[totem] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 6 Aug 2009 22:26:50 +0000 (UTC)
commit da5da21123722ea221e9ba9efd41b68b12bd8fe6
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Aug 7 00:26:42 2009 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 697 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 376 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d172aa5..999e9c6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.25.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 15:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: totem 2.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Fjern filen fra spillelisten"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Lagre spilleliste ..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Velg en fil som skal brukes som undertekst"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "_Kopier lokasjon"
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Velg undertittel..."
@@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Sted:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanaler"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Album:"
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Varighet:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Rammerate:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -166,16 +166,16 @@ msgstr "Generelt"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
@@ -192,10 +192,10 @@ msgstr "Tittel:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -217,8 +217,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Legg til i spilleliste"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1627
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
msgid "Movie Player"
msgstr "Filmavspiller"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "112 Kb/s to-kanaler ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kb/s modem"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (widescreen)"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "16:9 (widescreen)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kb/s modem"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "4-kanaler"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-kanal"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -306,450 +306,479 @@ msgstr "AC3-passthrough"
msgid "A_udio Menu"
msgstr "L_ydmeny"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "Lydutgang"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_Last undertekstfiler automatisk når en ny video lastes"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "End_re størrelse på vinduet automatisk når en ny video lastes"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "Fargebalanse"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "Konfigurer tillegg for å utvide programmet"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurer programmet"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Tilkobling_shastighet:"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "Skru ned volumet"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "Løs ut aktiv plate"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "Ekstra stor"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Tilpass vinduet til filmen"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "GÃ¥ til DVD-menyen"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "GÃ¥ til vinkelmenyen"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "GÃ¥ til lydmenyen"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "GÃ¥ til kapittelmenyen"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "GÃ¥ til tittelmenyen"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "Innhold i hjelp"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "Skru opp volumet"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranett/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "Nettverk"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Neste kapittel eller film"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ã?pne _lokasjon ..."
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "Ã?pne en fil"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Ã?pne en ekstern fil"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Spill av / p_ause"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Spill av eller pause en film"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspilling"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "Tillegg ..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Brukervalg"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Forrige kapittel eller film"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Sett til _forvalg"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Endre størrelse til _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Endre størrelse til _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Endre størrelse til det dobbelte av filmens størrelse"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Endre størrelse til halvparten av filmens størrelse"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Endre størrelse til opprinnelig størrelse"
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
msgid "S_idebar"
msgstr "S_idelinje"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Undertekster"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Me_tning:"
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Sett repeteringsmodus"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Sett byttemodus"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9 (widescreen)"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Sett automatisk høyde-/breddeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Sett kvadratisk høyde-/breddeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
msgid "Show _Controls"
msgstr "Vis _kontroller"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil spilles av"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
msgid "Show controls"
msgstr "Vis kontroller"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "S_tokk om"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Hopp _bakover"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Hopp _fremover"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
msgid "Skip backwards"
msgstr "Hopp bakover"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
msgid "Skip forward"
msgstr "Hopp fremover"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
msgid "Square"
msgstr "Kvadratisk"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5202
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "Start avspilling av filer fra siste posisjon"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Bytt vi_nkel"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Bytt kameravinkel"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Bytt til fullskjerm"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Teksting"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "Søk på tid"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Brukervalg for Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "Visuelle effekter?"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Størrelse på visualisering:"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "Volum ne_d"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "Volum _opp"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nullstill zoom"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nullstill zoom"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "L_a skjermspareren aktiveres selv når kun lyd spilles av"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Vinkelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Bildeforhold"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Type _lydutgang:"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Kapittelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Tøm spilleliste"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-meny"
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Koding:"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "Skri_ft:"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Start"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp:"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "_Språk"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Neste kapittel/film"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "_Ã?pne..."
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Forrige kapittel/film"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Repeteringsmodus"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "End_re størrelse 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Tittelmeny"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Type visualisering"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "La skjermspareren aktiveres selv når kun lyd spilles av"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "La skjermspareren aktiveres når lyd spilles av"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor-powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
msgstr ""
"La skjermspareren aktiveres når kun lyd spilles av. Dette er nyttig for "
"høyttalere som får strøm fra skjermen."
@@ -929,6 +958,12 @@ msgstr "Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres"
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Om feilsøking skal aktiveres for avspillingsmotoren"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Oppgi _adressen for filen du ønsker å åpne:"
@@ -967,28 +1002,48 @@ msgstr "Ukjent oppstartsflagg: %d"
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-msgid "File Format: %s"
-msgstr "Filformat: %s"
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Fil_format: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle støttede filer"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
msgid "By Extension"
msgstr "Etter filtype"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
msgid "Extension(s)"
msgstr "Filtype(r)"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
@@ -1017,6 +1072,10 @@ msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av lyd"
+
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "Ukjent video"
@@ -1101,23 +1160,23 @@ msgstr ""
"Totem inneholder et unntak for å tillate bruk av proprietære GStreamer-"
"tillegg."
-#: ../src/totem-menu.c:340
+#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/totem-menu.c:820
+#: ../src/totem-menu.c:834
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Spill av plate «%s»"
-#: ../src/totem-menu.c:823
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "enhet%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:897
+#: ../src/totem-menu.c:911
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVD-enhet %u"
@@ -1126,37 +1185,37 @@ msgstr "DVD-enhet %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:902
+#: ../src/totem-menu.c:916
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Se TV på «%s»"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1175
+#: ../src/totem-menu.c:1189
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Filmavspiller bruker %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1179
+#: ../src/totem-menu.c:1193
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Opphavsrett © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1184 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
-#: ../src/totem-menu.c:1188
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem nettsted"
-#: ../src/totem-menu.c:1223
+#: ../src/totem-menu.c:1237
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurer tillegg"
-#: ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9"
@@ -1180,18 +1239,18 @@ msgstr "Pause"
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1900
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1200,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"Totem kunne ikke spille av dette mediet (%s) selv om et tillegg finnes som "
"skal håndtere det."
-#: ../src/totem-object.c:1177
+#: ../src/totem-object.c:1179
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1208,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"Du bør sjekke at det finnes en disk i stasjonen og at den er riktig "
"konfigurert."
-#: ../src/totem-object.c:1184
+#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Mer informasjon om media-tillegg"
-#: ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1188
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1220,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille "
"av dette mediet."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1229,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
"som kreves for å lese fra platen."
-#: ../src/totem-object.c:1189
+#: ../src/totem-object.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1238,106 +1297,106 @@ msgstr ""
"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
"som kreves for å håndtere det."
-#: ../src/totem-object.c:1193
+#: ../src/totem-object.c:1196
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr ""
"Totem kan ikke spille av TV fordi ingen TV-kort finnes eller er støttet."
-#: ../src/totem-object.c:1194
+#: ../src/totem-object.c:1197
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "Vennligst sett inn et støttet TV-kort."
-#: ../src/totem-object.c:1204
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Mer informasjon om å se på TV"
-#: ../src/totem-object.c:1205
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem mangler en liste over kanaler for å kunne stille inn mottakeren."
-#: ../src/totem-object.c:1206
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr ""
"Vennligst følg veiledningen gitt i lenken for å opprette en kanalliste."
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr ""
"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi TV-enheten er opptatt."
-#: ../src/totem-object.c:1210
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid "Please try again later."
msgstr "Vennligst prøv igjen senere."
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1218
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi det ikke er støttet."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1219
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Vennligst sett inn en annen plate som skal spilles av."
-#: ../src/totem-object.c:1250
+#: ../src/totem-object.c:1254
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
-#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4014
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
msgid "No reason."
msgstr "Ingen årsak."
-#: ../src/totem-object.c:1265
+#: ../src/totem-object.c:1269
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem støtter ikke avspilling av lyd-CDer"
-#: ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1270
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille "
"av denne CDen"
-#: ../src/totem-object.c:1748
+#: ../src/totem-object.c:1753
msgid "No error message"
msgstr "Ingen feilmelding"
-#: ../src/totem-object.c:2097
+#: ../src/totem-object.c:2104
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
-#: ../src/totem-object.c:2423 ../src/totem-object.c:2425
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"
-#: ../src/totem-object.c:3313
+#: ../src/totem-object.c:3331
msgid "TV signal lost"
msgstr "TV-signal borte"
-#: ../src/totem-object.c:3314
+#: ../src/totem-object.c:3332
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "Vennligst sjekk oppsett av maskinvaren."
-#: ../src/totem-object.c:3872 ../src/totem-object.c:3874
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Forrige kapittel/film"
-#: ../src/totem-object.c:3880 ../src/totem-object.c:3882
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spill av/pause"
-#: ../src/totem-object.c:3889 ../src/totem-object.c:3891
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Neste kapittel/film"
-#: ../src/totem-object.c:4014
+#: ../src/totem-object.c:4060
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
@@ -1421,19 +1480,19 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "Filmer som skal spilles av"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast-spilleliste"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3-lyd (strøm)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3-lyd (strøm, DOS-format)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML-spilleliste som kan deles"
@@ -1458,20 +1517,20 @@ msgstr "Lagre spilleliste"
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: ../src/totem-playlist.c:1774
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses, den kan være ødelagt."
-#: ../src/totem-playlist.c:1775
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
msgstr "Feil med spilleliste"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Aktiver visuelle effekter?"
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1479,11 +1538,11 @@ msgstr ""
"Det ser ut som om du kjører Totem fra en annen maskin.\n"
"Er du sikker på at du vil aktivere visuelle effekter?"
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Endringer i visuelle effekttyper krever omstart."
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1491,11 +1550,11 @@ msgstr ""
"Endring som gjelder innstillingen for lydavspilling vil kun brukes for neste "
"film, eller når Totem startes på nytt"
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Velg skrift for teksting"
@@ -1515,177 +1574,177 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Søk til %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:199
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "Henter data"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:279
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:284
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "Aktivt locale"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "Sentral-europeisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Forenklet kinesisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/russisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebraisk visuellt"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "Syd-europeisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
@@ -1719,31 +1778,31 @@ msgstr "Oppløsning"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:468
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/totem-uri.c:465
+#: ../src/totem-uri.c:473
msgid "Supported files"
msgstr "Støttede filer"
-#: ../src/totem-uri.c:477
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
msgstr "Videofiler"
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "Undertekstfiler"
-#: ../src/totem-uri.c:560
+#: ../src/totem-uri.c:568
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Velg tekstfil for teksting"
-#: ../src/totem-uri.c:621
+#: ../src/totem-uri.c:629
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Velg filmer eller spillelister"
@@ -1788,19 +1847,19 @@ msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren."
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2434
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Lydspor #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Undertekst #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1808,18 +1867,18 @@ msgstr ""
"Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg "
"av multimediesystemer»"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2879
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
msgid "Location not found."
msgstr "Plassering ikke funnet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den "
"filen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1828,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer "
"eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2900
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1838,14 +1897,14 @@ msgstr ""
"i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2924
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2925
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1857,37 +1916,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2950
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3022
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mediet kunne ikke spilles av."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3173
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Kunne ikke finne arbeidskatalog"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5198
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5200
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6023
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1895,8 +1950,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
"installasjon."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6150
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6285
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1904,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en "
"annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6162
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1913,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åpne utgang for video. Du må kanskje installere flere tillegg for "
"GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av multimediesystem»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6197
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1923,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i "
"«Valg av multimediesystemer»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6217
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2004,7 +2059,7 @@ msgstr "Tillegg"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2013,12 +2068,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke aktivere tillegg %s.\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "Kan ikke aktivere tillegg %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
msgstr "Feil med tillegg"
@@ -2428,7 +2483,7 @@ msgstr "Last ned undertekst for filmer fra OpenSubtitles"
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Søker etter undertekster..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "Laster ned undertekster..."
@@ -2444,23 +2499,23 @@ msgstr "Behold hovedvinduet øverst når en film spilles av"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d bilder per sekund"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2529,20 +2584,20 @@ msgstr "Lager galleri..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "Lagrer galleri som «%s»"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skjermdump.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Det oppsto en feil under lagring av skjermdump."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Lagre skjermdump"
#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Skjermdump%d.png"
@@ -2623,7 +2678,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Viser %i - %i av %i treff"
msgstr[1] "Viser %i - %i av %i treff"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
msgid "Page"
msgstr "Side"
@@ -2660,61 +2715,56 @@ msgstr "Relaterte videoer"
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:303
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Ã?pne i nettleser"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:303
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "Ã?pne videoen i din nettleser"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:353
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:445
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "Avbryter spørring..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:494
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:601
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:640
-msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-msgstr ""
-
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:685
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Feil ved søk etter videoer"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:686
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr ""
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:831
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Henter søkeresultater..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:882
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Henter relaterte videoer..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:933
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Feil under åpning av video i nettleser"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:953
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Henter flere videoer..."
@@ -2754,11 +2804,16 @@ msgstr "Tillegget for Totem kunne ikke starte opp."
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Totem nettlesertillegg"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nå."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]