.c:218
+#: src/sendmsg-window.c:225
 msgid "_Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "_Western (ISO-8859-1)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:220
+#: src/sendmsg-window.c:227
 msgid "W_estern (ISO-8859-15)"
 msgstr "We_stern (ISO-8859-15)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:222
+#: src/sendmsg-window.c:229
 msgid "_Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Cen_tral European (ISO-8859-2)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:224
+#: src/sendmsg-window.c:231
 msgid "_South European (ISO-8859-3)"
 msgstr "_South European (ISO-8859-3)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:226
+#: src/sendmsg-window.c:233
 msgid "_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "_Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:228
+#: src/sendmsg-window.c:235
 msgid "Cy_rillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cy_rillic (ISO-8859-5)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:230
+#: src/sendmsg-window.c:237
 msgid "_Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:232
+#: src/sendmsg-window.c:239
 msgid "_Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "_Turkish (ISO-8859-9)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:234
+#: src/sendmsg-window.c:242 src/sendmsg-window.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Ce_ltic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Ce_ltic (ISO-8859-14)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:236
+#: src/sendmsg-window.c:244
 msgid "Ru_ssian (KOI8-R)"
 msgstr "Ru_sso (KOI8-R)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:238
+#: src/sendmsg-window.c:246
 msgid "_Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "_Ucraniano (KOI8-U)"
+
+#: src/sendmsg-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "C_yrillic (KOi8-R)"
+msgstr "Cy_rillic (ISO-8859-5)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:278
+#: src/sendmsg-window.c:308
 msgid "_Show"
 msgstr "_Mostrar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:279
+#: src/sendmsg-window.c:309
 msgid "_ISO Charset"
 msgstr "Conjunto de caracteres _ISO:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:401
+#: src/sendmsg-window.c:431
 msgid ""
 "The attachment pixmap (balsa/attachment.png) cannot be found.\n"
 "This means you cannot attach any files.\n"
@@ -1594,101 +1657,101 @@
 "A figura anexada (balsa/attachment.png) não pode ser encontrada.\n"
 "Infelizmente, isto indica que você não pode anexar nenhum arquivo.\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:419
+#: src/sendmsg-window.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot get info on file '%s': %s\n"
 msgstr "Impossível receber informações de '%s' : %s\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:423
+#: src/sendmsg-window.c:453
 #, c-format
 msgid "Attachment is not a regular file: '%s'\n"
 msgstr "Anexo não é um ficheiro normal: '%s'\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:483
+#: src/sendmsg-window.c:513
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ficheiro anexo"
 
 #. cc:
-#: src/sendmsg-window.c:612
+#: src/sendmsg-window.c:642
 msgid "cc:"
 msgstr "cc:"
 
 #. bcc:
-#: src/sendmsg-window.c:615
+#: src/sendmsg-window.c:645
 msgid "bcc:"
 msgstr "bcc:"
 
 #. fcc:
-#: src/sendmsg-window.c:618
+#: src/sendmsg-window.c:648
 msgid "fcc:"
 msgstr "fcc:"
 
 #. Reply To:
-#: src/sendmsg-window.c:647
+#: src/sendmsg-window.c:677
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Responder para:"
 
 #. Attachment list
-#: src/sendmsg-window.c:651
+#: src/sendmsg-window.c:681
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anexos:"
 
 #. Comments:
-#: src/sendmsg-window.c:694
+#: src/sendmsg-window.c:724
 msgid "Comments:"
 msgstr "Comentários:"
 
 #. Keywords:
-#: src/sendmsg-window.c:697
+#: src/sendmsg-window.c:727
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palavras chave:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:774
+#: src/sendmsg-window.c:804
 msgid "you"
 msgstr "você"
 
-#: src/sendmsg-window.c:783
+#: src/sendmsg-window.c:813
 #, c-format
 msgid "On %s %s wrote:\n"
 msgstr "Em %s %s escreveu:\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:785
+#: src/sendmsg-window.c:815
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "% escreveu:\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:855
+#: src/sendmsg-window.c:885
 msgid "Reply to "
 msgstr "Responder para "
 
-#: src/sendmsg-window.c:860
+#: src/sendmsg-window.c:890
 msgid "Forward message"
 msgstr "Reenviar mensagem"
 
-#: src/sendmsg-window.c:865
+#: src/sendmsg-window.c:895
 msgid "Continue message"
 msgstr "Continuar mensagem"
 
-#: src/sendmsg-window.c:870
+#: src/sendmsg-window.c:900
 msgid "New message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1100
+#: src/sendmsg-window.c:1130
 msgid "Could not open the file.\n"
 msgstr "Não consegui abrir o ficheiro.\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1106
+#: src/sendmsg-window.c:1136
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1131
+#: src/sendmsg-window.c:1161
 msgid "Include file"
 msgstr "Incluir ficheiro"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1406
+#: src/sendmsg-window.c:1436
 msgid "Cannot execute print command."
 msgstr "Não consigo executar o comando de impressão."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1430
+#: src/sendmsg-window.c:1460
 msgid "Error executing lpr"
 msgstr "Erro executando 'lpr'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]