[pitivi] Updated German translation



commit 1640ac12594963e838653696cb16258f71d85d25
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Apr 21 22:31:11 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/de.po     |  929 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 559 insertions(+), 374 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8e05897..fa58ebc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-21  Mario Blättermann  <mariobl gnome org>
+
+	* de.po: Updated German translation.
+
 2009-04-20  Daniel Nylander <po danielnylander se>
 
 	* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71ec4ff..a5cd2a8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,74 +2,74 @@
 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Andreas Volz <andreas volz tux-style de>, 2007.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-30 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../pitivi/check.py:120
+#: ../pitivi/check.py:121
 #, python-format
 msgid "%s is already running!"
 msgstr "%s läuft bereits!"
 
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:122
 #, python-format
 msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "Eine Instanz von %s läuft bereits in diesem Skript."
 
-#: ../pitivi/check.py:123
+#: ../pitivi/check.py:124
 msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
 msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden!"
 
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:125
 msgid ""
 "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 "plugins path."
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass die Plugins installiert wurden und im GStreamer-"
-"Pfad verfügbar sind."
+"Stellen Sie sicher, dass die Plugins installiert wurden und im GStreamer-Pfad "
+"verfügbar sind."
 
-#: ../pitivi/check.py:126
+#: ../pitivi/check.py:127
 msgid "Could not find the autodetect plugins!"
 msgstr "Es konnten keine automatisch erkennbaren Plugins gefunden werden!"
 
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:128
 msgid ""
 "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
 "GStreamer plugin path."
 msgstr ""
-"Stellen sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und "
-"im Plugin-Pfad von GStreamer verfügbar ist."
+"Stellen sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und im "
+"Plugin-Pfad von GStreamer verfügbar ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:129
+#: ../pitivi/check.py:130
 msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
 msgstr "PyGTK verfügt nicht über Cairo-Unterstützung!"
 
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:131
 msgid ""
-"Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
-"support."
+"Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
 msgstr ""
 "Bitte verwenden Sie eine Version der GTK+-Python-Bindings, die Cairo-"
 "Unterstützung bietet."
 
-#: ../pitivi/check.py:132
+#: ../pitivi/check.py:133
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "Video-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
 
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:134
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)"
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Video-Ausgabeziel verfügbar "
 "ist (xvimagesink oder ximagesink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:135
+#: ../pitivi/check.py:136
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "Audio-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
 
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:137
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)"
@@ -89,43 +89,42 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar "
 "ist (alsasink oder osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:138
-msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
+#: ../pitivi/check.py:139
+msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
 msgstr "Python-Bindings für Cairo konnten nicht importiert werden."
 
-#: ../pitivi/check.py:139
-msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
+#: ../pitivi/check.py:140
+msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
 msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Cairo installiert sind."
 
-#: ../pitivi/check.py:141
-msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
-msgstr "Python-Bindings für libglade konnten nicht importiert werden."
-
 #: ../pitivi/check.py:142
-msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
+msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
+msgstr "Python-Bindings für Libglade konnten nicht importiert werden."
+
+#: ../pitivi/check.py:143
+msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für libglade installiert sind."
+"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Libglade installiert sind."
 
-#: ../pitivi/check.py:144
-msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
+#: ../pitivi/check.py:145
+msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
 msgstr "Python-Bindings für goocanvas konnten nicht importiert werden."
 
-#: ../pitivi/check.py:145
-msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
+#: ../pitivi/check.py:146
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
 msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert sind."
 
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:149
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
 "(currently %s)"
 msgstr ""
-"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %"
-"s)."
+"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
 
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:153
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
@@ -134,12 +133,12 @@ msgstr ""
 "Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
 "(gegenwärtig %s)."
 
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:157
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 msgstr "Die installierte Version von GStreamer ist zu alt (gegenwärtig %s)."
 
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:161
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %"
 "s)."
 
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:165
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -157,226 +156,177 @@ msgstr ""
 "Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt "
 "(gegenwärtig %s)."
 
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:168
 msgid "Could not import the Zope Interface module"
 msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden."
 
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:169
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:171
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden."
 
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:172
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:156
+#: ../pitivi/discoverer.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehlende Plugins:\n"
+"%s"
+
+#. EOS and no decodable streams?
+#: ../pitivi/discoverer.py:185
+msgid "FIXME: no output streams"
+msgstr "FIXME: Keine Ausgabeströme"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:186
+msgid "see above"
+msgstr "siehe oben"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:198
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "Die Spieldauer der Datei konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:157
+#: ../pitivi/discoverer.py:199
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
 msgstr "Das Format dieses Clips kann nicht im Zufallsmodus verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:202
-msgid "Couldn't construct pipeline."
-msgstr "Pipeline konnte nicht erstellt werden."
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:208
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Datei kann nicht dekodiert werden."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:203
-msgid ""
-"GStreamer does not have an element to handle files coming from this type of "
-"file system."
-msgstr ""
-"GStreamer kann nicht mit Dateien umgehen, die von einem Dateisystem dieses "
-"Typs bereitgestellt werden."
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+msgstr "Die angegebene Datei enthält keine Audio-, Video- oder Grafikströme."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:232
-msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
-msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PAUSED gesetzt werden."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:264
-msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PLAYING gesetzt werden."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:289
-msgid "File contains a redirection to another clip."
-msgstr "Die Datei enthält einen Verknüpfung zu einem anderen Clip."
+#: ../pitivi/discoverer.py:238
+msgid "Timeout while analyzing file."
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Analysieren der Datei."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:290
-msgid "PiTiVi does not currently does not handle redirection files."
-msgstr ""
-"PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen."
+#: ../pitivi/discoverer.py:239
+msgid "Analyzing the file took too long."
+msgstr "Analysieren der Datei dauert zu lange."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:302
-#, python-format
-msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
-msgstr "Ein interner Fehler ist beim Analysieren dieser Datei aufgetreten : %s"
+#: ../pitivi/discoverer.py:286
+msgid "No available source handler."
+msgstr "Kein Quellen-Handler verfügbar."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:407
+#: ../pitivi/discoverer.py:287
 #, python-format
-msgid "Got unknown stream type : %s"
-msgstr "Unbekannter Datenstromtyp : %s"
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:408 ../pitivi/discoverer.py:433
-msgid "You are missing an element to handle this media type."
-msgstr "Es fehlt ein Element zur Verarbeitung dieses Medientyps."
+msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
+msgstr "Es gibt kein GStreamer-Quellelement für das Protokoll »%s«"
 
-#: ../pitivi/objectfactory.py:188
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b><small>"
-msgstr "<b>%s</b><small>"
+#: ../pitivi/discoverer.py:314
+msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
+msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PAUSED gesetzt werden."
 
-#: ../pitivi/objectfactory.py:192
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
 #, python-format
-msgid "<b>%s</b> (%s)"
-msgstr "<b>%s</b> (%s)"
+msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
+msgstr "Ein interner Fehler ist beim Analysieren dieser Datei aufgetreten: %s"
 
-#: ../pitivi/objectfactory.py:195
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b>"
+#: ../pitivi/discoverer.py:347
+msgid "File contains a redirection to another clip."
+msgstr "Die Datei enthält einen Verknüpfung zu einem anderen Clip."
 
-#: ../pitivi/objectfactory.py:196
-#, python-format
-msgid "<small><b>File:</b> %s"
-msgstr "<small><b>Datei:</b> %s"
+#: ../pitivi/discoverer.py:348
+msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen."
 
-#: ../pitivi/pitivi.py:104
+#: ../pitivi/application.py:111
 #, python-format
-msgid "There is already a %s instance, inform developers"
+msgid ""
+"There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
+"http://bugzilla.gnome.org/";
 msgstr ""
 "Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
-"Entwickler."
+"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/.";
 
-#: ../pitivi/pitivi.py:118 ../pitivi/pitivi.py:194
-msgid "New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: ../pitivi/pitivi.py:149
+#: ../pitivi/application.py:165
 msgid "No location given."
 msgstr "Es wurde kein Ort angegeben."
 
-#: ../pitivi/pitivi.py:155
+#: ../pitivi/application.py:171
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Datei existiert nicht."
 
-#: ../pitivi/pitivi.py:160
+#: ../pitivi/application.py:177
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Keine gültige Projektdatei."
 
-#: ../pitivi/pitivi.py:174
+#: ../pitivi/application.py:194
 msgid "There was an error loading the file."
 msgstr "Fehler beim Laden der Datei."
 
-#: ../pitivi/playground.py:392
-msgid "Video output is busy"
-msgstr "Videoausgabe ist beschäftigt"
+#: ../pitivi/application.py:214
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: ../pitivi/application.py:332
+msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
-#: ../pitivi/playground.py:393
+#: ../pitivi/application.py:334
 msgid ""
-"Please check that your video output device isn't already used by another "
-"application"
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
+"project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
+"treated\n"
+"as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips "
+"will\n"
+"also be added to the end of the project timeline."
 msgstr ""
-"Bitte kontrollieren Sie, ob das Videoausgabegerät nicht bereits von einer "
-"anderen Anwendung genutzt wird"
-
-#: ../pitivi/playground.py:395
-msgid "Video output problem"
-msgstr "Problem mit der Videoausgabe"
-
-#: ../pitivi/playground.py:396
-msgid "There is a problem with your video output device"
-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Videoausgabegerät."
+"Startet den Videoeditor oder lädt optional PROJECT_FILE. Falls\n"
+"kein Projekt angegeben wird, erstellt %prog ein neues Projekt.\n"
+"Weitere Argumente werden als in das Projekt zu importierende\n"
+"Clips aufgefasst. Falls -a angegeben wird, werden diese Clips\n"
+"auch ans Ende der Zeitlinie angehängt."
 
-#: ../pitivi/playground.py:399
-msgid "Audio output device is busy"
-msgstr "Das Audioausgabegerät ist beschäftigt."
-
-#: ../pitivi/playground.py:400
+#: ../pitivi/application.py:339
 msgid ""
-"Please check that your audio output device isn't already used by another "
-"application."
+"Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
+"new project."
 msgstr ""
-"Bitte kontrollieren Sie, ob das Audioausgabegerät nicht bereits von einer "
-"anderen Anwendung genutzt wird."
-
-#: ../pitivi/playground.py:402
-msgid "Audio output problem"
-msgstr "Problem mit der Audioausgabe"
+"Projektdatei anhand von PROJECT öffnen, statt ein neues\n"
+"Projekt anzulegen."
 
-#: ../pitivi/playground.py:403
-msgid "There is a problem with your audio output device"
-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Audioausgabegerät."
-
-#: ../pitivi/project.py:298
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s behandelt bisher keine nicht-lokalen Projekte."
+#: ../pitivi/application.py:342
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr "Jedes MEDIA_FILE nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
 
-#: ../pitivi/settings.py:163
+#: ../pitivi/settings.py:435
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Export-Einstellungen\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:164
-msgid "Video :"
-msgstr "Video :"
+#: ../pitivi/settings.py:436
+msgid "Video: "
+msgstr "Video:"
 
-#: ../pitivi/settings.py:167
+#: ../pitivi/settings.py:439
 msgid ""
 "\n"
-"Audio :"
+"Audio: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Audio :"
+"Audio:"
 
 # CHECK: Vielleicht besser Multiplexer?
-#: ../pitivi/settings.py:170
+#: ../pitivi/settings.py:442
 msgid ""
 "\n"
-"Muxer :"
+"Muxer: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Muxer :"
-
-#: ../pitivi/stream.py:179
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
-
-#: ../pitivi/stream.py:182
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
-
-#: ../pitivi/stream.py:185 ../pitivi/stream.py:255
-#, python-format
-msgid " <i>(%s)</i>"
-msgstr " <i>(%s)</i>"
-
-#: ../pitivi/stream.py:187
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/stream.py:252
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr "<b>Audio:</b> %d-Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-
-#: ../pitivi/stream.py:257
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/stream.py:268
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Text:</b> %s"
+"Muxer:"
 
 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 msgid "Name"
@@ -388,7 +338,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
-msgid "Audio Capture Device :"
+msgid "Audio Capture Device:"
 msgstr "Audio-Aufnahmegerät :"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
@@ -396,27 +346,17 @@ msgid "No device available"
 msgstr "Kein Gerät verfügbar"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
-msgid "No device available\t"
-msgstr "Kein Gerät verfügbar\t"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:4
-msgid "Video Capture Device :"
+msgid "Video Capture Device:"
 msgstr "Video-Aufnahmegerät :"
 
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:5
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:6
-msgid "gtk-media-record"
-msgstr "gtk-media-record"
-
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:103
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
 #, python-format
-msgid "Properties For: %d objects"
-msgstr "Eigenschaften für: %d Objekte"
+msgid "Properties For: %d object"
+msgid_plural "Properties For: %d objects"
+msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
+msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
 
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:116
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
 msgid "No properties..."
 msgstr "Keine Eigenschaften â?¦"
 
@@ -444,9 +384,9 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Eigenschaften für <element>"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Audio :</b>"
-msgstr "<b>Audio :</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Audio:</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
 msgid "<b>Nothing yet</b>"
@@ -456,9 +396,9 @@ msgstr "<b>Bisher nichts</b>"
 msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Einstellungen</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Video :</b>"
-msgstr "<b>Video :</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
 msgid "Choose File"
@@ -472,6 +412,23 @@ msgstr "Verändern"
 msgid "Output file:"
 msgstr "Ausgabedatei:"
 
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:89
+msgid "Choose file to render to"
+msgstr "Eine Datei für das zu erzeugende Video auswählen"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:115
+#, python-format
+msgid "Finished in %dm%ds"
+msgstr "Beendet in %dm%ds"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+msgid "Rendering"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
+msgid "Rendering Complete"
+msgstr "Videoerzeugung beendet"
+
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
 msgid ""
 "12 fps\n"
@@ -524,11 +481,11 @@ msgstr "Audioausgabe"
 
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
 msgid "<b>Export to</b>"
-msgstr "Exportieren zu"
+msgstr "<b>Exportieren zu</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
 msgid "<b>Video Output</b>"
-msgstr "Videoausgabe"
+msgstr "<b>Videoausgabe</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
 msgid "Audio Codec"
@@ -598,125 +555,206 @@ msgstr "Video-Voreinstellung"
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:360
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:362
 msgid "Export settings"
 msgstr "Exporteinstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:51
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unbekannter Grund"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:75
-msgid "URI : "
-msgstr "Adresse :"
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+msgid "URI:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:81
-msgid "Problem : "
-msgstr "Problem : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+msgid "Problem:"
+msgstr "Problem: "
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:88
-msgid "Extra information : "
-msgstr "Zusätzliche Information :"
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Zusätzliche Information:"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:175
-msgid "Properties for "
-msgstr "Eigenschaften für "
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
+#, python-format
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Eigenschaften für %s"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
+msgid "Start Playback"
+msgstr "Wiedergabe starten"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:194
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:195
+msgid "Forward one frame"
+msgstr "Ein Bild vorwärts"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:196
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Schneller Vorlauf"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:197
+msgid "Loop over selected area"
+msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rücklauf"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:199
+msgid "Back one frame"
+msgstr "Ein Bild zurück"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:164
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:204
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:166
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:206
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:168 ../pitivi/ui/mainwindow.py:170
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:208 ../pitivi/ui/mainwindow.py:210
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:171
-msgid "Project settings"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:172
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:173
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
 msgid "_Render project"
 msgstr "Projekt _erzeugen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:174
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
 msgid "Render project"
 msgstr "Projekt erzeugen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:176
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Plugins â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:177
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Plugins verwalten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:179
-msgid "_Import from Webcam.."
-msgstr "Von Webcam importieren â?¦"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
+msgid "Import from _Webcam..."
+msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:180
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:182
-msgid "_Make screencast.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
+msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:183
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:185
-msgid "_Capture Network Stream.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:186
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:189
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informationen über %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:190
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:191
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:192
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+msgid "_Timeline"
+msgstr "Zei_tlinie"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+msgid "Previe_w"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+msgid "Frame Forward"
+msgstr "Bild vorwärts"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+msgid "Frame Backward"
+msgstr "Bild zurück"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+msgid "1 Second Forward"
+msgstr "1 Sekunde vorwärts"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+msgid "1 Second Backward"
+msgstr "1 Sekunde zurück"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+msgid "End of Clip"
+msgstr "Ende des Clips"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+msgid "Start of Clip"
+msgstr "Anfang des Clips"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Loop"
+msgstr "Endlosschleife"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:353
-msgid "Open File ..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+msgid "Timeline Toolbar"
+msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:516
+msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen �"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Alle unterstützten Formate"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:614
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -724,107 +762,77 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:467
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
 msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
 msgstr ""
 "Dieses Projekt hat ungespeicherte Ã?nderungen. Wollen Sie dieses Projekt "
 "wirklich schlieÃ?en?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:480
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:714
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi  kann die Datei »%s« nicht laden"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:482
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:716
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:491
-#, python-format
-msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Wollen Sie die vorhandene Datei »%s« überschreiben?"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:500
-msgid "Overwrite Existing File?"
-msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:509
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:793
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:516
-msgid "Untitled.pptv"
-msgstr "Unbenannt.pptv"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
+msgid "Untitled.xptv"
+msgstr "Unbenannt.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519 ../pitivi/ui/mainwindow.py:537
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811 ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
-msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Eine Datei für das zu erzeugende Video auswählen"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:607
-#, python-format
-msgid "Finished in %dm%ds"
-msgstr "Beendet in %dm%ds"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:617
-msgid "Rendering"
-msgstr "Erzeugen"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:622
-msgid "Couldn't start rendering"
-msgstr "Erzeugung des Videos konnte nicht gestarted werden"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
-msgid "Rendering Complete"
-msgstr "Videoerzeugung beendet"
-
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
-msgid " Protocol"
-msgstr " Protokoll"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
-msgid "Address "
+msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 msgid "Capture Stream from URI"
 msgstr "Datenstrom von URI aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
 msgid "Capture network stream"
 msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "SchlieÃ?en"
 
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+msgid "Customize:"
+msgstr "Anpassen:"
+
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
-msgid "Customize :"
-msgstr "Anpassen :"
+msgid "Network stream video"
+msgstr "Netzwerk-Videostrom"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
-msgid "Network stream video"
-msgstr "VNetzwerk-Videostrom"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
 msgid "Preview Stream from URI"
 msgstr "Datenstrom-Vorschau von Adresse"
 
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
 msgid "http / https"
 msgstr "http / https"
@@ -855,12 +863,12 @@ msgid "Plugin manager"
 msgstr "Plugin-Verwaltung"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search : "
-msgstr "Suchen :"
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
-msgid "Show : "
-msgstr "Anzeigen :"
+msgid "Show:"
+msgstr "Anzeigen:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
 msgid ""
@@ -883,8 +891,8 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
-msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass sie die ausgewählten Plugins löschen wollen?"
+msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Plugins löschen wollen?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
 msgid "Confirm remove operation"
@@ -896,30 +904,30 @@ msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "%s kann nicht gelöscht werden"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
-msgid "Update the existent plugin ?"
+msgid "Update the existent plugin?"
 msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
-msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
-msgstr "Dieses Plugin ist bereits auf Ihrem System installiert.\n"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 #, python-format
-msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
-msgstr "Falls Sie zustimmen, wird %s ersetzt durch %s"
+msgid ""
+"This plugin is already installed in your system.\n"
+"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
+"Falls Sie zustimmen, wird %s ersetzt durch Version %s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
 msgid "Duplicate plugin found"
 msgstr "Doppelt vorhandenes Plugin gefunden"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
 #, python-format
-msgid "Cannot install %s\n"
-msgstr "%s kann nicht installiert werden\n"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:343
-msgid "The file is not a valid plugin."
-msgstr "Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
+msgid ""
+"Cannot install %s\n"
+"The file is not a valid plugin"
+msgstr ""
+"%s kann nicht installiert werden.\n"
+"Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
 
 #: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
 msgid "Clip Library"
@@ -937,15 +945,11 @@ msgstr "Beschreibung:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekteinstellungen"
-
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
 msgid "The name of your project."
 msgstr "Name Ihres Projekts:"
 
-#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:55
+#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
 msgid "No Objects Selected"
 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
 
@@ -961,31 +965,63 @@ msgstr "Den Desktop aufzeichnen"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Istanbul starten"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:91
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:88
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
+msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:102
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:112
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Text:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:154
 msgid "Add Clips..."
 msgstr "Clips hinzufügen �"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Clip entfernen"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:100
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Clip wiedergeben"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:125
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:188
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:134
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:197
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:208
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:230
 msgid ""
 "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
 "buttons above.</span>"
@@ -993,82 +1029,227 @@ msgstr ""
 "<span size='x-large'>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, "
 "oder benutzen Sie die Knöpfe oben.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "Clips _importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:218
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:220
-msgid "_Import folder of clips..."
-msgstr "Ordner _importieren â?¦"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+msgid "Import _folder of clips..."
+msgstr "Ordner oder Clips _importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:221
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+msgid "_Remove from project"
+msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+msgid "Insert at _end of timeline"
+msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhängen"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:408
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Einen Ordner importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Einen Clip importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:412
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schlieÃ?en"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:744
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Clips werden importiert â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:555
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:745
 msgid "Error(s) occured while importing"
 msgstr "Ein oder mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:556
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
 msgid "An error occured while importing"
 msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:641
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:831
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:642
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:832
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Die folgenden Dateien können von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:644
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:834
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:645
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:835
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:41
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Auswahl entfernen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
 msgid "Cut clip at mouse position"
 msgstr "Clip an der Position des Mauszeigers schneiden"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrö�ern"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+msgid "Break links between clips"
+msgstr "Verknüpfungen zwischen Clips löschen"
+
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-msgid "Unlink audio from video"
-msgstr "Audio von Video trennen"
+msgid "Link together arbitrary clips"
+msgstr "Clips willkürlich verknüpfen"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:47
-msgid "Relink audio to original video"
-msgstr "Audio und Video wieder zusammenführen"
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Gruppierung lösen"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+msgid "Group clips"
+msgstr "Clips gruppieren"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:188
+msgid "Razor"
+msgstr "Schnitt"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Text:</b>"
+
+#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
+#~ msgstr "Python-Bindings für libglade konnten nicht importiert werden."
+
+#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für libglade installiert sind."
+
+#~ msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
+#~ msgstr "Python-Bindings für goocanvas konnten nicht importiert werden."
+
+#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert "
+#~ "sind."
+
+#~ msgid "Couldn't construct pipeline."
+#~ msgstr "Pipeline konnte nicht erstellt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer does not have an element to handle files coming from this type "
+#~ "of file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer kann nicht mit Dateien umgehen, die von einem Dateisystem dieses "
+#~ "Typs bereitgestellt werden."
+
+#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+#~ msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PLAYING gesetzt werden."
+
+#~ msgid "Got unknown stream type : %s"
+#~ msgstr "Unbekannter Datenstromtyp : %s"
+
+#~ msgid "You are missing an element to handle this media type."
+#~ msgstr "Es fehlt ein Element zur Verarbeitung dieses Medientyps."
+
+#~ msgid "<b>%s</b><small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b><small>"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> (%s)"
+#~ msgstr "<b>%s</b> (%s)"
+
+#~ msgid "<b>%s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s</b>"
+
+#~ msgid "<small><b>File:</b> %s"
+#~ msgstr "<small><b>Datei:</b> %s"
+
+#~ msgid "Video output is busy"
+#~ msgstr "Videoausgabe ist beschäftigt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that your video output device isn't already used by another "
+#~ "application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte kontrollieren Sie, ob das Videoausgabegerät nicht bereits von einer "
+#~ "anderen Anwendung genutzt wird"
+
+#~ msgid "Video output problem"
+#~ msgstr "Problem mit der Videoausgabe"
+
+#~ msgid "There is a problem with your video output device"
+#~ msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Videoausgabegerät."
+
+#~ msgid "Audio output device is busy"
+#~ msgstr "Das Audioausgabegerät ist beschäftigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that your audio output device isn't already used by another "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte kontrollieren Sie, ob das Audioausgabegerät nicht bereits von einer "
+#~ "anderen Anwendung genutzt wird."
+
+#~ msgid "Audio output problem"
+#~ msgstr "Problem mit der Audioausgabe"
+
+#~ msgid "There is a problem with your audio output device"
+#~ msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Audioausgabegerät."
+
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+#~ msgstr "%s behandelt bisher keine nicht-lokalen Projekte."
+
+#~ msgid " <i>(%s)</i>"
+#~ msgstr " <i>(%s)</i>"
+
+#~ msgid "No device available\t"
+#~ msgstr "Kein Gerät verfügbar\t"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-media-record"
+#~ msgstr "gtk-media-record"
+
+#~ msgid "Project settings"
+#~ msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#~ msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die vorhandene Datei »%s« überschreiben?"
+
+#~ msgid "Overwrite Existing File?"
+#~ msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#~ msgid "Couldn't start rendering"
+#~ msgstr "Erzeugung des Videos konnte nicht gestarted werden"
+
+#~ msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
+#~ msgstr "Dieses Plugin ist bereits auf Ihrem System installiert.\n"
+
+#~ msgid "Cannot install %s\n"
+#~ msgstr "%s kann nicht installiert werden\n"
+
+#~ msgid "Unlink audio from video"
+#~ msgstr "Audio von Video trennen"
+
+#~ msgid "Relink audio to original video"
+#~ msgstr "Audio und Video wieder zusammenführen"
 
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Eigenschaften"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]