[gnome-main-menu] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-main-menu] Updated French translation
- Date: Mon, 10 Aug 2009 10:44:22 +0000 (UTC)
commit 59abd82b6b4ed67f359f2caccc5b38fae1222519
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Mon Aug 10 12:43:51 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 519 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a225136..c0e2fb3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,13 +7,15 @@
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
# Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2007.
+# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-21 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
msgid "Application Browser"
msgstr "Explorateur d'applications"
@@ -87,301 +89,32 @@ msgstr ""
"Nombre maximum d'applications qui seront affichées dans la catégorie "
"Nouvelles applications"
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "Masquer au démarrage (utile pour précharger le shell)"
+
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
msgid "New Applications"
msgstr "Nouvelles applications"
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
msgid "Application Actions"
msgstr "Opérations d'application"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Démarrer %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1059
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:217
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à niveau"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Désinstaller"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:760
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Retirer des favoris"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:762
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Retirer des programmes de démarrage"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Ajouter aux programmes de démarrage"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Aucune correspondance trouvée.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Le filtre « <b>%s</b> » ne correspond à aucun élément.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:159
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:97
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:219
-msgid "Logout"
-msgstr "Se déconnecter"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:101
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:221
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ã?teindre"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1090
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nouveau classeur"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1095
-msgid "New Document"
-msgstr "Nouveau document"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1147
-msgid "Home"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1169
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Serveurs réseau"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ouvrir</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:242
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:256 ../libslab/document-tile.c:265
-msgid "Send To..."
-msgstr "Envoyer à ..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:291
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:301 ../libslab/document-tile.c:873
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1045
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "�tes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1049
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:203
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Ouvrir avec « %s »</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:226
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:663
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:671
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Aujourd'hui, %H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:681
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Hier, %H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:693
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:701
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b, %H:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:703
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Attribut « %s » inattendu pour l'élément « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Attribut « %s » de l'élément « %s » non trouvé"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Balise « %s » inattendue, balise attendue « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Balise « %s » inattendue dans « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-"Aucun fichier de signets valide n'a été trouvé dans les répertoires de "
-"données"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Un signet pour l'URI « %s » existe déjà "
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Aucun signet trouvé pour l'URI « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Aucun type MIME défini dans le signet pour l'URI « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Aucun drapeau privé a été défini dans le signet pour l'URI « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Aucun groupe défini dans le signet pour l'URI « %s »"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Aucune application portant le nom « %s » requiert un signet pour « %s »"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Rechercher maintenant"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Ouvrir « %s »</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Retirer des éléments système"
-
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
msgid "Default menu and application browser"
-msgstr "Menu et explorateur d'applications par défaut"
+msgstr "Menu et navigateur d'applications par défaut"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2405 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "Menu principal GNOME"
@@ -402,26 +135,30 @@ msgid "_Open Menu"
msgstr "Menu _ouvrir"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
+msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
+msgstr "Fichier .desktop pour l'utilitaire du gestionnaire de connexions réseau"
+
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
msgstr "Fichier .desktop pour l'utilitaire de périphériques réseau YaST2"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
msgid ".desktop file for the file browser"
-msgstr "Fichier .desktop pour l'explorateur de fichiers"
+msgstr "Fichier .desktop pour le navigateur de fichiers"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
msgstr "Fichier .desktop pour le moniteur système GNOME"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
msgid ".desktop file for the net config tool"
msgstr "Fichier .desktop pour l'outil de configuration de réseau"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
msgid ".desktop path for the application browser"
-msgstr "Chemin du fichier .desktop pour l'explorateur d'applications"
+msgstr "Chemin du fichier .desktop pour le navigateur d'applications"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
"is activated."
@@ -429,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Commande à exécuter lorsque l'option de menu « Ouvrir dans le gestionnaire de "
"fichiers » est sélectionnée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
@@ -439,7 +176,7 @@ msgstr ""
"fichiers » est sélectionnée. FILE_URI est remplacé par un URI correspondant "
"au nom de répertoire du fichier activé."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated."
@@ -447,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Commande à exécuter lorsque l'option de menu « Envoyer à ... » est "
"sélectionnée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
@@ -457,11 +194,11 @@ msgstr ""
"sélectionnée. DIRNAME et BASENAME sont remplacés par les composants "
"correspondants de la mosaïque activée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
msgstr "Commande à exécuter lorsque l'entrée de recherche est utilisée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
"is replaced with the entered search text."
@@ -469,11 +206,11 @@ msgstr ""
"Commande à exécuter lorsque l'entrée de recherche est utilisée. "
"SEARCH_STRING est remplacé par le texte à rechercher saisi."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
msgid "command to uninstall packages"
-msgstr "Commande à exécuter pour désinstaller des paquets"
+msgstr "commande pour désinstaller des paquets"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
"package in the command"
@@ -481,19 +218,19 @@ msgstr ""
"Commande à exécuter pour désinstaller des paquets, PACKAGE_NAME est remplacé "
"par le nom du paquet dans la commande"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
msgid "command to upgrade packages"
-msgstr "Commande à exécuter pour mettre à niveau des paquets"
+msgstr "commande pour mettre à jour des paquets"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
"package in the command"
msgstr ""
-"Commande à exécuter pour mettre à niveau des paquets, PACKAGE_NAME est "
+"Commande à exécuter pour mettre à jour des paquets, PACKAGE_NAME est "
"remplacé par le nom du paquet dans la commande"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
@@ -504,14 +241,15 @@ msgid ""
"or \"Places\" table."
msgstr ""
"Contient la liste (sans ordre particulier) des tables de fichiers autorisées "
-"Ã l'affichage dans la zone de fichiers. Les valeurs possibles sont, 1 - "
+"Ã l'affichage dans la zone de fichiers. Les valeurs possibles sont, 0 - "
+"affiche la table d'applications « Favoris » ou indiquée par l'utilisateur, 1 - "
"affiche la table des applications récemment utilisées, 2 - affiche la table "
"des documents « Favoris » ou indiqués par l'utilisateur, 3 - affiche la table "
"des documents récemment utilisés, 4 - affiche la table des répertoires ou "
"emplacements « Favoris » de l'utilisateur, 5 - affiche la table des "
-"répertoires ou emplacements récemment utilisés."
+"répertoires ou « Raccourcis » récemment utilisés."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
@@ -519,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Contient la liste des fichiers (y compris les fichiers .desktop) Ã exclure "
"des listes « Applications récemment utilisées » et « Fichiers récents »"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
msgid "determines the limit of items in the file-area."
msgstr "Détermine la limite d'éléments dans la zone de fichiers."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
@@ -533,12 +271,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Détermine la limite des éléments dans la zone de fichiers. Le nombre favoris "
"d'éléments n'est pas limité. Cette limite s'applique au nombre d'éléments "
-"récents, c.à .d. que le nombre d'éléments récents affichés est limité au "
-"nombre maximal d'éléments - le nombre d'éléments favoris. Si le nombre "
-"d'éléments favoris excède le nombre total d'éléments - le nombre d'éléments "
-"récents alors la limite est ignorée. "
+"récents, c-à -d que le nombre d'éléments récents affichés est limité à "
+"max_total_items - le nombre d'éléments favoris. Si le nombre "
+"d'éléments favoris excède max_total_items - min_recent_items, "
+"alors la limite est ignorée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
"area."
@@ -546,105 +284,105 @@ msgstr ""
"Détermine le nombre minimum d'éléments dans la partie « Récents » de la zone "
"de fichiers."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
msgid "determines which types of files to display in the file area"
msgstr "Détermine les types de fichiers à afficher dans la zone de fichiers"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
msgid "if true, main menu is more anxious to close"
msgstr "Si vrai, le menu principal est plus difficile à fermer"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
"activated, search activated"
msgstr ""
"Si vrai, le menu principal se ferme si les conditions supplémentaires "
-"suivantes sont vraies : la mosaïque est activée et la recherche est activée"
+"suivantes sont vérifiées : la mosaïque est activée et la recherche est activée"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
msgid "lock-down configuration of the file area"
msgstr "Verrouiller la configuration de la zone de fichiers"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
msgid "lock-down status for the application browser link"
-msgstr "Verrouiller l'état du lien de l'explorateur d'applications"
+msgstr "Verrouiller l'état du lien du navigateur d'applications"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
msgid "lock-down status for the search area"
msgstr "Verrouiller l'état de la zone de recherche"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
msgid "lock-down status for the status area"
msgstr "Verrouiller l'état de la zone d'état"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
msgid "lock-down status for the system area"
msgstr "Verrouiller l'état de la zone système"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
msgstr ""
"�tat du verrouillage de la section des applications définies par "
"l'utilisateur"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
msgstr ""
"�tat du verrouillage de la section des répertoires définis par l'utilisateur"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
msgstr ""
"�tat du verrouillage de la section des documents définis par l'utilisateur"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
msgstr ""
"Les valeurs possibles sont : 0 [Applications], 1 [Documents], 2 "
"[Emplacements]"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"set to true if the link to the application browser should be visible and "
"active."
msgstr ""
-"Si vrai, le lien vers l'explorateur d'applications est visible et activé."
+"Si vrai, le lien vers le navigateur d'applications est visible et activé."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
msgstr "Si vrai, la zone de recherche est visible et activée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
msgid "set to true if the status area should be visible and active."
msgstr "Si vrai, la zone d'état est visible et activée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
msgid "set to true if the system area should be visible and active."
msgstr "Si vrai, la zone système est visible et activée."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
msgstr ""
"Si vrai, l'utilisateur est autorisé à modifier la liste des éléments système."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" applications."
msgstr ""
"Si vrai, l'utilisateur est autorisé à modifier la liste des applications "
-"indiquées par l'utilisateur ou « Favorites »."
+"indiquées par l'utilisateur ou « Favoris »."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
msgstr ""
"Si vrai, l'utilisateur est autorisé à modifier la liste définie par "
-"l'utilisateur ou les répertoires « Favoris » ou les « Emplacements »."
+"l'utilisateur ou les répertoires « Favoris » ou les « Raccourcis »."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
+#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
"\"Favorite\" documents."
@@ -652,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, l'utilisateur est autorisé à modifier la liste des documents "
"définis par l'utilisateur ou les « Favoris »."
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:102
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
msgid "_System Monitor"
msgstr "Moniteur _système"
@@ -679,65 +417,104 @@ msgstr "%.1f o"
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
#, c-format
msgid "Home: %s Free / %s"
-msgstr "Dossier personnel : %s libres / %s au total"
+msgstr "Dossier personnel : %s libres sur %s"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:254
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ã?teindre"
+
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=532406
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:161
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
msgid "gnome-lockscreen"
msgstr "gnome-lockscreen"
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2406
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2387
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "Le menu principal de GNOME"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:90
msgid "Network: None"
msgstr "Réseau : aucun"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:199
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:93
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:206
msgid "Click to configure network"
-msgstr "Cliquer pour configurer le réseau"
+msgstr "Cliquez pour configurer le réseau"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:198
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
msgid "Networ_k: None"
msgstr "_Réseau : aucun"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:231
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:239
#, c-format
msgid "Connected to: %s"
msgstr "Connecté à  : %s"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:210
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
msgid "Networ_k: Wireless"
msgstr "_Réseau : sans fil"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:222
#, c-format
msgid "Using ethernet (%s)"
msgstr "Utilise Ethernet (%s)"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:219
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:226
msgid "Networ_k: Wired"
-msgstr "_Réseau : câblé"
+msgstr "_Réseau : filaire"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:234
+msgid "Networ_k: GSM"
+msgstr "_Réseau : GSM"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:242
+msgid "Networ_k: CDMA"
+msgstr "_Réseau : CDMA"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:320
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:345
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet sans fil (%s)"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:325
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:350
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet câblé (%s)"
+msgstr "Ethernet filaire (%s)"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:329
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:339
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:355
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:360
+#, c-format
+msgid "Mobile Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet mobile (%s)"
+
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:364
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:374
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:337
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:372
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
@@ -750,6 +527,10 @@ msgstr "Applications"
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
+#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applications favorites"
@@ -760,7 +541,7 @@ msgstr "Documents favoris"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
msgid "Favorite Places"
-msgstr "Emplacements favoris"
+msgstr "Raccourcis favoris"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
msgid "More Applications..."
@@ -772,11 +553,11 @@ msgstr "Plus de documents..."
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
msgid "More Places..."
-msgstr "Plus d'emplacements..."
+msgstr "Plus de raccourcis..."
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
+msgstr "Raccourcis"
#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
msgid "Recent Applications"
@@ -798,15 +579,25 @@ msgstr "Ã?tat"
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Ajouter aux favoris"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115
msgid "Add the current launcher to favorites"
msgstr "Ajoute le lanceur actuel aux favoris"
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
msgid "Add the current document to favorites"
msgstr "Ajoute le document actuel aux favoris"
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:134
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:139
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Retirer des favoris"
+
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
+#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
msgid "Remove the current document from favorites"
msgstr "Supprime le document actuel des favoris"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]