gimp-help-2 r2348 - in trunk: . src src/appendix src/concepts src/dialogs src/filters/edge-detect src/filters/map src/menus src/tutorial src/using
- From: axelw svn gnome org
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: gimp-help-2 r2348 - in trunk: . src src/appendix src/concepts src/dialogs src/filters/edge-detect src/filters/map src/menus src/tutorial src/using
- Date: Sat, 9 Feb 2008 10:24:58 +0000 (GMT)
Author: axelw
Date: Sat Feb 9 10:24:57 2008
New Revision: 2348
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2348&view=rev
Log:
2008-02-09 Axel Wernicke <axel wernicke gmail com>
* src/introduction.xml
* src/dialogs/export-file-dialog.xml
* src/using/fileformats.xml
* src/using/web.xml
* src/menus/file-open-location.xml
* src/tutorial/quickies.xml
* src/tutorial/straight-lines.xml
* src/filters/map/make-seamless.xml
* src/filters/edge-detect/sobel.xml
* src/appendix/bugs.xml
* src/appendix/fdl.xml
* src/concepts/gradients.xml
* src/concepts/images-loading.xml
* src/concepts/plugins.xml
* src/concepts/palettes.xml
* src/concepts/color-management.xml
* src/concepts/patterns.xml
* src/concepts/concepts.xml: fixed bug #515187 "Web" should not be
translated by "Internet" for de
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/src/appendix/bugs.xml
trunk/src/appendix/fdl.xml
trunk/src/concepts/color-management.xml
trunk/src/concepts/concepts.xml
trunk/src/concepts/gradients.xml
trunk/src/concepts/images-loading.xml
trunk/src/concepts/palettes.xml
trunk/src/concepts/patterns.xml
trunk/src/concepts/plugins.xml
trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml
trunk/src/filters/edge-detect/sobel.xml
trunk/src/filters/map/make-seamless.xml
trunk/src/introduction.xml
trunk/src/menus/file-open-location.xml
trunk/src/tutorial/quickies.xml
trunk/src/tutorial/straight-lines.xml
trunk/src/using/fileformats.xml
trunk/src/using/web.xml
Modified: trunk/src/appendix/bugs.xml
==============================================================================
--- trunk/src/appendix/bugs.xml (original)
+++ trunk/src/appendix/bugs.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -1139,7 +1139,7 @@
aufgefallene merkwÃrdige Verhalten tatsÃchlich ein
<emphasis>bisher unbekannter</emphasis> Fehler in GIMP ist. Sie sollten
daher jetzt diesen Fehler in die Fehlerdatenbank eintragen.
- Hierzu gehen Sie am besten auf die Internetseite
+ Hierzu gehen Sie am besten auf die Webseite
<ulink url="http://bugzilla.gnome.org/simple-bug-guide.cgi">
http://bugzilla.gnome.org/simple-bug-guide.cgi
</ulink>, auf der Sie sich an der Webanwendung melden mÃssen.
Modified: trunk/src/appendix/fdl.xml
==============================================================================
--- trunk/src/appendix/fdl.xml (original)
+++ trunk/src/appendix/fdl.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -7,7 +7,7 @@
2007-05-05 lexa: added note that holds a link to translated versions of the license
2006-12-18 lexa: replaced simplesect by sect1 elements for pdf creation
-->
-<appendix id="legal" lang="de;en;cs;es;fr;hr;it;ko;nl;no;pl;sv;ru;zh_CN;nl">
+<appendix id="legal" lang="en;cs;de;es;fr;hr;it;ko;nl;no;pl;sv;ru;zh_CN;nl">
<title>
<phrase lang="en">GNU Free Documentation License</phrase>
<phrase lang="cs">GNU Free Documentation License</phrase>
@@ -28,6 +28,7 @@
<subtitle>Version 1.2, November 2002</subtitle>
<anchor id="gfdl" />
+ <!-- TODO cs;es;fr;hr;it;ko;nl;no;pl;sv;ru;zh_CN;nl: you might want to add a link to a localized version of the license -->
<note lang="de">
<para lang="de">
Die fÃr die GIMP Dokumentation gÃltige Lizenz ist die in den folgenden
@@ -72,12 +73,12 @@
<para>
We have designed this License in order to use it for manuals for free
- software, because free software needs free documentation: a free
- program should come with manuals providing the same freedoms that the
- software does. But this License is not limited to software manuals;
- it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
- whether it is published as a printed book. We recommend this License
- principally for works whose purpose is instruction or reference.
+ software, because free software needs free documentation: a free program
+ should come with manuals providing the same freedoms that the software
+ does. But this License is not limited to software manuals; it can be
+ used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is
+ published as a printed book. We recommend this License principally for
+ works whose purpose is instruction or reference.
</para>
</sect1>
@@ -136,36 +137,34 @@
</para>
<para id="gfdl-transparent">
- A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a
- machine-readable copy,
- represented in a format whose specification is available to the
- general public, that is suitable for revising the document
- straightforwardly with generic text editors or (for images composed
- of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely
- available drawing editor, and that is suitable for input to text
- formatters or for automatic translation to a variety of formats
- suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise
- Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been
- arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers
- is not Transparent. An image format is not Transparent if used for
- any substantial amount of text. A copy that is not
- <quote>Transparent</quote> is
- called <quote>Opaque</quote>.
+ A <quote>Transparent</quote>
+ copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a
+ format whose specification is available to the general public, that is
+ suitable for revising the document straightforwardly with generic text
+ editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or
+ (for drawings) some widely available drawing editor, and that is
+ suitable for input to text formatters or for automatic translation to a
+ variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in
+ an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup,
+ has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by
+ readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used
+ for any substantial amount of text. A copy that is not
+ <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>.
</para>
-
+
<para>
- Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
- ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
- or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
- HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
- transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats
+ Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII
+ without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML
+ using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML,
+ PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
+ transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats
include proprietary formats that can be read and edited only by
proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
- processing tools are not generally available, and the
- machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
- processors for output purposes only.
+ processing tools are not generally available, and the machine-generated
+ HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output
+ purposes only.
</para>
-
+
<para id="gfdl-title-page">
The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title
page itself,
@@ -179,10 +178,9 @@
<para id="gfdl-entitled">
A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the
- Document whose
- title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses
- following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ
- stands for a specific section name mentioned below, such as
+ Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in
+ parentheses following text that translates XYZ in another language.
+ (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as
<quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>,
<quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To
<quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify
@@ -191,12 +189,12 @@
</para>
<para>
- The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice
- which states that this License applies to the Document. These
- Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in
- this License, but only as regards disclaiming warranties: any other
- implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
- no effect on the meaning of this License.
+ The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
+ states that this License applies to the Document. These Warranty
+ Disclaimers are considered to be included by reference in this License,
+ but only as regards disclaiming warranties: any other implication that
+ these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the
+ meaning of this License.
</para>
</sect1>
@@ -206,19 +204,18 @@
<para>
You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
- copyright notices, and the license notice saying this License applies
- to the Document are reproduced in all copies, and that you add no
- other conditions whatsoever to those of this License. You may not
- use technical measures to obstruct or control the reading or further
- copying of the copies you make or distribute. However, you may
- accept compensation in exchange for copies. If you distribute a
- large enough number of copies you must also follow the conditions in
- section3.
+ copyright notices, and the license notice saying this License applies to
+ the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
+ conditions whatsoever to those of this License. You may not use
+ technical measures to obstruct or control the reading or further copying
+ of the copies you make or distribute. However, you may accept
+ compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
+ number of copies you must also follow the conditions in section3.
</para>
-
+
<para>
- You may also lend copies, under the same conditions stated above,
- and you may publicly display copies.
+ You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
+ you may publicly display copies.
</para>
</sect1>
@@ -246,27 +243,26 @@
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.
</para>
-
+
<para>
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
- copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque
- copy a computer-network location from which the general network-using
- public has access to download using public-standard network protocols
- a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
- If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
- when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
- that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
- location until at least one year after the last time you distribute
- an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
- edition to the public.
+ copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a
+ computer-network location from which the general network-using public
+ has access to download using public-standard network protocols a
+ complete Transparent copy of the Document, free of added material. If
+ you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when
+ you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
+ Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
+ until at least one year after the last time you distribute an Opaque
+ copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
+ the public.
</para>
-
+
<para>
- It is requested, but not required, that you contact the authors of
- the Document well before redistributing any large number of copies,
- to give them a chance to provide you with an updated version of the
- Document.
+ It is requested, but not required, that you contact the authors of the
+ Document well before redistributing any large number of copies, to give
+ them a chance to provide you with an updated version of the Document.
</para>
</sect1>
@@ -274,34 +270,32 @@
<title>MODIFICATIONS</title>
<para>
- You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
- the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
- the Modified Version under precisely this License, with the Modified
- Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
- and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
- of it. In addition, you must do these things in the
- Modified Version:
+ You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the
+ conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the
+ Modified Version under precisely this License, with the Modified Version
+ filling the role of the Document, thus licensing distribution and
+ modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it.
+ In addition, you must do these things in the Modified Version:
</para>
-
+
<orderedlist id="gfdl-modif-cond" numeration="upperalpha">
<title />
<listitem>
<simpara>
- Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title
- distinct from that of the Document, and from those of previous
- versions (which should, if there were any, be listed in the
- History section of the Document). You may use the same title as
- a previous version if the original publisher of that version
- gives permission.
+ Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
+ from that of the Document, and from those of previous versions
+ (which should, if there were any, be listed in the History section
+ of the Document). You may use the same title as a previous version
+ if the original publisher of that version gives permission.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- List on the Title Page, as authors, one or more persons or
- entities responsible for authorship of the modifications in the
- Modified Version, together with at least five of the principal
- authors of the Document (all of its principal authors, if it has
- fewer than five), unless they release you from this requirement.
+ List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
+ responsible for authorship of the modifications in the Modified
+ Version, together with at least five of the principal authors of the
+ Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
+ unless they release you from this requirement.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
@@ -311,82 +305,81 @@
</simpara>
</listitem>
<listitem>
- <simpara>
- Preserve all the copyright notices of the Document.
- </simpara>
+ <simpara>Preserve all the copyright notices of the Document.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- Add an appropriate copyright notice for your
- modifications adjacent to the other copyright notices.
+ Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent
+ to the other copyright notices.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- Include, immediately after the copyright notices, a license
- notice giving the public permission to use the Modified Version
- under the terms of this License, in the form shown in the <link
- linkend="gfdl-addendum">Addendum</link> below.
+ Include, immediately after the copyright notices, a license notice
+ giving the public permission to use the Modified Version under the
+ terms of this License, in the form shown in the
+ <link linkend="gfdl-addendum">Addendum</link>
+ below.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- Preserve in that license notice the full lists of Invariant
- Sections and required Cover Texts given in the Document's license
- notice.
+ Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
+ and required Cover Texts given in the Document's license notice.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
- <simpara>
- Include an unaltered copy of this License.
- </simpara>
+ <simpara>Include an unaltered copy of this License.</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its
- Title, and
- add to it an item stating at least the title, year, new authors,
- and publisher of the Modified Version as given on the Title Page.
- If there is no section Entitled <quote>History</quote> in the
- Document, create
- one stating the title, year, authors, and publisher of the
- Document as given on its Title Page, then add an item describing
- the Modified Version as stated in the previous sentence.
+ Preserve the section Entitled
+ <quote>History</quote>
+ , Preserve its Title, and add to it an item stating at least the
+ title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as
+ given on the Title Page. If there is no section Entitled
+ <quote>History</quote>
+ in the Document, create one stating the title, year, authors, and
+ publisher of the Document as given on its Title Page, then add an
+ item describing the Modified Version as stated in the previous
+ sentence.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
Preserve the network location, if any, given in the Document for
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
- the network locations given in the Document for previous versions
- it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote>
- section.
- You may omit a network location for a work that was published at
- least four years before the Document itself, or if the original
- publisher of the version it refers to gives permission.
+ the network locations given in the Document for previous versions it
+ was based on. These may be placed in the
+ <quote>History</quote>
+ section. You may omit a network location for a work that was
+ published at least four years before the Document itself, or if the
+ original publisher of the version it refers to gives permission.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or
- <quote>Dedications</quote>,
- Preserve the Title of the section, and preserve in the section
- all the substance and tone of each of the contributor
- acknowledgements and/or dedications given therein.
+ For any section Entitled
+ <quote>Acknowledgements</quote>
+ or
+ <quote>Dedications</quote>
+ , Preserve the Title of the section, and preserve in the section all
+ the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
+ and/or dedications given therein.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in
- their text and in their titles. Section numbers or the
- equivalent are not considered part of the section titles.
+ their text and in their titles. Section numbers or the equivalent
+ are not considered part of the section titles.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a
- section may
- not be included in the Modified Version.
+ Delete any section Entitled
+ <quote>Endorsements</quote>
+ . Such a section may not be included in the Modified Version.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
@@ -397,12 +390,10 @@
</simpara>
</listitem>
<listitem>
- <simpara>
- Preserve any Warranty Disclaimers.
- </simpara>
+ <simpara>Preserve any Warranty Disclaimers.</simpara>
</listitem>
</orderedlist>
-
+
<para>
If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
@@ -457,14 +448,14 @@
<para>
The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
- copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name
- but different contents, make the title of each such section unique by
- adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
- author or publisher of that section if known, or else a unique
- number. Make the same adjustment to the section titles in the list
- of Invariant Sections in the license notice of the combined work.
+ copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
+ different contents, make the title of each such section unique by adding
+ at the end of it, in parentheses, the name of the original author or
+ publisher of that section if known, or else a unique number. Make the
+ same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections
+ in the license notice of the combined work.
</para>
-
+
<para>
In the combination, you must combine any sections Entitled
<quote>History</quote>
@@ -472,8 +463,7 @@
<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled
<quote>Acknowledgements</quote>,
and any sections Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete
- all
- sections Entitled <quote>Endorsements</quote>.
+ all sections Entitled <quote>Endorsements</quote>.
</para>
</sect1>
@@ -481,20 +471,18 @@
<title>COLLECTIONS OF DOCUMENTS</title>
<para>
- You may make a collection consisting of the Document and other
- documents released under this License, and replace the individual
- copies of this License in the various documents with a single copy
- that is included in the collection, provided that you follow the
- rules of this License for verbatim copying of each of the documents
- in all other respects.
+ You may make a collection consisting of the Document and other documents
+ released under this License, and replace the individual copies of this
+ License in the various documents with a single copy that is included in
+ the collection, provided that you follow the rules of this License for
+ verbatim copying of each of the documents in all other respects.
</para>
-
+
<para>
- You may extract a single document from such a collection, and
- distribute it individually under this License, provided you insert a
- copy of this License into the extracted document, and follow this
- License in all other respects regarding verbatim copying of that
- document.
+ You may extract a single document from such a collection, and distribute
+ it individually under this License, provided you insert a copy of this
+ License into the extracted document, and follow this License in all
+ other respects regarding verbatim copying of that document.
</para>
</sect1>
@@ -514,13 +502,12 @@
</para>
<para>
- If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
- copies of the Document, then if the Document is less than one half of
- the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
- covers that bracket the Document within the aggregate, or the
- electronic equivalent of covers if the Document is in electronic
- form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the
- whole aggregate.
+ If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies
+ of the Document, then if the Document is less than one half of the
+ entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers
+ that bracket the Document within the aggregate, or the electronic
+ equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise
+ they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.
</para>
</sect1>
@@ -528,20 +515,20 @@
<title>TRANSLATION</title>
<para>
- Translation is considered a kind of modification, so you may
- distribute translations of the Document under the terms of section 4.
- Replacing Invariant Sections with translations requires special
- permission from their copyright holders, but you may include
- translations of some or all Invariant Sections in addition to the
- original versions of these Invariant Sections. You may include a
- translation of this License, and all the license notices in the
- Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also
- include the original English version of this License and the original
- versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement
- between the translation and the original version of this License or a
- notice or disclaimer, the original version will prevail.
+ Translation is considered a kind of modification, so you may distribute
+ translations of the Document under the terms of section 4. Replacing
+ Invariant Sections with translations requires special permission from
+ their copyright holders, but you may include translations of some or all
+ Invariant Sections in addition to the original versions of these
+ Invariant Sections. You may include a translation of this License, and
+ all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers,
+ provided that you also include the original English version of this
+ License and the original versions of those notices and disclaimers. In
+ case of a disagreement between the translation and the original version
+ of this License or a notice or disclaimer, the original version will
+ prevail.
</para>
-
+
<para>
If a section in the Document is Entitled
<quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, or
@@ -555,13 +542,13 @@
<title>TERMINATION</title>
<para>
- You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document
- except as expressly provided for under this License. Any other
- attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is
- void, and will automatically terminate your rights under this
- License. However, parties who have received copies, or rights, from
- you under this License will not have their licenses terminated so
- long as such parties remain in full compliance.
+ You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
+ as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy,
+ modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
+ automatically terminate your rights under this License. However, parties
+ who have received copies, or rights, from you under this License will
+ not have their licenses terminated so long as such parties remain in
+ full compliance.
</para>
</sect1>
@@ -570,12 +557,11 @@
<para>
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the
- GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions
- will be similar in spirit to the present version, but may differ in
- detail to address new problems or concerns. See
- http://www.gnu.org/copyleft/.
+ GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will
+ be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+ address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.
</para>
-
+
<para>
Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
Modified: trunk/src/concepts/color-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/color-management.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/color-management.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -87,7 +87,7 @@
Speichern von Bildern berÃcksichtigt werden, da es sonst zu sehr
unerwarteten VerÃnderungen der Farbwirkung der Bilder kommen kann. Mit
GIMP kÃnnen Sie farblich zuverlÃssig sowohl fÃr den Druck als auch fÃr
- die VerÃffentlichung im Internet arbeiten.
+ die VerÃffentlichung im Web arbeiten.
</para>
<para lang="it">
Molti dispositivi in uso nei propri flussi di produzione fotografica o
Modified: trunk/src/concepts/concepts.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/concepts.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/concepts.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -1384,21 +1384,17 @@
vlastnÃm vÃvoji.
</para>
<para lang="de">
- Viele der Dinge, welche Sie in <acronym>GIMP</acronym> mit Bildern
- tun, werden durch die Anwendung <acronym>GIMP</acronym> selbst
- ausgefÃhrt. DarÃber hinaus macht <acronym>GIMP</acronym> aber
+ Viele der Dinge, welche Sie in GIMP mit Bildern tun, werden durch
+ die Anwendung GIMP selbst ausgefÃhrt. DarÃber hinaus macht GIMP aber
ausgiebig Gebrauch von sogenannten Erweiterungen. Erweiterungen sind
- Programmen, die sehr eng mit <acronym>GIMP</acronym>
- zusammenarbeiten und wie die internen
- <acronym>GIMP</acronym>-Kommandos
- Ãber MenÃs oder in Dialogen zur VerfÃgung stehen.
- Prominentes Beispiel fÃr Erweiterungen sind die Filter. Einige
- <acronym>GIMP</acronym>-Erweiterungen werden mit jedem
- <acronym>GIMP</acronym> mitgeliefert, es gibt aber noch viele
- weitere, teils sehr spezielle Erweiterungen, die Sie beispielsweise
- im Internet finden kÃnnen. Eine spezielle Art von Erweiterungen sind
- die Skripte. Im Detail ist das Konzept im
- <xref linkend="gimp-concepts-plugins"/> beschrieben.
+ Programmen, die sehr eng mit GIMP zusammenarbeiten und wie die
+ internen GIMP-Kommandos Ãber MenÃs oder in Dialogen zur VerfÃgung
+ stehen. Prominentes Beispiel fÃr Erweiterungen sind die Filter.
+ Einige GIMP-Erweiterungen werden mit jedem GIMP mitgeliefert, es
+ gibt aber noch viele weitere, teils sehr spezielle Erweiterungen,
+ die Sie beispielsweise im Internet finden kÃnnen. Eine spezielle Art
+ von Erweiterungen sind die Skripte. Im Detail ist das Konzept im
+ <xref linkend="gimp-concepts-plugins" /> beschrieben.
</para>
<para lang="es">
Muchas, probablemente casi todas las cosas que haga con una
Modified: trunk/src/concepts/gradients.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/gradients.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/gradients.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -1454,7 +1454,7 @@
</para>
<para lang="de">
Sie finden eine ganze Reihe von interessanten FarbverlÃufen in
- <acronym>SVG</acronym>-Dateien im Internet auf der Seite
+ <acronym>SVG</acronym>-Dateien im Web auf der Seite
<quote>OpenClipArt - FarbverlÃufe</quote>
<xref linkend="bibliography-online-openclipart-gradients" />.
</para>
Modified: trunk/src/concepts/images-loading.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/images-loading.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/images-loading.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -1035,25 +1035,13 @@
(i.e., a web address) for the image, you can open it using the
menu, by choosing
<menuchoice>
- <guimenu>File</guimenu>
- <guimenuitem>Open Location</guimenuitem>
+ <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ</guimenuitem>
</menuchoice>
from either the Toolbox menu or an image menu. This brings up a
small dialog that allows you to enter (or paste) the
<acronym>URI</acronym>.
</para>
- <para lang="es">
- Si en cambio Ud. conoce la <acronym>URI</acronym> del archivo (que
- puede ser una direcciÃn web) puede abrirla escogiendo la entrada
- del menÃ:
- <menuchoice>
- <guimenu>Archivo</guimenu>
- <guimenuitem>Abrir direcciÃn</guimenuitem>
- </menuchoice>
- ya sea desde el menà de la caja de herramientas o desde el menà de
- la imagen. Al hacerlo aparece un pequeÃo diÃlogo que le permite
- ingresar (o pegar) la <acronym>URI</acronym>.
- </para>
+
<para lang="cs">
Pokud mÃsto jmÃna souboru znÃte jeho URI (tj. internetovou
adresu), mÅÅete ho otevÅÃt volbou
@@ -1066,14 +1054,31 @@
</para>
<para lang="de">
- Wenn Sie Bilder aus dem Internet (z.B. von Internetseiten)
- Ãffnen mÃchten, kÃnnen Sie das Ãber den Dialog
- <guilabel>Bild von Ort Ãffnen</guilabel> tun. Der
- Dialog besteht aus einer Eingabezeile, in der Sie die Adresse
- (URI) zum Bild angeben kÃnnen. Wenn <acronym>GIMP</acronym>
- das Bild nicht Ãffnen kann (durch eine fehlerhafte Adresse
- z.B.), bricht der Dialog mit einer entsprechenden
- Fehlermeldung ab.
+ Wenn Sie Bilder aus dem Internet (z.B. von Webseiten) Ãffnen mÃchten,
+ kÃnnen Sie das Ãber das Kommado
+ <menuchoice>
+ <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
+ <guimenuitem>Adresse Ãffnenâ</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ tun. Es erscheint eine Eingabezeile, in der Sie die Adresse (URI) zum
+ Bild angeben kÃnnen. Sollte GIMP das Bild nicht Ãffnen kÃnnen,
+ (beispielsweise weil Sie eine ungÃltige Adresse eingegeben haben),
+ bricht das Kommando mit einer entsprechenden Fehlermeldung ab. Weitere
+ Informationen hierzu finden Sie unter
+ <xref linkend="gimp-file-open-location"/>.
+ </para>
+
+ <para lang="es">
+ Si en cambio Ud. conoce la <acronym>URI</acronym> del archivo (que
+ puede ser una direcciÃn web) puede abrirla escogiendo la entrada
+ del menÃ:
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guimenuitem>Abrir direcciÃn</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ ya sea desde el menà de la caja de herramientas o desde el menà de
+ la imagen. Al hacerlo aparece un pequeÃo diÃlogo que le permite
+ ingresar (o pegar) la <acronym>URI</acronym>.
</para>
<para lang="fr">
@@ -1161,10 +1166,10 @@
<figure lang="en;de;es;fr;it;ko;nl;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang="en">
- The <quote>Open Location</quote> dialog.
+ The <quote>Open Location</quote> dialog
</phrase>
<phrase lang="de">
- Der Dialog, um ein Bild aus dem Internet zu Ãffnen.
+ Der Dialog, um ein Bild von einer Internetadresse zu Ãffnen
</phrase>
<phrase lang="es">
El diÃlogo <quote>Abrir direcciÃn</quote>.
@@ -1190,44 +1195,36 @@
<mediaobject>
<imageobject lang="en;es;ru">
- <imagedata
- fileref="../images/using/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata
- fileref="../images/using/de/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/de/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata
- fileref="../images/using/fr/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/fr/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="it">
- <imagedata
- fileref="../images/using/it/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/it/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="ko">
- <imagedata
- fileref="../images/using/ko/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/ko/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="nl">
- <imagedata
- fileref="../images/using/nl/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/nl/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata
- fileref="../images/using/no/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/no/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="zh_CN">
- <imagedata
- fileref="../images/using/zh_CN/file-open-dialog-location.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/zh_CN/file-open-dialog-location.png" />
</imageobject>
<caption>
@@ -1235,7 +1232,7 @@
The <quote>Open Location</quote> dialog.
</para>
<para lang="de">
- Die Adresse (URI) des Bildes eingeben.
+ Hier kÃnnen Sie die Adresse (URI) des Bildes eingeben.
</para>
<para lang="es">
El diÃlogo <quote>Abrir direcciÃn</quote>.
@@ -1939,7 +1936,7 @@
entweder nach einem Rechtsklick auf das Bild in der Liste der
Optionen <acronym>GIMP</acronym> auswÃhlen oder das Icon in das
<acronym>GIMP</acronym>-Fenster ziehen. Weitere Informationen finden Sie
- auf der gThumb-Internetseite
+ auf der gThumb-Webseite
<xref linkend="bibliography-online-gthumb" />. Andere, Ãhnliche
Anwendungen sind GQview <xref linkend="bibliography-online-gqview" />
und XnView <xref linkend="bibliography-online-xnview" />.
Modified: trunk/src/concepts/palettes.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/palettes.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/palettes.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -406,11 +406,10 @@
vordefinierten Farbpaletten ausgeliefert. Dieses kÃnnen Sie zusÃtzlich
noch um eigene Paletten erweitern. Einige der vordefinierten Farbpaletten
sind allgemein sehr nÃtzlich, da sie standardisierte Farbpaletten wie die
- <quote>Webfarben</quote> beinhalten. Dabei handelt es sich um eine
- Auswahl von Farben, die auf den allermeisten Browsern im Internet in
- der gleichen Weise dargestellt werden.
- Weitere Informationen zu diesem Dialog finden Sie im Abschnitt
- <link linkend="gimp-palette-dialog">Palettendialog</link>.
+ <quote>Webfarben</quote> beinhalten. Dabei handelt es sich um eine Auswahl
+ von Farben, die auf den allermeisten Webbrowsern in der gleichen Weise
+ dargestellt werden. Weitere Informationen zu diesem Dialog finden Sie im
+ <xref linkend="gimp-palette-dialog" />.
</para>
<para lang="es">
Cuando instala el GIMP, viene provisto con decenas de paletas
Modified: trunk/src/concepts/patterns.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/patterns.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/patterns.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -1129,7 +1129,7 @@
<link linkend="script-fu-tile-blur">Kachelbarer Weichzeichner</link> zur
VerfÃgung, welcher die RÃnder von Bildausschnitten nahtlos kachelbar
macht. AuÃerdem finden Sie UnterstÃtzung in den unzÃhligen Tutorials
- auf den GIMP-Seiten im Internet <xref linkend="bibliography-online-gimp"/>.
+ auf den GIMP-Seiten im Web <xref linkend="bibliography-online-gimp"/>.
</para>
<para lang="es">
Hay innumerables maneras de crear patrones interesantes en el GIMP,
Modified: trunk/src/concepts/plugins.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/plugins.xml (original)
+++ trunk/src/concepts/plugins.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -369,7 +369,7 @@
</para>
<para lang="de">
ZusÃtzlich zu den mit GIMP ausgelieferten Erweiterungen gibt es noch
- viele mehr im Internet. Insbesondere kÃnnen Sie viele Plugins im
+ viele weitere im Internet. Insbesondere kÃnnen Sie viele Plugins im
GIMP-Plugin-Register
<xref linkend="bibliography-online-gimp-plugin-registry" />
finden, einer Webseite, deren Ziel eine zentrale Datenbank fÃr
Modified: trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml (original)
+++ trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -469,32 +469,28 @@
<mediaobject>
<imageobject lang="en;it;ru">
- <imagedata
- fileref="../images/dialogs/dialogs-file-export-gif.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/dialogs/dialogs-file-export-gif.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata
- fileref="../images/using/de/save-gif-dialog.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/using/de/save-gif-dialog.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="es">
- <imagedata
- fileref="../images/dialogs/es/dialogs-file-export-gif.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format ="PNG"
+ fileref="../images/dialogs/es/dialogs-file-export-gif.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata fileref="../images/dialogs/fr/export-file-GIF.jpg"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/dialogs/fr/export-file-GIF.jpg" />
</imageobject>
<imageobject lang="lt">
- <imagedata
- fileref="../images/dialogs/lt/dialogs-file-export-gif.png"
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref="../images/dialogs/lt/dialogs-file-export-gif.png" />
</imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata fileref='../images/dialogs/no/export-file-GIF.png'
- format="PNG" />
+ <imagedata format="PNG"
+ fileref='../images/dialogs/no/export-file-GIF.png' />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
@@ -503,14 +499,14 @@
Das GIF-Format bietet, Ãhnlich dem MNG-Format, die Auswahl
zwischen den Export einer Animation oder eines einfachen
Bildes. Mehr Informationen zum GIF-Format selbst erhalten Sie
- in unserem <link linkend="glossary-gif">Glossar</link>.
+ in Glossar unter <xref linkend="glossary-gif" />.
</para>
<para lang="en">
- The GIF format, less sophisticated than the MNG format,
- supports 256 colors and 2 transparency levels only. But it
- will keep on being used as long as Internet Explorer doesn't
- support 256 transparency levels.
+ The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256
+ colors and 2 transparency levels only. But it will keep on being
+ used as long as Internet Explorer doesn't support 256 transparency
+ levels.
</para>
<para lang="en">
The dialog offers you either <guilabel>Flatten Image</guilabel>
@@ -528,10 +524,9 @@
</para>
<para lang="es">
- El formato GIF, menos sofisticados que el formato MNG, soporta
- 256 colores y solo 2 niveles de transparencia. Pero se seguirÃ
- usando mientras internet explorer no soporte 256 niveles de
- transparencia.
+ El formato GIF, menos sofisticados que el formato MNG, soporta 256
+ colores y solo 2 niveles de transparencia. Pero se seguirà usando
+ mientras internet explorer no soporte 256 niveles de transparencia.
</para>
<para lang="es">
El diÃlogo ofrece tanto <guilabel>Aplanar imagen</guilabel>
Modified: trunk/src/filters/edge-detect/sobel.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/edge-detect/sobel.xml (original)
+++ trunk/src/filters/edge-detect/sobel.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -187,11 +187,16 @@
<para lang="de">
Dieses Filter extrahiert Kanten in einem Bild durch Verwendung des
- Sobel-Operators.<footnote><para>
- Eine detailliertere Beschreibung des Operators finden Sie im Internet
- in der <ulink
- url="http://de.wikipedia.org/wiki/Sobel-Operator">Wikipedia</ulink>.
- </para></footnote>
+ Sobel-Operators.
+ <footnote>
+ <para>
+ Eine detailliertere Beschreibung des Operators finden Sie im
+ Internet in der
+ <ulink url="http://de.wikipedia.org/wiki/Sobel-Operator">
+ Wikipedia
+ </ulink>.
+ </para>
+ </footnote>
Es ist in der Lage, nur horizontale oder nur vertikale Kanten zu finden.
Wie beim Laplace-Filter ist auch hier das Ergebnis ein transparentes
Bild mit schwarzen Linien und Resten von Farben.
Modified: trunk/src/filters/map/make-seamless.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/map/make-seamless.xml (original)
+++ trunk/src/filters/map/make-seamless.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -196,7 +196,7 @@
Mit diesem Filter kÃnnen Sie Bilder so verÃndern, dass diese nahtlos
aneinander gesetzt werden kÃnnen. Solch ein Bild eignet sich
hervorragend, um zum Beispiel als Hintergrundbild oder auf einer
- Internetseite verwendet zu werden. Das Filter verfÃgt Ãber keinerlei
+ Webseite verwendet zu werden. Das Filter verfÃgt Ãber keinerlei
EinstellmÃglichkeiten.
</para>
<para lang="es">
Modified: trunk/src/introduction.xml
==============================================================================
--- trunk/src/introduction.xml (original)
+++ trunk/src/introduction.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -679,8 +679,8 @@
stellen Ihnen vielfÃltige Informationen bereit, um Sie bei der Arbeit
mit GIMP zu unterstÃtzen. Dieses Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil
der Dokumentation. Die aktuelle Version finden Sie auf der
- <ulink url="http://docs.gimp.org">Internetseite</ulink>
- des Dokumentations-Teams. Die HTML-Version wird zusÃtzlich als
+ <ulink url="http://docs.gimp.org">Webseite</ulink>
+ des GIMP Dokumentations-Teams. Die HTML-Version wird zusÃtzlich als
Kontexthilfe verwendet. Sie kÃnnen auf diese von GIMP aus jederzeit
durch DrÃcken der <keycap>F1</keycap>-Taste zugreifen. Lesen Sie weiter
und freuen Sie sich auf viel digitale Farbe und eine bunte Welt mit GIMP.
Modified: trunk/src/menus/file-open-location.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/file-open-location.xml (original)
+++ trunk/src/menus/file-open-location.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -7,10 +7,11 @@
2007-10-18 j;h: no change for v2.4
2005-11-25 extracted from menus-toolbox-file by axel.wernicke
-->
-
+<!-- open tasks:
+ TODO de: review needed; lexa 2008-02-09
+ -->
<sect2 id="gimp-file-open-location" lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no">
- <!--Actual id is not gimp-file-open-remote-->
- <sect2info lang="en;cs;de;es;fr;no" role="cvs">
+ <sect2info role="cvs">
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -37,6 +38,16 @@
<date>2006-07-03</date>
<authorinitials>j.h</authorinitials>
</revision>
+ <revision lang="it">
+ <revnumber>$Revision$</revnumber>
+ <date>yyy-mm-dd</date>
+ <authorinitials>n.n.</authorinitials>
+ </revision>
+ <revision lang="lt">
+ <revnumber>$Revision$</revnumber>
+ <date>yyy-mm-dd</date>
+ <authorinitials>n.n.</authorinitials>
+ </revision>
<revision lang="no">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
<date>2007-12-09</date>
@@ -48,7 +59,7 @@
<title>
<phrase lang="en">Open Location</phrase>
<phrase lang="cs">OtevÅÃt umÃstÄnÃ</phrase>
- <phrase lang="de">Von Ort Ãffnen</phrase>
+ <phrase lang="de">Adresse Ãffnen</phrase>
<phrase lang="es">Abrir direcciÃn</phrase>
<phrase lang="fr">Ouvrir selon l'emplacement</phrase>
<phrase lang="it">Apri posizione</phrase>
@@ -64,15 +75,18 @@
<indexterm lang="en"><primary>Open Location</primary></indexterm>
<indexterm lang="cs">
- <primary>OtevÅÃt</primary>
- <secondary>umÃstÄnÃ</secondary>
+ <primary>OtevÅÃt</primary><secondary>umÃstÄnÃ</secondary>
+ </indexterm>
+
+ <indexterm lang="de">
+ <primary>Datei</primary><secondary>laden</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="de">
- <primary>Ãffnen</primary><secondary>von Ort</secondary>
+ <primary>Bild</primary><secondary>Ãffnen</secondary>
</indexterm>
+
<indexterm lang="es">
- <primary>Abrir</primary>
- <secondary>DirecciÃn</secondary>
+ <primary>Abrir</primary><secondary>DirecciÃn</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="fr">
Modified: trunk/src/tutorial/quickies.xml
==============================================================================
--- trunk/src/tutorial/quickies.xml (original)
+++ trunk/src/tutorial/quickies.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -61,7 +61,7 @@
</para>
<para lang="de">
Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern mit dem Copyright  2004
- Carol Spears. Das originale Tutorial finden Sie im Internet
+ Carol Spears. Das originale Tutorial finden Sie im Web
<xref linkend="bibliography-online-tutorial02" />.
</para>
<para lang="es">
Modified: trunk/src/tutorial/straight-lines.xml
==============================================================================
--- trunk/src/tutorial/straight-lines.xml (original)
+++ trunk/src/tutorial/straight-lines.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -53,6 +53,7 @@
<indexterm lang="es"><primary>dibujar</primary></indexterm>
<indexterm lang="fr"><primary>Ligne droite</primary></indexterm>
<indexterm lang="it"><primary>disegno</primary></indexterm>
+
<indexterm lang="no"><primary>OpplÃring</primary></indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>Bilete</primary><secondary>Ã lage rette linjer</secondary>
@@ -65,13 +66,12 @@
</para>
<para lang="de">
Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern mit dem Copyright  2002 Seth
- Burgess. Das originale Tutorial finden Sie im Internet
+ Burgess. Das originale Tutorial finden Sie im im Web
<xref linkend="bibliography-online-tutorial01" />.
</para>
<para lang="es">
- Este tutorial està basado en texto e imÃgenes
- Copyright  2002 Seth Burgess.
- El original se puede encontrar en internet
+ Este tutorial està basado en texto e imÃgenes Copyright  2002 Seth
+ Burgess. El original se puede encontrar en internet
<xref linkend="bibliography-online-tutorial01" />.
</para>
<para lang="fr">
Modified: trunk/src/using/fileformats.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/fileformats.xml (original)
+++ trunk/src/using/fileformats.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -1045,7 +1045,7 @@
</para>
<para lang="de">
Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, wird das Bild beim
- Laden auf einer Internetseite zeilenweise aufgebaut. Dies
+ Laden auf einer Webseite zeilenweise aufgebaut. Dies
war eine gute Sache, als die Computer und
Internetverbindungen noch langsam waren. Heute ist diese
Einstellung nur noch selten sinnvoll.
Modified: trunk/src/using/web.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/web.xml (original)
+++ trunk/src/using/web.xml Sat Feb 9 10:24:57 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
+ 2008-02-09 lexa: fixed de bug #515187 "german translation of internet"
2007-03-25 lexa: reviewed de
2006-09-19 added norwegian translation by KoSt
2006-08-27 Added Korean Translation by Mr.Dust
@@ -45,7 +46,7 @@
<title>
<phrase lang="en">Preparing your Images for the Web</phrase>
<phrase lang="cs">PÅÃprava obrÃzkÅ pro web</phrase>
- <phrase lang="de">Bilder fÃr das Internet aufbereiten</phrase>
+ <phrase lang="de">Bilder fÃr das Web aufbereiten</phrase>
<phrase lang="fr">PrÃparer vos images pour Internet</phrase>
<phrase lang="it">Preparare immagini per Internet</phrase>
<phrase lang="ko">ìì ìëì ëëê</phrase>
@@ -58,6 +59,7 @@
<primary>Web</primary><secondary>Images for the web</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="de"><primary>Web</primary></indexterm>
<indexterm lang="de"><primary>Internet</primary></indexterm>
<indexterm lang="de">
<primary>Bild</primary><secondary>speichern</secondary>
@@ -76,8 +78,8 @@
</indexterm>
<indexterm lang="lt">
- <primary>Åiniatinklis</primary><secondary>PaveikslÄliai
- Åiniatinkliui</secondary>
+ <primary>Åiniatinklis</primary>
+ <secondary>PaveikslÄliai Åiniatinkliui</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="no">
@@ -104,12 +106,13 @@
minimÃlnà moÅnou ztrÃtou kvality.
</para>
<para lang="de">
- Ein hÃufiger Grund, warum <acronym>GIMP</acronym>
- benutzt wird, ist, um Bilder fÃr das Internet (z.B. fÃr die eigene
- Homepage) zu erstellen oder zu bearbeiten. Das heiÃt also, dass die Bilder
- so gut wie mÃglich aussehen, aber dennoch eine kleine DateigrÃÃe aufweisen
- sollen, um Bandbreite zu sparen. Dieser Abschnitt Ihnen dabei helfen, Ihre
- Bilder mit <acronym>GIMP</acronym> optimal fÃr das Internet vorbereiten.
+ Ein hÃufiger Grund, warum GIMP benutzt wird, ist die Erstellung oder
+ Bearbeitung von Bildern zur Verwendung im Web (z.B. fÃr die eigene
+ Homepage). Dies bedeutet, dass die Bilder so gut wie mÃglich aussehen,
+ aber dennoch eine kleine DateigrÃÃe aufweisen sollen, um Bandbreite zu
+ sparen und die Ladezeiten der Webseiten nicht unnÃtig zu erhÃhen. Dieser
+ Abschnitt Ihnen dabei helfen, Ihre Bilder mit GIMP optimal fÃr das Web
+ vorbereiten.
</para>
<para lang="fr">
Une des utilisations les plus communes de GIMP est la prÃparation d'images
@@ -183,12 +186,12 @@
format. We will guide you through the process of doing this.
</para>
<para lang="de">
- Die optimale LÃsung fÃr das Internet hÃngt vom Bildtyp und dem
- Dateiformat ab. Wenn Sie ein Foto, welches meist viele feinstufige
- FarbverlÃufe enthÃlt, verÃffentlichen wollen, benutzen Sie besser
+ Die optimale LÃsung hÃngt vom Bildtyp und dem verwendeten Dateiformat
+ ab. Wenn Sie ein Foto, welches meist viele feinstufige FarbverlÃufe
+ enthÃlt, verÃffentlichen wollen, sei Ihnen
<link linkend="file-jpeg-save">JPEG</link>
- als Format zum Speichern. Wenn es sich jedoch um eine Zeichnung oder
- selbsterstellte Grafik handelt, benutzen Sie besser das
+ als Format zum Speichern empfohlen. Wenn es sich jedoch um eine
+ Zeichnung oder selbsterstellte Grafik handelt, benutzen Sie besser das
<link linkend="file-png-load">PNG</link>-Format.
</para>
<para lang="fr">
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]