[gnome-disk-utility] Updated Galician translation



commit b9214b66051eb8ac4a3222e0e1d3001137bc1212
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date:   Mon Aug 10 16:40:28 2009 +0200

    Updated Galician translation

 po/gl.po | 2351 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 1653 insertions(+), 698 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a72e430..e41e42b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-disk-utility-master-po-gl.po to Galician
+# translation of gnome-disk-utility.master.po to Galician
 # Galician translations for PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl\n"
+"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Utilidade de disco"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Xestionar novos dispositivos e soportes"
+msgstr "Xestionar novos dispositivos e medios"
 
 #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
 msgid "Disk Notifications"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Volume"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:136
 msgid "The volume to format"
-msgstr "O volume a formatar"
+msgstr "O volume que vai formatar"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:148
 msgid "Filesystem type"
@@ -82,40 +82,42 @@ msgstr "_Utilidade de disco"
 msgid "Use Disk Utility to format volume"
 msgstr "Use a ferramenta disco para formatar o volume"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:364
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:676
+#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:365
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:678
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:441
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:370
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:371
 msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgstr "Compatíbel con todos os sistemas (FAT)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:372
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:373
 msgid "Compatible with Linux (ext2)"
 msgstr "Compatíbel con Linux (ext2)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:374
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:375
 msgid "Compatible with Linux (ext3)"
 msgstr "Compatíbel con Linux (ext3)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:376
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:377
 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
 msgstr "Cifrado, compatíbel con Linux (FAT)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:388
+#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:390
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
 #. Translators: Keep length of translation of "New Volume" to less than 16 characters
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:393
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:395
 msgid "New Volume"
 msgstr "Novo volume"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:408
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:410
 msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr "Aviso: todos os datos do volume serán perdidos irrevogabelmetne."
+msgstr "Aviso: todos os datos do volume perderanse irrevogabelmetne."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
 msgid ""
@@ -123,7 +125,7 @@ msgid ""
 "media or disconnecting the device."
 msgstr ""
 "Para evitar a corrupción de datos agarde ata que remate antes de extraer o "
-"soporte ou desconectar o dispositivo."
+"medio ou desconectar o dispositivo."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
@@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "DISPOSITIVO"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:161
 #, c-format
-msgid "Operation was cancelled"
+msgid "Operation was canceled"
 msgstr "A operación foi cancelada"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:252
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Erro ao formatar o volume"
 msgid "Mounting volume..."
 msgstr "Montando o volume..."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:508 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:968
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:508 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:972
 msgid "Error mounting device"
 msgstr "Ocorreu un erro ao montar o dispositivo"
 
@@ -242,11 +244,15 @@ msgstr "Ocorreu un erro ao montar o dispositivo"
 msgid "Error storing passphrase in keyring"
 msgstr "Ocorreu un erro ao almacenar a frase de paso no anel de chaves"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:182
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:186
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Proporción de erros de lectura"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:183
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:187
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads."
@@ -255,35 +261,51 @@ msgstr ""
 "de cero indica que hai un problema na superficie do disco ou nos cabezais de "
 "lectura/escritura."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:188
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:196
 msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Rendemento de tránsito"
+msgstr "Rendemento da taxa de transferencia"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:189
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:197
 msgid "Average efficiency of the disk."
 msgstr "Media de eficiencia do disco."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:192
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:204
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Tempo de inicio de xiro"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:193
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:205
 msgid "Time needed to spin up the disk."
 msgstr "O tempo que precisa o disco para que comece a xirar."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:196
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:212
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Iniciar/comezar conta"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:197
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:213
 msgid "Number of spindle start/stop cycles."
 msgstr "Número de ciclos de inicio/parada do eixo."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:200
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:220
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Cantidade de sectores reasignados"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:201
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:221
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data "
@@ -293,111 +315,163 @@ msgstr ""
 "verificación de lectura/escritura marca o sector como \"reasignado\" e "
 "transfire os datos a unha área reservada especial (área supletoria)."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:206
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:230
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Proporción de erros de busca"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:207
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:231
 msgid "Frequency of errors while positioning."
 msgstr "A frecuencia de erros mentres se posiciona a cabeceira."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:210
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:238
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Rendemento do reloxo de procura"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:211
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:239
 msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
 msgstr "Media da eficiencia das operacións mentres se posiciona"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:214
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:246
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Horas de acendido"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:215
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:247
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state."
 msgstr "Número de horas transcorridas no estado encendido."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:218
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:254
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Cantidade de reintentos de arranque"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:219
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:255
 msgid "Number of retry attempts to spin up."
 msgstr "Número de veces que se reintentou un arranque."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:222
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:262
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Cantidade de reintentos de calibración"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:223
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:263
 msgid "Number of attempts to calibrate the device."
 msgstr "Número de intentos de calibración do dispositivo."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:226
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:270
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Conta de ciclos de potencia"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:227
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:271
 msgid "Number of power-on events."
 msgstr "Número de eventos de encendido."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:230
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:278
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Proporción de erros pequenos de lectura"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:231
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:279
 msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk."
 msgstr "Frecuencia de erros do 'programa' ao ler dende o disco."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:235
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:328
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:287
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:460
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Proporción de erro de G-sense"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:236
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:288
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads."
 msgstr "Frecuencia de erros como resultado de impactos de carga."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:239
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:357
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:295
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:517
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Cantidade de anulacións de apagado"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:240
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:296
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles."
 msgstr "Número de apagados ou ciclos de anulación de emerxencia."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:243
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:345
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:303
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:493
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Cantidade de ciclos de cargado/descargado"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:244
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:304
 msgid "Number of cycles into landing zone position."
 msgstr "Número de ciclos na posición da zona de aterrizaxe."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:247
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:366
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:311
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:534
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:248
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:312
 msgid "Current internal temperature in degrees Celsius."
 msgstr "Temperatura interna actual en graos Celsius."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:251
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:319
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Hardware ECC recuperado"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:252
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:320
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors."
 msgstr "Número de erros ECC ao voo."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:255
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:327
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Cantidade de reasignacións"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:256
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:328
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -407,11 +481,15 @@ msgstr ""
 "número total de intentos (satisfactorios ou non) de transferencia de datos "
 "dende os sectores reasignados a unha área libre."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:262
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:338
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Cantidade actual de sectores pendentes"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:263
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:339
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -421,14 +499,18 @@ msgstr ""
 "Número de sectores esperando seren remapeados. Se o sector en espera de ser "
 "remapeado fose posteriormente escrito ou lido correctamente, este valor "
 "decreméntase e o sector non é remapeado. Os erros de lectura no sector non "
-"serán remapeado, e só será remapeado tras un intento de escritura que "
+"serán remapeados, e só será remapeado tras un intento de escritura que "
 "fallase."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:272
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:352
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Cantidade de sectores non recuperábeis"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:273
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:353
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -438,106 +520,153 @@ msgstr ""
 "aumento no valor deste atributo indica que existen defectos na superficie do "
 "disco e/ou problemas no subsistema mecánico."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:278
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:362
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Proporción de erros CRC UDMA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:279
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:363
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode."
 msgstr "Número de erros de CRC no modo UDMA."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:282
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:370
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Proporción de erros de escritura"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:283
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:371
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height."
 msgstr ""
 "O número de erros mentres se escribe en disco, ou a porcentaxe de erro de "
-"multi zona, ou altura de voo da cabeceira."
+"multizona, ou altura de voo da cabeceira."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:286
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:378
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Ratio de erros menores de lectura "
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:287
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:379
 msgid "Number of off-track errors."
-msgstr "Número de erros fora de pista."
+msgstr "Número de erros fóra de pista."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:290
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:386
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Erros de marcado de enderezo de datos"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:291
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:387
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific."
 msgstr ""
 "Número de erros de marcado de enderezo de datos (DAM) (ou) específico dun "
 "provedor."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:294
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:394
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Execución fóra de Cancelar"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:295
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:395
 msgid "Number of ECC errors."
 msgstr "Número de erros de ECC."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:298
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:402
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Correción menor de ECC"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:299
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:403
 msgid "Number of errors corrected by software ECC."
-msgstr "Número de erros correxidos polo software de ECC."
+msgstr "Número de erros corrixidos polo software de ECC."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:302
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:410
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Proporción de aspereza termal"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:303
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:411
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors."
 msgstr "Número da proporción de erros de Aspereza termal."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:306
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:418
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Altura de voo"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:307
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:419
 msgid "Height of heads above the disk surface."
 msgstr "Altura dos cabezais sobre a superficie do disco."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:310
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:426
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Xiro alto actual"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:311
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:427
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive."
 msgstr "Cantidade de altura actual usada para xirar a unidade."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:314
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:434
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Zumbido de xiro"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:315
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:435
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive."
 msgstr "Número de rutinas de zumbido para arrincar o dispositivo."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:318
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:442
 msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Rendemento de búsqueda fora de liña"
+msgstr "Rendemento de busca fóra de liña"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:319
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:443
 msgid "Drive's seek performance during offline operations."
-msgstr ""
-"Rendemento da búsqueda do dispositivo durante as operacións en fóra de liña."
+msgstr "Rendemento da busca do dispositivo durante as operacións fóra de liña."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:323
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:451
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Levantamento do disco"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:324
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:452
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature."
@@ -545,26 +674,34 @@ msgstr ""
 "O levantamento do disco é posíbel como resultado dun forte golpe ao gravar "
 "na unidade, como resultado de caída (ou) temperatura."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:329
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:461
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor."
 msgstr ""
 "Número de erros resultado do impacto de lecturas como as detectadas polo "
 "sensor de impactos."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:332
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:468
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Horas de carga"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:333
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:469
 msgid "Number of hours in general operational state."
 msgstr "Número de horas no estado operacional xeral."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:336
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:476
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Cantidade de reintentos de carga/descarga"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:337
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:477
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc."
@@ -572,622 +709,849 @@ msgstr ""
 "A carga na unidade causada por numerosas recorrencias de operacións, como "
 "lectura, gravación, posicionamente de cabezais, etc."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:341
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:485
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Fricción de carga"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:342
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:486
 msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store."
 msgstr ""
 "Carga na unidade causada por friccion de partes mecánicas da unidade de "
 "almacenamento."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:346
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:494
 msgid "Total number of load cycles."
 msgstr "Número total de ciclos de carga."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:349
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:501
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Tempo de carga"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:350
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:502
 msgid "General time for loading in a drive."
 msgstr "Tempo xeral de cargado nun dispositivo."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:353
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:509
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Conta de amplificación de torque"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:354
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:510
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive."
 msgstr "Cuantificar os esforzos do momento de rotación dunha unidade."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:358
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:518
 msgid "Number of power-off retract events."
 msgstr "Número de eventos anulados de apagado."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:362
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:526
 msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Aplitude da cabeceira GMR"
+msgstr "Amplitude da cabeceira GMR"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:363
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:527
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode."
 msgstr ""
-"Amplitude das cabeceiras temblorosas (cabeceiras GMR) no modo de execución."
+"Amplitude do tremor das cabeceiras (cabeceiras GMR) no modo de execución."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:367
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:535
 msgid "Temperature of the drive."
 msgstr "Temperatura no dispositivo."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:371
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:543
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Horas de voo da cabeceira"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:372
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:544
 msgid "Time while head is positioning."
-msgstr "Tempo durante a cabecera está posicionándose."
+msgstr "Tempo durante o que a cabecera se está colocando."
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:375
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:551
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Proporción de reintentos de erro de lectura"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:376
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:552
 msgid "Number of errors while reading from a disk."
 msgstr "Número de erros durante a lectura dende disco."
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:497
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:455
+msgid "CompactFlash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:458
+msgid "MemoryStick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:461
+msgid "SmartMedia"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:464
+msgid "SecureDigital"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:467
+msgid "SD High Capacity"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:470
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:473
+msgid "Zip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:476
+msgid "Jaz"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Flash"
+msgstr "Bandeiras"
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:502
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:510
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Disco Blu-Ray"
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:526
+#, fuzzy
+msgid "HDDVD"
+msgstr "Disco HD DVD"
+
+#. Translators: This word is appended after the media type, e.g. 'CD/DVD Drive' or
+#. * 'CompactFlash Drive'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576 ../src/gdu/gdu-drive.c:609
+#, fuzzy
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Drive"
+msgstr "Dispositivo %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Hard Disk"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:624
+msgid "Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:632
 #, c-format
-msgid "%s Drive"
+msgid "%s Solid-State Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:639
+msgid "Solid-State Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:681
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689 ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:113
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:240 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:264
+#, c-format
+msgid "No Media Detected"
+msgstr "Non se detectou ningún medio"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:701 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
+#, fuzzy
+msgid "MBR Partition Table"
+msgstr "Táboa de particións %s"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:705 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:545
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1534 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:224
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:254
+msgid "GUID Partition Table"
+msgstr "Táboa de particións GUID"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:709 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Apple Partition Table"
+msgstr "Mapa de particións de Apple"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
+#. * the format is unknown
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:715 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Partitioned"
+msgstr "Partición"
+
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:721 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:261
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:351
+#, c-format
+msgid "Not Partitioned"
+msgstr "Non particionado"
+
+#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s Drive"
 msgstr "Dispositivo %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:499
+#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:520
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "%s Drive"
+msgstr "Dispositivo %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:505
+#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
+#. * second %s is the state of the device
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
 #, c-format
 msgid "RAID device %s (%s)"
 msgstr "Dispositivo RAID %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:512
+#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:582
 #, c-format
 msgid "RAID device %s"
 msgstr "Dispositivo RAID %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:65 ../src/gdu/gdu-util.c:94
-#, c-format
-msgid "%.*f %s"
-msgstr "%.*f %s"
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:587
+#, fuzzy
+msgid "RAID Array"
+msgstr "A deter o array RAID"
+
+#. Translators: %s is the size e.g. '45 GB'
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Software RAID"
+msgstr "RAID por software de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:112
-msgid "%s / %s / %'"
-msgstr "%s / %s / %'"
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Software RAID"
+msgstr "RAID por software de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:141
+#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 KB
+#. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB
+#. * the third %s is the size as a number
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:118
+#, c-format
+msgid "%s / %s / %s bytes"
+msgstr "%s / %s / %s bytes"
+
+#. Translators: FAT is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:149
 msgid "FAT (12-bit version)"
 msgstr "FAT (versión de 12 bits)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:143 ../src/gdu/gdu-util.c:149
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:155 ../src/gdu/gdu-util.c:159
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:161
+#. Translators: FAT is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:152 ../src/gdu/gdu-util.c:159
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:166 ../src/gdu/gdu-util.c:170
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:172
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:147
+#. Translators: FAT is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:157
 msgid "FAT (16-bit version)"
 msgstr "FAT (versión de 16 bit)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:153
+#. Translators: FAT is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:164
 msgid "FAT (32-bit version)"
 msgstr "FAT (versión de 32 bit)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:167
+#. Translators: NTFS is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:179
 #, c-format
 msgid "NTFS (version %s)"
 msgstr "NTFS (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:169 ../src/gdu/gdu-util.c:171
+#. Translators: NTFS is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:182 ../src/gdu/gdu-util.c:184
 #, c-format
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175 ../src/gdu/gdu-util.c:177
+#. Translators: HFS is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:189 ../src/gdu/gdu-util.c:191
 msgid "HFS"
 msgstr "HFS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:181 ../src/gdu/gdu-util.c:183
+#. Translators: HFS+ is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:196 ../src/gdu/gdu-util.c:198
 msgid "HFS+"
 msgstr "HFS+"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:187
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:202
 msgid "Linux Unified Key Setup"
 msgstr "Configuración de chave unificada de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:189
+#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
 msgid "LUKS"
 msgstr "LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:194
+#. Translators: Ext2 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:211
 #, c-format
 msgid "Linux Ext2 (version %s)"
 msgstr "Ext2 de Linux (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:196
+#. Translators: Ext2 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:214
 #, c-format
 msgid "Linux Ext2"
 msgstr "Ext2 de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
+#. Translators: Ext2 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:217
 msgid "ext2"
 msgstr "ext2"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:203
+#. Translators: Ext3 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:223
 #, c-format
 msgid "Linux Ext3 (version %s)"
 msgstr "Ext3 de Linux (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
+#. Translators: Ext3 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:226
 #, c-format
 msgid "Linux Ext3"
 msgstr "Ext3 de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:207
+#. Translators: Ext3 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:229
 msgid "ext3"
 msgstr "ext3"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:212
+#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:235
 #, c-format
 msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)"
 msgstr "Ext3 de Linux transaccional (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:214
+#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:238
 #, c-format
 msgid "Journal for Linux ext3"
 msgstr "Ext3 de Linux transaccional"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:216
+#. Translators: jbd is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:241
 msgid "jbd"
 msgstr "jbd"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:221
+#. Translators: ext4 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:247
 #, c-format
 msgid "Linux Ext4 (version %s)"
 msgstr "Ext4 de Linux (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:223
+#. Translators: ext4 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:250
 #, c-format
 msgid "Linux Ext4"
 msgstr "Ext4 de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:225
+#. Translators: Ext4 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:253
 msgid "ext4"
 msgstr "ext4"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:230
+#. Translators: xfs is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:259
 #, c-format
 msgid "Linux XFS (version %s)"
 msgstr "XFS de Linux (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:232
+#. Translators: xfs is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:262
 #, c-format
 msgid "Linux XFS"
 msgstr "XFS de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:234
+#. Translators: xfs is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:265
 msgid "xfs"
 msgstr "xfs"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:238
+#. Translators: iso9660 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:270
 msgid "ISO 9660"
 msgstr "ISO 9660"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
+#. Translators: iso9660 is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
 msgid "iso9660"
 msgstr "iso9660"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:244
+#. Translators: udf is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:278
 msgid "Universal Disk Format"
 msgstr "Formato de disco universal"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:246
+#. Translators: udf is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:281
 msgid "udf"
 msgstr "udf"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:250 ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:82
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:323
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:285 ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:82
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:327
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Espazo de intercambio"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
+#. Translators: filesystem type for swap space
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
 msgid "swap"
 msgstr "swap"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:257
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:293
 #, c-format
 msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
 msgstr "Volume físico de LVM2 (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:259
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:295
 #, c-format
 msgid "LVM2 Physical Volume"
 msgstr "Volume físico de LVM2"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
+#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:298
 msgid "lvm2_pv"
 msgstr "lvm2_pv"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:304
 #, c-format
 msgid "RAID Component (version %s)"
 msgstr "Compoñente do RAID (versión %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1108
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:306
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1114
 #, c-format
 msgid "RAID Component"
 msgstr "Compoñente do RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:271
+#. Translators: short name for 'RAID Component'
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:309
 msgid "raid"
 msgstr "raid"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
 msgid "Creating File System"
 msgstr "A crear o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:287
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:325
 msgid "Mounting File System"
 msgstr "A montar o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:289
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:327
 msgid "Unmounting File System"
 msgstr "A desmontar o sistema d eficheiros"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:329
 msgid "Checking File System"
 msgstr "A comprobar o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:293
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
 msgid "Creating LUKS Device"
 msgstr "A crear o dispositivo LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:295
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
 msgid "Unlocking LUKS Device"
 msgstr "A desbloquear o dispositivo LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:335
 msgid "Locking LUKS Device"
 msgstr "A bloquear o dispositivo LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:299
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:337
 msgid "Creating Partition Table"
 msgstr "A crear a táboa de particións"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:301
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:339
 msgid "Deleting Partition"
 msgstr "A eliminar a partición"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:341
 msgid "Creating Partition"
 msgstr "A crear a parcición"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:305
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:343
 msgid "Modifying Partition"
 msgstr "A modificar a partición"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:307
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:345
 msgid "Setting Label for Device"
 msgstr "A estabelecer a etiqueta do dispositivo"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:309
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
 msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
 msgstr "A cambiar a frase de paso para o dispositivo cifrado LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:349
 msgid "Adding Component to RAID Array"
 msgstr "A engadir o compoñente ao array RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:313
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:351
 msgid "Removing Component from RAID Array"
 msgstr "A eliminar o compoñente do array RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:315
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:353
 msgid "Stopping RAID Array"
 msgstr "A deter o array RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:317
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
 msgid "Starting RAID Array"
 msgstr "A inicar o array RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:357
 msgid "Checking RAID Array"
 msgstr "Verificando a matriz RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:321
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:359
 msgid "Repairing RAID Array"
 msgstr "Reparando a matriz RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:361
 msgid "Running S.M.A.R.T. Self Test"
 msgstr "Executando o autotest SMART"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:325
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:363
 msgid "Ejecting Media"
-msgstr "A extraer o soporte"
+msgstr "A extraer o medio"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:327
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:365
 msgid "Detaching Device"
-msgstr "Xebrando o dispositivo"
+msgstr "Desenchufando o dispositivo"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:329
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:367
 msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
 msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros pola forza"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
 msgid "Forcibly Locking LUKS device"
 msgstr "A desbloquear o dispositivo LUKS pola forza"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:346
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:384
 msgid "MBR Partition Scheme"
 msgstr "Esquema de particións MBR"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
 msgid "EFI System Partition"
 msgstr "Sistema de particións EFI"
 
 #. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:349
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
 msgid "Microsoft Reserved Partition"
 msgstr "Partición reservada de Microsoft"
 
 #. {"gpt", "EBD0A0A2-B9E5-4433-87C0-68B6B72699C7", N_("Basic Data Partition")},
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:351
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
 msgid "LDM meta data Partition"
 msgstr "Partición de metadatos LDM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:390
 msgid "LDM data Partition"
 msgstr "Partición de metadatos LDM"
 
 #. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:354
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:392
 msgid "Basic Data Partition"
 msgstr "Parcición de datos básica"
 
 #. Same GUID as MS!
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
 msgid "Linux RAID Partition"
 msgstr "Partición RAID de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:356
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:394
 msgid "Linux Swap Partition"
 msgstr "Partición de intercambio de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:357
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
 msgid "Linux LVM Partition"
 msgstr "Partición LVM de Linux"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:358
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:396
 msgid "Linux Reserved Partition"
 msgstr "Partición reservada de Linux"
 
 #. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:360 ../src/gdu/gdu-util.c:368
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:398 ../src/gdu/gdu-util.c:406
 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
 msgstr "Partición HFS/HFS+ de Apple"
 
 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
 #. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:361 ../src/gdu/gdu-util.c:367
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:399 ../src/gdu/gdu-util.c:405
 msgid "Apple UFS Partition"
 msgstr "Partición UFS de Apple"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:362
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:400
 msgid "Apple RAID Partition"
 msgstr "Partición RAID de Apple"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1542
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:249
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:407 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1544
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:220 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:250
 msgid "Apple Partition Map"
 msgstr "Mapa de particións de Apple"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:370
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:408
 msgid "Unused Partition"
 msgstr "Partición sen empregar"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
 msgid "Empty Partition"
 msgstr "Partición baleira"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:372
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:410
 msgid "Driver Partition"
 msgstr "Partición Driver"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
 msgid "Driver 4.3 Partition"
 msgstr "Partición Driver 4.3"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:374
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:412
 msgid "ProDOS file system"
 msgstr "Sistema de ficheiros ProDOS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
 msgid "FAT 12"
 msgstr "FAT 12"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:376
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:414
 msgid "FAT 16"
 msgstr "FAT 16"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
 msgid "FAT 32"
 msgstr "FAT 32"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:378
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:416
 msgid "FAT 16 (Windows)"
 msgstr "FAT 16 (Windows)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
 msgid "FAT 32 (Windows)"
 msgstr "FAT 32 (Windows)"
 
 #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:382
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:420
 msgid "Empty (0x00)"
 msgstr "Baleira (0x00)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:421
 msgid "FAT12 (0x01)"
 msgstr "FAT12 (0x01)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:384
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:422
 msgid "FAT16 <32M (0x04)"
 msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:423
 msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Extendida (0x05)"
+msgstr "Estendida (0x05)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:386
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:424
 msgid "FAT16 (0x06)"
 msgstr "FAT16 (0x06)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:425
 msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
 msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:388
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:426
 msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
 msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:427
 msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:390
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:428
 msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
 msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:429
 msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
 msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:392
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:430
 msgid "OPUS (0x10)"
 msgstr "OPUS (0x10)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:431
 msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
 msgstr "FAT12 agochada (0x11)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:394
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:432
 msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
 msgstr "Diagnóstico de Compaq (0x12)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:433
 msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
 msgstr "FAT16 agochada <32M (0x14)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:396
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:434
 msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
 msgstr "FAT16 agochada (0x16)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
 msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
 msgstr "HPFS/NTFS agochada (0x17)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:398
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
 msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
 msgstr "FAT32 de W95 agochada (0x1b)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
 msgstr "FAT32 de W95 agochada(LBA) (0x1c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:400
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
 msgstr "FAT16 de W95 agochada(LBA) (0x1e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
 msgid "PartitionMagic (0x3c)"
 msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:402
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:440
 msgid "Linux swap (0x82)"
 msgstr "Intercambio de Linux (0x82)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
 msgid "Linux (0x83)"
 msgstr "Linux (0x83)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:404
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
 msgid "Hibernation (0x84)"
 msgstr "Hibernación (0x84)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
 msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Extendidad de Linux (0x85)"
+msgstr "Estendida de Linux (0x85)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:406
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:444
 msgid "Linux LVM (0x8e)"
 msgstr "LVM de Linux (0x8e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
 msgid "Hibernation (0xa0)"
 msgstr "Hibernación (0xa0)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:408
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
 msgid "FreeBSD (0xa5)"
 msgstr "FreeBSD (0xa5)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
 msgid "OpenBSD (0xa6)"
 msgstr "OpenBSD (0xa6)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:410
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
 msgid "Mac OS X (0xa8)"
 msgstr "Mac OS X (0xa8)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
 msgid "Mac OS X (0xaf)"
 msgstr "Mac OS X (0xaf)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:412
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:450
 msgid "Solaris boot (0xbe)"
 msgstr "Raíz de Solaris (0xbe)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
 msgid "Solaris (0xbf)"
 msgstr "Solaris (0xbf)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:414
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
 msgid "BeOS BFS (0xeb)"
 msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:453
 msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
 msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:416
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
 msgid "EFI GPT (0xee)"
 msgstr "EFI GPT (0xee)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
 msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:418
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
 msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
 msgstr "RAID de Linux autodetectada (0xfd)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
+#. Translators: Shown for unknown partition types.
+#. * %s is the partition type name
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:483
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Descoñecida (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:493
 msgid ""
 "A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
 "for file exchange."
@@ -1195,29 +1559,29 @@ msgstr ""
 "Un formato compatíbel moi popular coa maioría dos dispositivos ou sistemas, "
 "normalmente empregado para intercambio de ficheiros."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
 msgid ""
 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
 "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
 msgstr ""
-"Este sistema de ficheiros só é compatíbel con sistemas Linux e proporciona o "
-"soporte ao esquema de permisos de ficheiros clásicos de UNIX. Este sistema "
-"de ficheiros non emprega un esquema transaccional."
+"Este sistema de ficheiros só é compatíbel con sistemas Linux e proporciona a "
+"compatibilidade co esquema de permisos de ficheiros clásicos de UNIX. Este "
+"sistema de ficheiros non emprega un esquema transaccional."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
 msgid ""
 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
 "UNIX file permissions support."
 msgstr ""
 "Este sistema de ficherios só é compatíbel con sistemas Linux e proporciona "
-"soporte a esquema de permisos de ficheiros UNIX."
+"compatibilidade co esquema de permisos de ficheiros UNIX."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:507
 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
 msgstr ""
 "Ã?rea de intercambio empregada polo sistema operativo para a memoria virtual."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
 msgid ""
 "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
 "systems than Windows."
@@ -1225,15 +1589,15 @@ msgstr ""
 "O sistema de ficheiros nativo de Windows. Non é compatíbel completamente con "
 "sistemas operativos distintos a Windows."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
 msgid "No file system will be created."
 msgstr "Non foi creado ningún sistema de ficheiros."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
 msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Crear unha partición extendida para as particións lóxicas."
+msgstr "Crear unha partición estendida para as particións lóxicas."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
 msgid ""
 "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
 "but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
@@ -1243,15 +1607,15 @@ msgstr ""
 "dispositivo ou sistema pero ten certas limitacións respecto do tamaño de "
 "disco e número de particións."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:494
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
 msgid ""
 "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
 "and most Linux systems. Not recommended for removable media."
 msgstr ""
 "Un esquema herdado que é incompatíbel coa maioría dos sistemas agás os Apple "
-"e a maioría dos sistema Linux. Non é recomendábel para os soporte extraíbeis."
+"e a maioría dos sistema Linux. Non é recomendábel para os medios extraíbeis."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
 msgid ""
 "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
 "incompatible with some devices and legacy systems."
@@ -1259,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "O esquema GUID é compatíbel cos máis modernos sistemas pero pode ser "
 "incompatíbel con algúns dispositivos e sistemas herdados."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
 msgid ""
 "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
 "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
@@ -1268,99 +1632,202 @@ msgstr ""
 "evitar o particionado do disco p. ex. emprego do disco completo ou disquetes "
 "floppy/ Zip."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:686 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:946
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:727 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
 msgstr "Frase de paso de LUKS para o UUID %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:715
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:756
 #, c-format
 msgid "%.1f kbit/s"
 msgstr "%.1f kbit/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:718
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:759
 #, c-format
 msgid "%.1f Mbit/s"
 msgstr "%.1f Mbit/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:721
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:762
 #, c-format
 msgid "%.1f Gbit/s"
 msgstr "%.1f Gbit/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:736
+#. Translators: interface name for serial ATA disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:778
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:738
+#. Translators: interface name for serial ATA disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:781
 msgid "eSATA"
 msgstr "eSATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:740
+#. Translators: interface name for parallel ATA disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:784
 msgid "PATA"
 msgstr "PATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:742
+#. Translators: interface name for ATA disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:787
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:744
+#. Translators: interface name for SCSI disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:790
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:746
+#. Translators: interface name for USB disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:793
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:748
+#. Translators: interface name for firewire disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:796
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:750
+#. Translators: interface name for SDIO disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:799
 msgid "SDIO"
 msgstr "SDIO"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:752
+#. Translators: interface name for virtual disks
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:802
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:757 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:216
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:261
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:269
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
+#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:808
+msgctxt "connection name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:780
+#. Translators: Connection with speed information.
+#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
+#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:818
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:837
+#, fuzzy
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Stripe (RAID-0)"
+msgstr "Conxunto dividido (RAID-0)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:839
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-0"
 msgstr "RAID-0"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:782
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:842
+#, fuzzy
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Mirror (RAID-1)"
+msgstr "En espello (RAID-1)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:844
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-1"
 msgstr "RAID-1"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:784
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:699
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:847
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Parity Disk (RAID-4)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:849
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-4"
 msgstr "RAID-4"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:786
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:701
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:852
+#, fuzzy
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgstr "Conxunto dividido (RAID-0)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:854
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-5"
 msgstr "RAID-5"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:788
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:703
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:857
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:859
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-6"
 msgstr "RAID-6"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:790
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:862
+#, fuzzy
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgstr "Conxunto dividido (RAID-0)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:864
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-10"
 msgstr "RAID-10"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:792
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:867
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Concatenated (Linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:869
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:883
+msgid ""
+"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
+"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
+"fails."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:887
+msgid ""
+"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
+"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
+msgid ""
+"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
+"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:895
+msgid ""
+"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:899
+msgid ""
+"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
+"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:903
+msgid ""
+"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
+"mirror loses all its drives."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown RAID level %s."
+msgstr "Esquema descoñecido: %s"
 
 #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:74
@@ -1515,111 +1982,474 @@ msgstr "Disco MRW/W"
 msgid "Blank MRW/W Disc"
 msgstr "Disco MRW/W en branco"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:266
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:274
 msgid "Blank Optical Disc"
 msgstr "Disco óptico en branco"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:273
+#. Translators: Label for an extended partition
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:284
 #, c-format
 msgid "%s Extended"
-msgstr "%s extendido"
+msgstr "%s estendido"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:279
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Contains logical partitions"
+msgstr "Crear unha partición estendida para as particións lóxicas."
+
+#. Translators: Label for an extended partition
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:300
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "%s cifrado"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:289
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:310
 msgid "Optical Disc"
 msgstr "Disco óptico"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:292
+#. Translators: Label for a partition with a filesystem
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:316
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
+#. Translators: Label for a partition table
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:322
 #, c-format
 msgid "%s Partition Table"
 msgstr "Táboa de particións %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:297
+#. Translators: Label for a LVM volume
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:328
 #, c-format
 msgid "%s LVM2 Physical Volume"
 msgstr "Volume físico LVM2 %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:309
+#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:341
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID"
 msgstr "RAID"
 
-#. RAID component; the label is the array name
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:313
-#, c-format
-msgid "%s %s (%s)"
-msgstr "%s %s (%s)"
+#. Translators: label for a RAID component
+#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:347 ../src/gdu/gdu-volume.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s RAID Component"
+msgstr "Compoñente do RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:315
+#. Translators: description for a RAID component
+#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
+#. * second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:352
 #, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "Part of \"%s\" %s array"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:322
+#. Translators: label for a swap partition
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:370
 #, c-format
 msgid "%s Swap Space"
 msgstr "Espazo de intercambio %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:324
+#. Translators: label for a data partition
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:375
 #, c-format
 msgid "%s Data"
 msgstr "Datos %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:327 ../src/gdu/gdu-volume.c:338
+#. Translators: label for a volume of unrecognized use
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:381 ../src/gdu/gdu-volume.c:397
 #, c-format
 msgid "%s Unrecognized"
 msgstr "%s non recoñecido"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:331 ../src/gdu/gdu-volume.c:333
+#. Translators: description for a volume of unrecognized use
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Unknown or Unused"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#. Translators: label for a partition
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 ../src/gdu/gdu-volume.c:392
 #, c-format
 msgid "%s Partition"
 msgstr "%s partición"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:147
+#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
+#. * and the %s is the VPD name for the drive.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d of %s"
+msgstr "Partición %d en %s"
+
+#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Partición"
+
+#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
+#. * The %s is the VPD name for the drive.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:438
+#, c-format
+msgid "Whole-disk volume on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:443
+msgid "Whole-disk volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators: label for an unallocated space on a disk
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:159 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:389
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Espacio sen asignar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:217
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
+msgid "Pool"
+msgstr "Conxunto"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The pool of devices"
+msgstr "O conxunto de dispositivos para mostrar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:230
+#, fuzzy
+msgid "RAID Level"
+msgstr "Dispositivo RAID %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:231
+#, fuzzy
+msgid "The selected RAID level"
+msgstr "O tipo de sistema de ficheiros seleccionado"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:242
+#, fuzzy
+msgid "The requested name for the array"
+msgstr "A etiqueta do sistema de ficheiros solicitada"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:252
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The requested size of the array"
+msgstr "A etiqueta do sistema de ficheiros solicitada"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Component Size"
+msgstr "Compoñentes:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The size of each component"
+msgstr "O tamaño mínimo do elemento"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Stripe Size"
+msgstr "Porcentaxe do tamaño"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:279
+#, fuzzy
+msgid "The requested stripe size of the array"
+msgstr "A etiqueta do sistema de ficheiros solicitada"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Drives"
+msgstr "Dispositivo %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:292
+msgid "Array of drives to use for the array"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:740
+#, c-format
+msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A %s partition will be created"
+msgstr "Non foi creado ningún sistema de ficheiros."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:754
+msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:758
+#, fuzzy
+msgid "A partition will be created"
+msgstr "Non foi creado ningún sistema de ficheiros."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:771
+#, c-format
+msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:778
+#, c-format
+msgid "%s available for use"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:784
+#, c-format
+msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disk has %d partition"
+msgid_plural "The disk has %d partitions"
+msgstr[0] "O disco ten sectores defectuosos."
+msgstr[1] "O disco ten sectores defectuosos."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
+#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:797
+#, c-format
+msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "A inicar o array RAID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:103
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:913
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:934
+#, fuzzy
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr "Tipo de RAID:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Array _Name:"
+msgstr "Nome do array:"
+
+#. Translators: This is the default name to use for the new array.
+#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
+#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:981
+#, fuzzy
+msgid "New RAID Array"
+msgstr "Verificando a matriz RAID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:997
+msgid "Stripe S_ize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1007
+msgid "4 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1009
+msgid "8 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1011
+msgid "16 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1013
+msgid "32 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1015
+msgid "64 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1017
+msgid "128 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1019
+msgid "256 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1021
+msgid "512 KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1023
+msgid "1 MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Array _Size:"
+msgstr "Tamaño do array:"
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1076
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1096
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "_Detalles:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1156
+msgid "Disks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
+#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
+#, c-format
+msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
+#, c-format
+msgid "To create a %s array, select %d disks."
+msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
+#, c-format
+msgid "To create a %s array, select %d more disks."
+msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
+#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1507
 #, c-format
-msgid "%s Unallocated"
-msgstr "%s non asignado"
+msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
+msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:171
+msgctxt "application name"
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes Bourne Again"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:176
+msgctxt "application name"
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes Bourne"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:181
+msgctxt "application name"
 msgid "C Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes de C"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:186
+msgctxt "application name"
 msgid "TENEX C Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes TENEX C"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:191
+msgctxt "application name"
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes Z"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:196
+msgctxt "application name"
 msgid "Korn Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes Korn"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
+msgctxt "application name"
 msgid "Process Viewer (top)"
 msgstr "Visor de procesos (top)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
+msgctxt "application name"
 msgid "Terminal Pager (less)"
 msgstr "Paxinador de terminal (less)"
 
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:216
+msgctxt "application name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
@@ -1630,70 +2460,71 @@ msgstr "uid: %d  pid: %d  programa: %s"
 msgid "pid: %d  program: %s"
 msgstr "pid: %d  programa: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:330 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:914
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1052
+#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:331 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:915
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1053
 #, c-format
 msgid "Partition %d on %s"
 msgstr "Partición %d en %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:366
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:367
 msgid "Cannot unmount volume"
 msgstr "Non se puido desmontar o volume"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:376
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:377
 msgid ""
 "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
 "then try unmounting again."
 msgstr ""
-"Unha ou máis aplicacións están empregando o vlume. Saia das aplicacións, e "
-"tente a desmontalo de novo."
+"Un ou máis aplicativos están empregando o volume. Saia dos aplicativos, e "
+"tente desmontalo outra vez."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:417 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1647
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:418 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1916
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:494
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:495
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "As frases de paso non coincide"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:501
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:502
 msgid "Passphrases do not differ"
 msgstr "As frases de paso non difiren"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:507
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:508
 msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "A frase de paso non quedar baleira"
+msgstr "A frase de paso non pode quedar baleira"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:579
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:580
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Cr_ear"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:581
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:582
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Cambiar _frase de paso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:583 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1650
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1919
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:612
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:613
 msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
 msgstr ""
 "Para crear un dispositivo cifrado, elixa a frase de paso para protexelo"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:615
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:616
 msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
 msgstr ""
 "Para cambiar a frase de paso, insira tanto a frase de paso actual como a nova"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:618
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:619
 msgid ""
 "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
 msgstr ""
 "Os datos neste dispositivo son almacenados dunha forma cifrada e protexida "
 "por unha frase de paso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:631
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
 msgid ""
 "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
 "passphrase."
@@ -1701,82 +2532,101 @@ msgstr ""
 "Os datos neste dispositivo serán almacenados dunha forma cifrada e protexida "
 "por unha frase de paso."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:634
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:635
 msgid ""
 "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
 msgstr ""
 "Os datos neste dispositivo son almacenados dunha forma cifrada e protexidos "
 "por unha frase de paso."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:637
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:638
 msgid ""
 "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
 msgstr ""
 "Para facer dispoñíbeis os datos para o seu uso insira a frase de paso para o "
 "dispositivo."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:646
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:647
 msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
 msgstr "Frase de paso incorrecta. Ténteo de novo."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:670
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:671
 msgid "C_urrent Passphrase:"
 msgstr "Frase de paso act_ual:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:685
 msgid "_New Passphrase:"
 msgstr "_Nova frase de paso:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:697
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
 msgid "_Verify Passphrase:"
 msgstr "_Verificar frase de paso:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:739
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:740
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Frase de paso:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:754
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:755
 msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "_Esquencer a frase de paso inmediatamente"
+msgstr "_Esquecer a frase de paso inmediatamente"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:758
 msgid "Remember passphrase until you _log out"
 msgstr "Lembrar a frase de paso ata que peche a _sesión"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:760
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:761
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "_Lembrar para sempre"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:821
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:822
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Insira a frase de paso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1240
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1241
 msgid "Empty (don't create a file system)"
 msgstr "Baleiro (non crear un sistema de ficheiros)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1260
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1262
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1270
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición estendida"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1527 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:223
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:251
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1529 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:222
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:252
 msgid "Master Boot Record"
 msgstr "Rexistro de arranque mestre (MBR) "
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1532 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:225
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:253
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Táboa de particións GUID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1537
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1539
 msgid "Don't partition"
 msgstr "Non particionar"
 
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:243
+msgid "The currently selected size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:256
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:897
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:257
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size that can be selected"
+msgstr "O tamaño mínimo do elemento"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:271
+#, fuzzy
+msgid "The maximum size that can be selected"
+msgstr "O tamaño mínimo do elemento"
+
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:70
 #, c-format
 msgid "Less than a minute ago"
@@ -1784,29 +2634,24 @@ msgstr "Fai menos dun minuto"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:74
 #, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgstr "Fai un minuto"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:76
-#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "Fai %d minutos"
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Hai %d minutos"
+msgstr[1] "Fai %d minutos"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:81
 #, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgstr "Fai 1 hora"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:83
-#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "Fai %d horas"
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Hai %d horas"
+msgstr[1] "Fai %d horas"
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatar..."
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
 msgid "Create new filesystem on the selected device"
 msgstr "Crear o novo sistema de ficheiros no dispositivo seleccionado"
 
@@ -1827,8 +2672,8 @@ msgid ""
 "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
 "disconnecting the device."
 msgstr ""
-"Para evitar a perda de datos agarde ata que remate antes de retirar o "
-"soporte ou desconectar o dispositivo."
+"Para evitar a perda de datos agarde ata que remate antes de retirar o medio "
+"ou desconectar o dispositivo."
 
 #: ../src/notification/notification-main.c:151
 msgid "One or more disks are failing"
@@ -1864,35 +2709,31 @@ msgstr "Está seguro que quere formatar o disco eliminando os datos existentes?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1508
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os datos que estean no soporte \"%s\" serán borrados irrevogabelmente. "
-"Asegúrese de ter copia segura do datos importantes. Esta acción non se pode "
-"desfacer."
+"Todos os datos que estean no medio \"%s\" serán borrados irrevogabelmente. "
+"Asegúrese de ter copia de seguranza do datos importantes. Esta acción non se "
+"pode desfacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1513
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
 "data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os dato da unidade \"%s\" serán borrados irrevogabelmente. Asegúrese "
-"de ter copia segura dos datos importantes. Esta acción non se pode desfacer."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:103
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:267
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
+"Todos os datos da unidade \"%s\" serán borrados irrevogabelmente. Asegúrese "
+"de ter copia de seguranza dos datos importantes. Esta acción non se pode "
+"desfacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
 msgid "Create Partition Table"
-msgstr "Crear táboa de particións"
+msgstr "Crear a táboa de particións"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194
 msgid ""
@@ -1903,8 +2744,9 @@ msgstr ""
 "particións e presione en \"Crear\". Todos os datos presentes serán "
 "destruídos."
 
+#. Translators: 'Type' means partition type here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:572
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:573
 msgid "Ty_pe:"
 msgstr "Ti_po:"
 
@@ -1923,11 +2765,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266
 msgid "Change Pa_ssphrase..."
-msgstr "Cambiar fra_se de paso..."
+msgstr "Cambiar a fra_se de paso..."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:272
 msgid "F_orget Passphrase"
-msgstr "Esquecer frase de pas_o"
+msgstr "Esquecer a frase de pas_o"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:135
 msgid "Error setting file system label"
@@ -1941,8 +2783,9 @@ msgstr "Sistema de ficheiros montábel"
 msgid "The volume contains a mountable filesystem."
 msgstr "O volume contén un sistema de ficheiros montábel."
 
+#. Translators: 'label' means filesystem label here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:236
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:661
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:663
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:427
 msgid "_Label:"
 msgstr "_Etiqueta:"
@@ -1971,379 +2814,419 @@ msgstr "%.3g minutos"
 msgid "%.3g secs"
 msgstr "%.3g segundos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:68
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:87
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:70
+#, c-format
+msgid "%s msec"
+msgstr "%s mseg"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:73
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:76
 #, c-format
 msgid "%d Sector"
 msgid_plural "%d Sectors"
 msgstr[0] "%d sector"
 msgstr[1] "%d sectores"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:81
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:84
 #, c-format
 msgid "%.3g° C / %.3g° F"
 msgstr "%.3g° C / %.3g° F"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:104
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:107
 msgid "Retrieving..."
-msgstr "A obter..."
+msgstr "Obtendo..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:123
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:126
 msgid "ATA SMART not Supported"
-msgstr "SMART de ATA non soportado"
+msgstr "SMART de ATA non compatíbel"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:201
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:208
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:215
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:204
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:211
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:218
 msgctxt "ATA SMART status"
 msgid "Passed"
 msgstr "Aprobado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:203
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:206
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:236
 msgid "The disk has bad sectors."
 msgstr "O disco ten sectores defectuosos."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:210
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:240
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:213
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:243
 msgid "One or more attributes exceeding threshold."
-msgstr "Un ou máis atributos están a esceder o límite."
+msgstr "Un ou máis atributos están a exceder o límite."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:220
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:223
 msgctxt "ATA SMART status"
 msgid "FAILING"
 msgstr "FALLANDO"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:224
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:227
 msgid ""
 "Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
 msgstr ""
 "Espérase que o disco falle en menos de 24 horas. Salve todos os seus datos "
 "inmediatamente."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:231
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:238
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:245
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:234
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:241
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:248
 msgctxt "ATA SMART status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:282
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:264
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:272
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:285
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "Completed OK"
 msgstr "Completado Feito"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:285
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:288
 msgctxt "ATA SMART test result"
-msgid "Cancelled"
+msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:288
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:291
 msgctxt "ATA SMART test result"
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
+msgid "Canceled (with hard or soft reset)"
 msgstr "Cancelado (con reinicio pequeno ou duro)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:291
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:294
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "Not completed (a fatal error might have occured)"
 msgstr "Non completado (ocorreu un erro fatal)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:295
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:309
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:316
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:298
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:306
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:314
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:322
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "FAILED"
 msgstr "FALLIDO"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:297
+#. Translators: this is a detail that is appended to the test result, like 'FAILED (Electrical)'
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:301
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "(Electrical)"
 msgstr "(Eléctrico)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:304
+#. Translators: this is a detail that is appended to the test result, like 'FAILED (Servo)'
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:309
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "(Servo)"
 msgstr "(Servo)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:311
+#. Translators: this is a detail that is appended to the test result, like 'FAILED (Read)'
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:317
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "(Read)"
 msgstr "(Lectura)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:318
+#. Translators: this is a detail that is appended to the test result, like 'FAILED (Suspected of having handled damage)'
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:325
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "(Suspected of having handled damage)"
 msgstr "(Sospeitoso de ter xestionado un dano)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:322
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:329
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "In progress"
 msgstr "En progreso"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:327
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:334
 msgctxt "ATA SMART test result"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:608
+#. Translators: %g is a numeric temperature value
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:616
 #, c-format
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "%g°"
 msgstr "%g°"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:679
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:687
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "now"
 msgstr "Agora"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:681
+#. Translators: %d is a number of minutes
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:690
 #, c-format
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "%dm"
 msgstr "%dm"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:686
+#. Translators: %d is a number of hours
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:696
 #, c-format
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "%dh"
 msgstr "%dh"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:688
+#. Translators: first %d is a number of hours, second %d is a number of minutes
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:699
 #, c-format
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "%dh %dm"
 msgstr "%dh %dm"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:694
+#. Translators: %d is a number of days
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:706
 #, c-format
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "%dd"
 msgstr "%dd"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:696
+#. Translators: first %d is a number of days,
+#. * second %d is a number of hours
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:711
 #, c-format
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "%dd %dh"
 msgstr "%dd %dh"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:698
+#. Translators: first %d is a number of days,
+#. * second %d is a number of hours
+#. * third %d is a  number of minutes
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:717
 #, c-format
 msgctxt "ATA SMART graph label"
 msgid "%dd %dh %dm"
 msgstr "%dd %dh %dm"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:927
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:946
 msgid "ATA SMART Attributes"
 msgstr "Atritutos do SMART de ATA"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:951
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:970
 msgid "View:"
 msgstr "Ver:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:955
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:974
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 horas"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:956
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:975
 msgid "24 hours"
 msgstr "24 horas"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:957
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:976
 msgid "3 days"
 msgstr "3 días"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:958
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:977
 msgid "12 days"
 msgstr "12 días"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:959
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:978
 msgid "36 days"
 msgstr "36 días"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:960
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:979
 msgid "96 days"
 msgstr "96 días"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1006
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1025
 msgctxt "SMART attribute"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1015
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1034
 msgctxt "SMART attribute"
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1055
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1074
 msgctxt "SMART attribute"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1065
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1084
 msgctxt "SMART attribute"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1136
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1155
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d."
 msgstr "Non existe descrición para o atributo %d."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1141
+#. Translators: how often the attribute is updated
+#. * 'online' means 'every time data is collected'
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1163
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1142
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1164
 msgid "Every time data is collected."
 msgstr "Cada vez que se recollan os datos."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1144
+#. Translators: how often the attribute is updated
+#. * 'offline' means 'only when performing a self-test'
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1169
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1145
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1170
 msgid "Only when performing a self-test."
 msgstr "Só ao levar a cabo o test."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1149
+#. Translators: what a failure means
+#. * 'pre-fail' means 'sign of imminent disk failure'
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1177
 msgid "Pre-fail"
 msgstr "Prefallo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1150
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1178
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure."
 msgstr "Un fallo é un signo dun fallo inminente de disco."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1152
+#. Translators: what a failure means
+#. * 'old-age' means 'sign of old age'
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1183
 msgid "Old-age"
 msgstr "Antigo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1153
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1184
 msgid "Failure is a sign of old age."
 msgstr "O fallo é un signo de antigüidade."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1159
+#. Translators: 'type' means 'type of failure' here
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1191
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1160
+#. Translators: 'updates' refers to online/offline here
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1193
 msgid "Updates:"
 msgstr "Actualizacións:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1161
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1194
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1186
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1219
+msgctxt "SMART Attribute status"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1194
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1227
+msgctxt "SMART Attribute status"
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1202
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1235
+msgctxt "SMART Attribute status"
 msgid "FAILING"
 msgstr "FALLANDO"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1272
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1305
 msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
 msgstr "Erro ao inicializar a verificación propia do SMART de ATA"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1304
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1337
 msgid "ATA SMART Self Test"
 msgstr "Verificación propia do SMART de ATA"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1328
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1361
 msgid "Select what ATA SMART self test to run"
 msgstr "Seleccione que test propio do SMART de ATA quere executar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1338
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1371
 msgid ""
 "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
 "size of the disk. You can continue using your system while the test is "
 "running."
 msgstr ""
-"A verificación pole levar un bo rato en completarse dependendo do rápido e o "
-"tamaño do seu disco. Vostede pode continuar a empregar o seu disco mentres "
-"se executa a verificación."
+"A verificación pole levar un bo rato en completarse dependendo tanto do "
+"rápido como do tamaño do seu disco. Vostede pode continuar a empregar o seu "
+"disco mentres se executa a verificación."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1346
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1379
 msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
 msgstr "_Curta (normalmente menos de 10 minutos)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1348
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1381
 msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
 msgstr "_Estendida (normalmente varias dúcias de minutos)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1350
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1383
 msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
 msgstr "Transp_orte (normalmente menos de 10 minutos)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1357
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1390
 msgid "_Initiate Self Test"
 msgstr "_Iniciar verificación propia"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1459
+#. Translators: section heading, referring to disk health
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1493
 msgid "Health"
 msgstr "Medicina"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1472
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1506
 msgid ""
 "Some disks support ATA SMART, a monitoring system for disks to detect and "
 "report on various indicators of reliability, in the hope of anticipating "
 "failures."
 msgstr ""
-"Alguns discos soportar o SMART de ATA, un sistema de monitorización de "
-"discos para detectar e informar de varios indicadores de fiabilidade, no fin "
-"de anticipar os erros."
+"Alguns discos admiten o SMART de ATA, un sistema de monitorización de discos "
+"para detectar e informar de varios indicadores de fiabilidade, co fin de "
+"anticipar os erros."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1490
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1524
 msgid "Powered On:"
-msgstr "Encendido:"
+msgstr "Acendido:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1508
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1542
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1526
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1560
 msgid "Last Test:"
 msgstr "�ltima verificación:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1544
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1578
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizado:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1562
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1596
 msgid "Assessment:"
 msgstr "Cálculo:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1595
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1629
 msgid "Refresh ATA SMART data from the device"
 msgstr "Actualizar os datos do SMART de ATA dende o dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1600
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1634
 msgid "Show ATA SMART Historical Data"
 msgstr "Mostrar historial de datos do SMART de ATA"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1605
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1639
 msgid "Run an ATA SMART self test on the disk"
 msgstr "Executar verificación propia do SMART de ATA no disco"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:76
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:75
 msgid "Error adding component"
 msgstr "Ocorreu un erro ao engadir o compoñente"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:152
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:153
 #, c-format
 msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
-msgstr "Seleccione un volume a empregar como compoñente no array \"%s\""
+msgstr "Seleccione un volume a empregar como compoñente na matriz \"%s\""
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:157
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:158
 msgid ""
 "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually "
 "create new volumes of acceptable sizes."
@@ -2351,9 +3234,9 @@ msgstr ""
 "Só se poden seleccionar os volumes con tamaños aceptábeis. Posibelmente "
 "precise crear novos volumes de tamaños aceptábeis de forma manual."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:180
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:182
 msgid "Add _Volume"
-msgstr "Engadir _volume"
+msgstr "Engadir un _volume"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:313
 msgid "Error removing component"
@@ -2362,7 +3245,7 @@ msgstr "Ocorreu un erro ao eliminar o compoñente"
 #. confirmation dialog
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:398
 msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
-msgstr "Está seguro que quere eliminar o compoñente do array?"
+msgstr "Está seguro que quere eliminar o compoñente da matriz?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
 #, c-format
@@ -2377,81 +3260,107 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
 msgid "_Remove Component"
-msgstr "_Eliminar compoñente"
+msgstr "_Eliminar o compoñente"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:695
+msgctxt "RAID component type"
 msgid "Striped (RAID-0)"
 msgstr "Conxunto dividido (RAID-0)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697
+msgctxt "RAID component type"
 msgid "Mirrored (RAID-1)"
 msgstr "En espello (RAID-1)"
 
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:699
+msgctxt "RAID component type"
+msgid "RAID-4"
+msgstr "RAID-4"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:701
+msgctxt "RAID component type"
+msgid "RAID-5"
+msgstr "RAID-5"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:703
+msgctxt "RAID component type"
+msgid "RAID-6"
+msgstr "RAID-6"
+
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:705
+msgctxt "RAID component type"
 msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
 msgstr "Lineal (Só un conxunto de discos)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:712
+#. Translators: %d is the number of components in the RAID
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:713
 #, c-format
-msgid "%d Components"
-msgstr "%d compoñentes"
+msgid "%d Component"
+msgid_plural "%d Components"
+msgstr[0] "%d compoñente"
+msgstr[1] "%d compoñentes"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:714
+#. Translators: %d is the number of components in the RAID,
+#. * %s is the size of each component, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:718
 #, c-format
-msgid "%d Components (%s each)"
-msgstr "%d compoñentes (%s cada ún)"
+msgid "%d Component (%s)"
+msgid_plural "%d Components (%s each)"
+msgstr[0] "%d compoñente"
+msgstr[1] "%d compoñentes (%s cada un)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:726
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:730
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, partially assembled"
 msgstr "Non está a executarse, ensamblado parcialmente"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:734
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:738
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running"
 msgstr "Non está a executarse"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:736
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:740
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, can only start degraded"
 msgstr "Non está a executarse, só se pode iniciar en modo degradado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:738
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:742
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, not enough components to start"
 msgstr "Non está a executarse, non hai suficientes compoñentes para iniciar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:757
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:761
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Degraded"
 msgstr "Degradado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:761
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:765
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Running"
 msgstr "Executándose"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:766
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:770
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Reshaping"
 msgstr "Formándose de novo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:769
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:773
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Resyncing"
 msgstr "Resincronizando"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:772
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:776
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Repairing"
 msgstr "Reparándose"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:775
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:779
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:778
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:782
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Checking"
 msgstr "Verificación"
@@ -2460,66 +3369,66 @@ msgstr "Verificación"
 #. * %3.01f is replaced by the percentage of completion
 #. * %s is replaced by the speed of the operation
 #.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:786
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:790
 #, c-format
 msgctxt "RAID status"
 msgid " @ %3.01f%% (%s)"
 msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:852
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:856
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Faulty"
 msgstr "Fallado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:857
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:861
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "In Sync"
 msgstr "Sincronizado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:859
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Writemostly"
 msgstr "Xeralmente escribíbel"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:861
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:865
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:867
 msgctxt "Linux MD slave state"
 msgid "Spare"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:954
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
 msgid "Array Name:"
 msgstr "Nome do array:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
 msgid "Home Host:"
 msgstr "Enderezo do host:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:990
 msgid "Array Size:"
 msgstr "Tamaño do array:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1002
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1006
 msgid "RAID Type:"
 msgstr "Tipo de RAID:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1018
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1022
 msgid "Components:"
 msgstr "Compoñentes:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1038
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1065
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1069
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Ane_xar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1071
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075
 msgid ""
 "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
 "the array will be synchronized on the component."
@@ -2527,12 +3436,12 @@ msgstr ""
 "Anexa un compoñente libre a un array RAID. Logo de engadilo os datos do "
 "array serán resincronizados no compoñente."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1649
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1918
 msgid "_Detach"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1081
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085
 msgid ""
 "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 "will be erased and the component will be ready for other use."
@@ -2540,11 +3449,11 @@ msgstr ""
 "Quita o compoñente en execución dende o array RAID. Os datos no compoñente "
 "serán eliminados e o compoñente estará listo para empregar para outro uso."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Engadir..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1091
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1095
 msgid ""
 "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 "failed component or adding a hot spare."
@@ -2552,41 +3461,37 @@ msgstr ""
 "Engade un novo compoñente a un array RAID en execución. Empregue isto ao "
 "reemprazar un compoñente fallido ou engadir un compoñente libre en quente."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1094
+#. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1099
 msgid "Chec_k"
 msgstr "Verifi_cación"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1098
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1103
 msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
 msgstr "Comeza verificando redundancias na matriz RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1100
+#. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106
 msgid "_Repair"
 msgstr "_Reparar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1104
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1110
 msgid "Starts repairing the RAID array"
 msgstr "Iniciar a reparación da matriz RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1122
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1128
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:113
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:239 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:263
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Non se detectou ningún soporte"
-
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:126
 msgid ""
 "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
 msgstr ""
-"Para formatar ou editar un soporte, insirao na unidade e agarde uns segundos."
+"Para formatar ou editar un medio, insírao na unidade e agarde uns segundos."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137
 msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Detectar soporte"
+msgstr "_Detectar o medio"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60
 msgid "Error deleting partition"
@@ -2606,8 +3511,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" no soporte de \"%s\" e todas "
-"as particións contidas na partición extendida serán irrecuparabelmente "
+"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" no medio \"%s\" e todas as "
+"particións contidas na partición estendida serán irrecuperabelmente "
 "borradas.\n"
 "\n"
 "Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
@@ -2621,7 +3526,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" no soporte de \"%s\" serán "
+"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" no medio \"%s\" serán "
 "irrecuperabelmente borrados.\n"
 "\n"
 "Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
@@ -2635,7 +3540,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os datos na partición %d no soporte de \"%s\" e todas as particións "
+"Todos os datos na partición %d no medio \"%s\" e todas as particións "
 "contidas nesta partición estendida serán irrecuperabelmente borradas.\n"
 "\n"
 "Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
@@ -2648,10 +3553,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os datos na partición %d no soporte de \"%s\" serán irrecuperabelmente "
+"Todos os datos na partición %d no medio \"%s\" serán irrecuperabelmente "
 "borrados.\n"
 "\n"
-"Asegúrese de que os datos important teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
 "non se pode desfacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
@@ -2662,8 +3567,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os dato na partición %d co nome \"%s\" de \"%s\" de todas as "
-"particións contidas nesta partición estendida será irrecuperabelmente "
+"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" de \"%s\" de todas as "
+"particións contidas nesta partición estendida serán irrecuperabelmente "
 "borradas.\n"
 "\n"
 "Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
@@ -2726,8 +3631,8 @@ msgid ""
 "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
 "deleted to make room for other data."
 msgstr ""
-"Os atributos da partición poden ser editado. A partición pode tamén ser "
-"borrada para facer españo para outros datos."
+"Os atributos da partición poden ser editados. A partición pode tamén ser "
+"borrada para facer espazo para outros datos."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558
 msgid "Part_ition Label:"
@@ -2735,24 +3640,24 @@ msgstr "Etiqueta da part_ición:"
 
 #. flags
 #. used by mbr, apm
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:586
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:587
 msgid "_Bootable"
-msgstr "_Iniábel"
+msgstr "_Iniciábel"
 
 #. used by gpt
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:594
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:595
 msgid "Required / Firm_ware"
 msgstr "Requirido / Firmw_are"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:606
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:607
 msgid "Delete the partition"
 msgstr "Eliminar a partición"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:610
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:611
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:615
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
 msgid "Apply the changes made"
 msgstr "Aplicar os cambios feitos"
 
@@ -2774,8 +3679,9 @@ msgstr ""
 "máis particións, pode crear unha partición estendida."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No more partitions can be created. You may want to delete  an existing "
+"No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 "partition and then create an Extended Partition."
 msgstr ""
 "Non se poden crear máis particións. Pode querer borrar unha partición "
@@ -2790,29 +3696,30 @@ msgid ""
 "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
 "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
 msgstr ""
-"Para crear unha nova partición, seleccione o tamaño e cando crear un "
-"ficheiro de sistema. O tipo de partición, etiqueta e bandeira pode ser "
-"cambiado despois da súa creación."
+"Para crear unha nova partición, seleccione o tamaño e se é para crear un "
+"sistema de ficheiros. O tipo de partición, etiqueta e bandeira poden ser "
+"cambiados despois da súa creación."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:629
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Tamaño:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:650
+#. Translators: unit label for a control that determines partition size in megabytes
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:651
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #. whether to chown fs root for user
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:700
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:702
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:464
 msgid "T_ake ownership of file system"
 msgstr "Obter a propied_ade deste sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:703
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:705
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system be will be owned by you. If not checked, only the super "
+"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
 "user can access the file system."
 msgstr ""
 "O sistema de ficheiros seleccionado ten o concepto de propiedade de "
@@ -2820,12 +3727,12 @@ msgstr ""
 "activado só o usuario administrador ten acceso ao sistema de ficheiros."
 
 #. whether to encrypt underlying device
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:713
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:477
 msgid "Encr_ypt underlying device"
 msgstr "Dispositivo de c_ifrado oculto"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:717
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:479
 msgid ""
 "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
@@ -2835,9 +3742,9 @@ msgstr ""
 "O cifrado protexe os seus datos, requirindo unha frase de paso antes de que "
 "o sistema de ficheiros poida ser empregado. Pode reducir o seu rendemento e "
 "ademáis ten que ter en conta que pode non ser compatíbel se emprega ese "
-"soporte noutro sistema operativo."
+"medio noutro sistema operativo."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:732
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
 msgid "Create partition"
 msgstr "Crear partición"
 
@@ -2845,22 +3752,22 @@ msgstr "Crear partición"
 msgid ""
 "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?"
 msgstr ""
-"Está seguro que quere crerar un novo sistema de particións, isto elimina "
-"tamén os datos existentes?"
+"Está seguro de querer crerar un novo sistema de particións, eliminando os "
+"datos existentes?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1492
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Todos os datos na partición %d no soporte de \"%s\" serán irrecuperábelmente "
+"Todos os datos na partición %d no medio de \"%s\" serán irrecuperabelmente "
 "borrados. Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. "
 "Esta acción non se pode desfacer."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1499
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
@@ -2872,7 +3779,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
 msgid "Create File System"
-msgstr "Crear sistema de ficheiros"
+msgstr "Crear o sistema de ficheiros"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410
 msgid ""
@@ -2880,127 +3787,131 @@ msgid ""
 "then press \"Create\". All existing data will be lost."
 msgstr ""
 "Para crear un sistema de ficheiros novo no dispositivo, seleccione o tipo e "
-"a etiqueta e logo pulse en \"Crear\". Teña en conta que tódolos datos "
-"perderanse."
+"a etiqueta e logo prema en \"Crear\". Teña en conta que todos os datos se "
+"perderán."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:227 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:255
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467
+msgid ""
+"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+"created file system be will be owned by you. If not checked, only the super "
+"user can access the file system."
+msgstr ""
+"O sistema de ficheiros seleccionado ten o concepto de propiedade de "
+"ficheiro. Se está activado o sistema de ficheiros pertenceralle. Se non está "
+"activado só o usuario administrador ten acceso ao sistema de ficheiros."
+
+#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:227 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:256
 #, c-format
 msgid "Unknown Scheme: %s"
 msgstr "Esquema descoñecido: %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:231
+#. Translators: %s is the name of the partition table format, like 'Master Boot Record'
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:232
 #, c-format
 msgid "Partitioned Media (%s)"
-msgstr "Soporte particionado (%s)"
+msgstr "Medio particionado (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:236
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:237
 msgid "Unpartitioned Media"
-msgstr "Soporte sen particionar"
+msgstr "Medio sen particionar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:330
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:243 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:267
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:334
 #, c-format
 msgid "Unrecognized"
 msgstr "Non recoñecido"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:260 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:347
-#, c-format
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Non particionado"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:273
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:274
 msgid "Linux Software RAID"
 msgstr "RAID por software de Linux"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:279
+#. Translators: %s is the name of a connection, like 'USB at 2 MB/s'
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:281
 #, c-format
 msgid "Connected via %s"
 msgstr "Conectado mediante %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:286 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:354
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:389
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:289 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:358
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:393
 #, c-format
 msgid "%s (Read Only)"
 msgstr "%s (só lectura)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:293
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:296
 msgid "Not running"
 msgstr "Non está a executarse"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:308
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:312
 #, c-format
 msgid "%s File System"
 msgstr "Sistema de ficheiros %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:319
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:323
 msgid "Encrypted LUKS Device"
 msgstr "Dispositivo LUKS cifrado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:326
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:330
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:335
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:339
 msgid "Cleartext LUKS Device"
 msgstr "Dispositivo LUKS en texto plano"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:342
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:346
 #, c-format
 msgid "Partition %d (%s)"
 msgstr "Partición %d (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:385
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Espacio sen asignar"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:901
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:905
 msgid "Error checking file system on device"
 msgstr "Ocorreu un erro ao comprobar o sistema de ficheiros no dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:916
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:920
 #, c-format
 msgid "File system check on \"%s\" completed"
 msgstr "A comprobación do sistema de ficheiros \"%s\" completouse"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:920
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:924
 msgid "File system is clean."
 msgstr "O sistema de ficheiros está limpo."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:923
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:927
 msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
 msgstr "O sistema de ficheiros <b>NON</b> está limpo."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1009
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1013
 msgid "Error unmounting device"
 msgstr "Ocorreu un erro ao montar o dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1063
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1067
 msgid "Error ejecting device"
 msgstr "Ocorreu un erro ao executar o dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1094
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1098
 msgid "Error detaching device"
-msgstr "Produciuse un erro xebrando o dispositivo"
+msgstr "Produciuse un erro ao desenchufar o dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1191
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1195
 msgid "Error unlocking device"
 msgstr "Ocorreu un erro ao desbloquear o dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1256
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1260
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1293
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1297
 #, c-format
 msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
 msgstr "Houbo un erro ao iniciar o dispositivo \"%s\"."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1347
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1351
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
 msgstr "Está seguro que quere iniciar a unidade \"%s\" en modo degradado?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1351
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1355
 msgid ""
 "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
 "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
@@ -3010,174 +3921,208 @@ msgstr ""
 "tolerante a fallos de unidade. Os datos no volume poden perderse "
 "irrevocablemente se a unidade falla."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1356
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1360
 msgid "_Start Array"
 msgstr "_Iniciar array"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1384
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1388
 #, c-format
 msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
 msgstr "Houbo un erro ao deter a unidade \"%s\"."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1436
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1440
 msgid "Error erasing data"
 msgstr "Ocorreu un erro ao borrar datos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1488
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1492
 msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
 msgstr "Está seguro que quere borrar o dispositivo ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1524 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1654
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1528 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1923
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1583 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1874
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Error creating component for RAID array"
+msgstr "A eliminar o compoñente do array RAID"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a táboa de particións"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "Ocorreu un erro ao crear a partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1847 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2148
 msgid "Palimpsest Disk Utility"
 msgstr "Utilidade de disco Palimpsest"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1588
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1852
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009. Antón Méixome <meixome mancomun "
+"Fran Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009. Antón Méixome <meixome mancomun "
 "org>, 2009."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1641
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1908
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1642
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "Software _RAID Array"
+msgstr "A inicar o array RAID"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Software RAID array"
+msgstr "Iniciar a reparación da matriz RAID"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1911
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1643 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1658
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1912 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1927
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1645
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1914
 msgid "_Check File System"
 msgstr "_Comprobar o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1645
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1914
 msgid "Check the file system"
 msgstr "Comprobar o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1646
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1915
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1646
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1915
 msgid "Mount the filesystem on device"
 msgstr "Montar o sistema de ficheiros no dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1647
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1916
 msgid "Unmount the filesystem"
 msgstr "Desmontar o sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1648
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1917
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Extraer"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1648
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1917
 msgid "Eject media from the device"
-msgstr "Extraer soporte do dispositivo"
+msgstr "Extraer o medio do dispositivo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1649
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1918
 msgid "Detach the device from the system, powering it off"
 msgstr "Xebrar o dispositivo do sistema, apagándoo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1650
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1919
 msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
 msgstr ""
 "Se desbloquea o dispositivo cifrado fará que os seus datos estean "
 "dispoñíbeis en texto plano"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1651
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1920
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Bloquear"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1651
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1920
 msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
 msgstr ""
 "Bloquear un dispositivo cifrado fará que os seus datos non estén dispoñíbeis "
 "en texto plano"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1652
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1921
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1652
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1921
 msgid "Start the array"
 msgstr "Iniciar a matriz"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1922
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Deter"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1922
 msgid "Stop the array"
 msgstr "Deter a matriz"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1654
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1923
 msgid "Erase the contents of the device"
 msgstr "Borrar os contidos do dispositivos"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1657
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1926
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1657
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1926
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1658
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1927
 msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility"
 msgstr "Obter axuda da Utilidade de discos Palimpsest"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1659
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1928
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1743
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2007
+msgid "An error occured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2016
 msgid "The operation failed."
 msgstr "A operación fallou."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1746
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2019
 msgid "The device is busy."
 msgstr "O dispositivo está ocupado."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1749
-msgid "The operation was cancelled."
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2022
+msgid "The operation was canceled."
 msgstr "A operación foi cancelada."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1752
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2025
 msgid "The daemon is being inhibited."
 msgstr "O servizo está sendo inhibido."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1755
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2028
 msgid "An invalid option was passed."
 msgstr "Pasouse unha opción que non é válida."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1758
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2031
 msgid "The operation is not supported."
-msgstr "A operación non está soportada."
+msgstr "A operación non é compatíbel."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1761
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2034
 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
 msgstr "Ao obter os datos do SMART de ATA despertarase o dispositivo."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1764
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2037
 msgid "Permission denied."
 msgstr "Permiso denegado."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1767
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2040
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1803
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2076
 msgid "_Details:"
 msgstr "_Detalles:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1908
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2186
 msgid "<small>_Cancel</small>"
 msgstr "<small>_Cancelar</small>"
 
@@ -3218,12 +4163,8 @@ msgstr "Presentábel"
 msgid ""
 "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
 msgstr ""
-"A forma presentábel ou NULL se é un elemento que representa a carencia de "
-"soporte"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:897
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+"A forma presentábel ou NULL se este é un elemento que representa a carencia "
+"de medio"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
 msgid "The minimum size of the element"
@@ -3234,8 +4175,9 @@ msgid "Percent Size"
 msgstr "Porcentaxe do tamaño"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:910
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The size in percent this element should claim or 0 to always claim the "
+"The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
 "specified minimum size"
 msgstr ""
 "O tamaño en porcentaxe que debe reclamar este elememto ou 0 para reclamar "
@@ -3249,10 +4191,23 @@ msgstr "Bandeiras"
 msgid "Flags for the element"
 msgstr "Bandeiras para o elemento"
 
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
-msgid "Pool"
-msgstr "Conxunto"
-
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:326
 msgid "The pool of devices to show"
 msgstr "O conxunto de dispositivos para mostrar"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~| msgid "JBOD"
+#~ msgctxt "RAID level"
+#~ msgid "JBOD"
+#~ msgstr "JBOD"
+
+#~ msgid "%s %s (%s)"
+#~ msgstr "%s %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s Unallocated"
+#~ msgstr "%s non asignado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]