[tomboy] Updated French manual translation



commit f6b30c1abaa7192a9b3a32501f281aef2b7a9bfc
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Tue Aug 11 21:28:55 2009 +0200

    Updated French manual translation

 help/fr/fr.po |  804 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 433 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 61a3081..0cb6850 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of tomboy documentation.
-# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tomboy
 # documentation package.
 #
@@ -8,20 +8,21 @@
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007.
 # Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008.
+# Rémi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:33+0100\n"
-"Last-Translator: Frédéric Péters <fpeters 0d be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:40+0200\n"
+"Last-Translator: Rémi Peixoto <remi peixoto gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # Mentions légales
-#: ../C/legal.xml:2(para)
+#: C/legal.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/legal.xml:12(para)
+#: C/legal.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/legal.xml:19(para)
+#: C/legal.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/legal.xml:35(para)
+#: C/legal.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES VERSIONS MODIFIÃ?ES, MÃ?ME SI LADITE "
 "PARTIE A Ã?TÃ? INFORMÃ?E DE L'Ã?VENTUALITÃ? DE TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/legal.xml:28(para)
+#: C/legal.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:238(None)
+#: C/tomboy.xml:257(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
 msgstr ""
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:366(None)
+#: C/tomboy.xml:386(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
 msgstr ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:765(None)
+#: C/tomboy.xml:785(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
 msgstr ""
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:921(None)
+#: C/tomboy.xml:941(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
 msgstr ""
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:959(None)
+#: C/tomboy.xml:979(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
 "md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:996(None)
+#: C/tomboy.xml:1016(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 msgstr ""
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:1036(None)
+#: C/tomboy.xml:1056(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 msgstr ""
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:1072(None)
+#: C/tomboy.xml:1092(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
 msgstr ""
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:1119(None)
+#: C/tomboy.xml:1139(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; "
 "md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:1269(None)
+#: C/tomboy.xml:1302(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 "md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:1328(None)
+#: C/tomboy.xml:1361(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 "md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/tomboy.xml:1361(None)
+#: C/tomboy.xml:1394(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
 "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
@@ -227,149 +228,161 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
 "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
 
-#: ../C/tomboy.xml:23(title)
+#: C/tomboy.xml:23(title)
 msgid "Tomboy Notes Manual"
 msgstr "Manuel de Notes Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:26(para)
+#: C/tomboy.xml:26(para)
 msgid ""
-"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-"
-"in features to help you organize your ideas."
+"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with many features "
+"designed to help organize ideas, such as spell checking, highlighting, auto-"
+"linking URLs, lists, font stylizing, quick access with a table of contents "
+"for notes, and add-ins to extend Tomboy's capabilities. ."
 msgstr ""
-"Tomboy est une simple application de bureau pour la prise de notes, dotée de "
-"quelques fonctionnalités performantes pour l'organisation de ses idées."
+"Tomboy est une application de prise de notes simple d'utilisation. Elle "
+"intègre de nombreuses fonctionnalités pour vous aider à organiser vos "
+"idées : vérification orthographique, mise en forme, liens URL automatiques, "
+"listes, accès rapide à un sommaire des notes. Des greffons permettent "
+"d'étendre les fonctions de Tomboy."
 
-#: ../C/tomboy.xml:31(year) ../C/tomboy.xml:37(year) ../C/tomboy.xml:43(year)
-#: ../C/tomboy.xml:49(year) ../C/tomboy.xml:55(year) ../C/tomboy.xml:61(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#: C/tomboy.xml:34(year) C/tomboy.xml:40(year) C/tomboy.xml:46(year)
+#: C/tomboy.xml:52(year) C/tomboy.xml:58(year) C/tomboy.xml:64(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
 
-#: ../C/tomboy.xml:33(holder)
+#: C/tomboy.xml:36(holder)
 msgid "Alex Graveley"
 msgstr "Alex Graveley"
 
-#: ../C/tomboy.xml:39(holder)
+#: C/tomboy.xml:42(holder)
 msgid "Brent Smith"
 msgstr "Brent Smith"
 
-#: ../C/tomboy.xml:45(holder)
+#: C/tomboy.xml:48(holder)
 msgid "Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: ../C/tomboy.xml:51(holder) ../C/tomboy.xml:195(para)
+#: C/tomboy.xml:54(holder) C/tomboy.xml:214(para)
 msgid "Boyd Timothy"
 msgstr "Boyd Timothy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:57(holder) ../C/tomboy.xml:183(para)
+#: C/tomboy.xml:60(holder) C/tomboy.xml:202(para)
 msgid "Sandy Armstrong"
 msgstr "Sandy Armstrong"
 
-#: ../C/tomboy.xml:63(holder) ../C/tomboy.xml:171(para)
+#: C/tomboy.xml:66(holder) C/tomboy.xml:178(para) C/tomboy.xml:190(para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: ../C/tomboy.xml:74(publishername) ../C/tomboy.xml:90(orgname)
-#: ../C/tomboy.xml:102(orgname) ../C/tomboy.xml:114(orgname)
-#: ../C/tomboy.xml:126(orgname) ../C/tomboy.xml:138(orgname)
-#: ../C/tomboy.xml:173(para) ../C/tomboy.xml:185(para)
-#: ../C/tomboy.xml:197(para)
+#: C/tomboy.xml:77(publishername) C/tomboy.xml:93(orgname)
+#: C/tomboy.xml:105(orgname) C/tomboy.xml:117(orgname)
+#: C/tomboy.xml:129(orgname) C/tomboy.xml:141(orgname) C/tomboy.xml:180(para)
+#: C/tomboy.xml:192(para) C/tomboy.xml:204(para) C/tomboy.xml:216(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: ../C/tomboy.xml:85(firstname)
+#: C/tomboy.xml:88(firstname)
 msgid "Alex"
 msgstr "Alex"
 
-#: ../C/tomboy.xml:87(surname)
+#: C/tomboy.xml:90(surname)
 msgid "Graveley"
 msgstr "Graveley"
 
-#: ../C/tomboy.xml:92(email)
+#: C/tomboy.xml:95(email)
 msgid "alex beatniksoftware com"
 msgstr "alex beatniksoftware com"
 
-#: ../C/tomboy.xml:97(firstname)
+#: C/tomboy.xml:100(firstname)
 msgid "Brent"
 msgstr "Brent"
 
-#: ../C/tomboy.xml:99(surname)
+#: C/tomboy.xml:102(surname)
 msgid "Smith"
 msgstr "Smith"
 
-#: ../C/tomboy.xml:104(email)
+#: C/tomboy.xml:107(email)
 msgid "gnome nextreality net"
 msgstr "gnome nextreality net"
 
-#: ../C/tomboy.xml:109(firstname)
+#: C/tomboy.xml:112(firstname)
 msgid "Boyd"
 msgstr "Boyd"
 
-#: ../C/tomboy.xml:111(surname)
+#: C/tomboy.xml:114(surname)
 msgid "Timothy"
 msgstr "Timothy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:116(email)
+#: C/tomboy.xml:119(email)
 msgid "btimothy gmail com"
 msgstr "btimothy gmail com"
 
-#: ../C/tomboy.xml:121(firstname)
+#: C/tomboy.xml:124(firstname)
 msgid "Sandy"
 msgstr "Sandy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:123(surname)
+#: C/tomboy.xml:126(surname)
 msgid "Armstrong"
 msgstr "Armstrong"
 
-#: ../C/tomboy.xml:128(email)
+#: C/tomboy.xml:131(email)
 msgid "sanfordarmstrong gmail com"
 msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
 
-#: ../C/tomboy.xml:133(firstname)
+#: C/tomboy.xml:136(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: ../C/tomboy.xml:135(surname)
+#: C/tomboy.xml:138(surname)
 msgid "Cutler"
 msgstr "Cutler"
 
-#: ../C/tomboy.xml:140(email)
+#: C/tomboy.xml:143(email)
 msgid "pcutler foresightlinux org"
 msgstr "pcutler foresightlinux org"
 
-#: ../C/tomboy.xml:166(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:173(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.1"
+msgstr "Manuel de Tomboy 2.1"
+
+#: C/tomboy.xml:175(date)
+msgid "2009-03-23"
+msgstr "23/03/2009"
+
+#: C/tomboy.xml:185(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 4.0"
 msgstr "Manuel de Tomboy 4.0"
 
-#: ../C/tomboy.xml:168(date)
+#: C/tomboy.xml:187(date)
 msgid "2008-03-07"
 msgstr "07/03/2008"
 
-#: ../C/tomboy.xml:178(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:197(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 3.0"
 msgstr "Manuel de Tomboy 3.0"
 
-#: ../C/tomboy.xml:180(date)
+#: C/tomboy.xml:199(date)
 msgid "2007-09-13"
 msgstr "13/09/2007"
 
-#: ../C/tomboy.xml:190(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:209(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 2.0"
 msgstr "Manuel de Tomboy 2.0"
 
-#: ../C/tomboy.xml:192(date)
+#: C/tomboy.xml:211(date)
 msgid "2007-02-28"
 msgstr "28/02/2007"
 
-#: ../C/tomboy.xml:202(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.10.0 of Tomboy"
-msgstr "Ce manuel documente la version 0.10.0 de Tomboy"
+#: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
+msgstr "Ce manuel documente la version 0.14.0 de Tomboy"
 
 # Autres chaînes
-#: ../C/tomboy.xml:205(title)
+#: C/tomboy.xml:224(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/tomboy.xml:207(para)
+#: C/tomboy.xml:226(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or "
 "this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
@@ -379,82 +392,85 @@ msgstr ""
 "ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
 "type=\"help\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:217(primary)
+#: C/tomboy.xml:236(primary)
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notes Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:221(primary)
+#: C/tomboy.xml:240(primary)
 msgid "Tomboy"
 msgstr "Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:225(primary)
+#: C/tomboy.xml:244(primary)
 msgid "notes"
 msgstr "notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:231(title)
+#: C/tomboy.xml:250(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/tomboy.xml:234(title)
+#: C/tomboy.xml:253(title)
 msgid "Notes Application"
 msgstr "Application de notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:243(para)
+#: C/tomboy.xml:262(para)
 msgid ""
-"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy "
-"to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with "
-"every day. Tomboy has some very useful editing features to help you "
-"customize your notes, including:"
+"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, "
+"and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the "
+"ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful "
+"editing features to help you customize your notes, including:"
 msgstr ""
-"Tomboy est une application de prise de notes pour le bureau GNOME. Elle est "
-"simple d'utilisation et permet d'organiser les idées et les informations de "
-"tous les jours. Tomboy dispose de certaines fonctionnalités d'édition très "
-"utiles pour aider à la personnalisation de vos notes, parmi lesquelles :"
+"Tomboy est une application de prise de notes pour le bureau GNOME, Microsoft "
+"Windows ou Mac OS X. Elle est simple d'utilisation et permet d'organiser les "
+"idées et les informations de tous les jours. Tomboy dispose de certaines "
+"fonctionnalités d'édition très utiles pour aider à la personnalisation de "
+"vos notes, parmi lesquelles :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:250(para)
+#: C/tomboy.xml:269(para)
 msgid "Highlighting Search Text"
 msgstr "Mise en évidence du texte recherché"
 
-#: ../C/tomboy.xml:254(para)
+#: C/tomboy.xml:273(para)
 msgid "Inline Spell Checking"
 msgstr "Correction orthographique intégrée"
 
-#: ../C/tomboy.xml:258(para)
+#: C/tomboy.xml:277(para)
 msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
 msgstr "Liens Web et courriel automatiques"
 
-#: ../C/tomboy.xml:262(para)
+#: C/tomboy.xml:281(para)
 msgid "Undo/Redo Support"
 msgstr "Prise en charge de l'annulation/rétablissement"
 
-#: ../C/tomboy.xml:266(para)
+#: C/tomboy.xml:285(para)
 msgid "Font Styling &amp; Sizing"
 msgstr "Mise en forme des caractères"
 
-#: ../C/tomboy.xml:270(para) ../C/tomboy.xml:775(title)
+#: C/tomboy.xml:289(para) C/tomboy.xml:795(title)
 msgid "Bulleted Lists"
 msgstr "Listes à puces"
 
-#: ../C/tomboy.xml:274(para)
+#: C/tomboy.xml:293(para)
 msgid ""
-"Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically "
-"when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+"Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft "
+"Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you "
+"log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
 msgstr ""
-"L'accès à Tomboy s'effectue par l'intermédiaire du tableau de bord de GNOME. "
+"L'accès à Tomboy s'effectue par l'intermédiaire du tableau de bord de GNOME, "
+"la barre des tâches sous Microsoft Windows, ou le dock sous Mac OS X. "
 "Pour démarrer Tomboy automatiquement lors de la connexion à GNOME, consultez "
 "<xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:282(title)
+#: C/tomboy.xml:301(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Premiers pas"
 
-#: ../C/tomboy.xml:285(title)
-msgid "Adding Tomboy to the Panel"
-msgstr "Ajout de Tomboy au tableau de bord"
+#: C/tomboy.xml:304(title)
+msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
+msgstr "Ajout de Tomboy au tableau de bord de GNOME"
 
-#: ../C/tomboy.xml:287(para)
+#: C/tomboy.xml:306(para)
 msgid ""
-"To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
+"To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
 "Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
 "<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow "
@@ -464,34 +480,44 @@ msgstr ""
 "Pour ajouter Tomboy à un tableau de bord, faites un clic droit sur un "
 "tableau de bord, puis choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ajouter au tableau "
 "de bord</guimenuitem></menuchoice>. Sélectionnez Notes Tomboy dans la boîte "
-"de dialogue Ajouter au tableau de bord, puis cliquez sur "
+"de dialogue « Ajouter au tableau de bord », puis cliquez sur "
 "<menuchoice><guibutton>Ajouter</guibutton></menuchoice>. Vous devriez voir "
 "apparaître une icône de note jaune représentant Tomboy sur le tableau de "
 "bord. Cette icône est illustrée à la <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:299(title)
+#: C/tomboy.xml:315(para)
+msgid ""
+"Tomboy is automatically added to the taskbar when run on Microsoft Windows, "
+"or the dock when run on Mac OS X."
+msgstr ""
+"Tomboy apparaît automatiquement dans la barre des tâches sous Microsoft "
+"Windows ou dans le dock sous Mac OS X."
+
+#: C/tomboy.xml:319(title)
 msgid "Creating Notes"
 msgstr "Création de notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:301(para)
+#: C/tomboy.xml:321(para)
 msgid ""
-"Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
+"Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new "
 "notes using one of the following methods."
 msgstr ""
 "Après avoir ajouté Tomboy à un tableau de bord, vous pouvez créer de "
 "nouvelles notes à l'aide d'une des méthodes suivantes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:304(para)
+#: C/tomboy.xml:324(para)
 msgid "To create a new note using the mouse:"
 msgstr "Pour créer une nouvelle note avec la souris :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:308(para)
+#: C/tomboy.xml:328(para)
 msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. "
+"A menu will appear."
 msgstr ""
-"Cliquez sur l'icône de Tomboy sur le tableau de bord GNOME. Un menu apparaît."
+"Cliquez sur l'icône de Tomboy sur le tableau de bord GNOME ou dans la barre "
+"des taÄ?hes sous Microsoft Windows. Un menu apparaît."
 
-#: ../C/tomboy.xml:313(para)
+#: C/tomboy.xml:333(para)
 msgid ""
 "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
 "menuchoice> option in the menu."
@@ -499,11 +525,11 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez l'option <menuchoice><guimenuitem>Créer une nouvelle note</"
 "guimenuitem></menuchoice> dans le menu."
 
-#: ../C/tomboy.xml:319(para)
+#: C/tomboy.xml:339(para)
 msgid "To create a new note using the keyboard:"
 msgstr "Pour créer une nouvelle note avec le clavier :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:323(para)
+#: C/tomboy.xml:343(para)
 msgid ""
 "Open the Tomboy menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
@@ -511,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Ouvrez le menu Tomboy par le raccourci clavier <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:331(para)
+#: C/tomboy.xml:351(para)
 msgid ""
 "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
 "<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -519,11 +545,11 @@ msgstr ""
 "Utilisez la touche <keycap>N</keycap> pour sélectionner l'option de menu "
 "<menuchoice><guimenuitem>Créer une nouvelle note</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:340(title)
+#: C/tomboy.xml:360(title)
 msgid "Editing Notes"
 msgstr "Ã?dition de notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:342(para)
+#: C/tomboy.xml:362(para)
 msgid ""
 "After creating a new note, a new window will appear with the title "
 "<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
@@ -537,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "et textes. La zone de contenu se situe juste au-dessous de cette barre "
 "d'outils. Ceci est illustré par la <xref linkend=\"new-note\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:348(para)
+#: C/tomboy.xml:368(para)
 msgid ""
 "The note can be edited by clicking in the content area and using the "
 "keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
@@ -558,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "ce qui permet de commencer immédiatement l'édition de la note sans devoir "
 "cliquer dans la zone de contenu avec la souris."
 
-#: ../C/tomboy.xml:358(para)
+#: C/tomboy.xml:378(para)
 msgid ""
 "Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
 "\"working-with-notes\"/>."
@@ -566,15 +592,15 @@ msgstr ""
 "L'utilisation de la barre d'outils présente dans chaque note est traitée "
 "dans la <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:362(title)
+#: C/tomboy.xml:382(title)
 msgid "The default window for a New Note"
 msgstr "La fenêtre par défaut d'une nouvelle note"
 
-#: ../C/tomboy.xml:373(title)
+#: C/tomboy.xml:393(title)
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../C/tomboy.xml:375(para)
+#: C/tomboy.xml:395(para)
 msgid ""
 "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the "
 "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
@@ -594,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "fois sur le même en-tête de colonne pour basculer en ordre de tri croissant "
 "ou décroissant."
 
-#: ../C/tomboy.xml:385(para)
+#: C/tomboy.xml:405(para)
 msgid ""
 "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
 "<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
@@ -605,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "les notes</interface>. La liste des notes se met automatiquement à jour et "
 "n'affiche plus que les notes correspondant au texte recherché."
 
-#: ../C/tomboy.xml:390(para)
+#: C/tomboy.xml:410(para)
 msgid ""
 "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one "
 "of the following:"
@@ -613,11 +639,11 @@ msgstr ""
 "Pour ouvrir une note dans la boîte de dialogue <interface>Rechercher dans "
 "toutes les notes</interface>, effectuez l'une des opérations suivantes :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:395(para)
+#: C/tomboy.xml:415(para)
 msgid "Double-click on a note."
 msgstr "Double-cliquez sur une note."
 
-#: ../C/tomboy.xml:399(para)
+#: C/tomboy.xml:419(para)
 msgid ""
 "Highlight a note by selecting it and then select "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
@@ -627,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice> dans le menu "
 "<guimenuitem>Fichier</guimenuitem>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:405(para)
+#: C/tomboy.xml:425(para)
 msgid ""
 "Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
 "guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
@@ -636,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice> dans le menu "
 "contextuel qui apparaît."
 
-#: ../C/tomboy.xml:411(para)
+#: C/tomboy.xml:431(para)
 msgid ""
 "Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
@@ -644,11 +670,11 @@ msgstr ""
 "Mettez une note en évidence en la sélectionnant, puis utilisez le raccourci "
 "clavier <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:425(title)
+#: C/tomboy.xml:445(title)
 msgid "Working With Notes"
 msgstr "Utilisation des notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:427(para)
+#: C/tomboy.xml:447(para)
 msgid ""
 "Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
 "toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
@@ -661,11 +687,11 @@ msgstr ""
 "sections suivantes traitent des fonctions de chaque élément de la barre "
 "d'outils."
 
-#: ../C/tomboy.xml:433(title)
+#: C/tomboy.xml:453(title)
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../C/tomboy.xml:435(para)
+#: C/tomboy.xml:455(para)
 msgid ""
 "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
 "<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
@@ -675,11 +701,11 @@ msgstr ""
 "dialogue <interface>Rechercher dans toutes les notes</interface> ; celle-ci "
 "est décrite dans <xref linkend=\"search-all-notes\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:441(title)
+#: C/tomboy.xml:461(title)
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: ../C/tomboy.xml:443(para)
+#: C/tomboy.xml:463(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
 "note from within the current note. For example, if your note contains the "
@@ -696,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "lien sera également créé dans la note actuelle pour permettre d'ouvrir par "
 "un simple clic la nouvelle note <quote>ExamenFinal</quote>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:452(para)
+#: C/tomboy.xml:472(para)
 msgid ""
 "Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
 "prevents broken links from occurring when a note is renamed."
@@ -705,11 +731,11 @@ msgstr ""
 "autres notes. Cela évite de casser les liens lorsque les notes sont "
 "renommées."
 
-#: ../C/tomboy.xml:459(title)
+#: C/tomboy.xml:479(title)
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../C/tomboy.xml:461(para)
+#: C/tomboy.xml:481(para)
 msgid ""
 "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
 "guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
@@ -720,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Texte</guibutton>. Ce bouton affiche un menu contenant plusieurs "
 "options à choix. Voici la signification des différents éléments de menu :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:468(term)
+#: C/tomboy.xml:488(term)
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../C/tomboy.xml:471(para)
+#: C/tomboy.xml:491(para)
 msgid ""
 "Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu "
 "item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
@@ -738,11 +764,11 @@ msgstr ""
 "modification à l'aide du clavier, utilisez le raccourci standard, "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:484(term)
+#: C/tomboy.xml:504(term)
 msgid "Redo"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: ../C/tomboy.xml:487(para)
+#: C/tomboy.xml:507(para)
 msgid ""
 "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
 "removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
@@ -755,11 +781,11 @@ msgstr ""
 "raccourci standard, <keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:501(term)
+#: C/tomboy.xml:521(term)
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../C/tomboy.xml:504(para)
+#: C/tomboy.xml:524(para)
 msgid ""
 "To make text within your note bold, first select the text you want to "
 "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
@@ -773,11 +799,11 @@ msgstr ""
 "possible d'utiliser le raccourci <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</"
 "keycap></keycombo> après avoir sélectionné le texte."
 
-#: ../C/tomboy.xml:517(term)
+#: C/tomboy.xml:537(term)
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../C/tomboy.xml:520(para)
+#: C/tomboy.xml:540(para)
 msgid ""
 "To make text within your note italic, first select the text you want to "
 "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
@@ -792,11 +818,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> après avoir "
 "sélectionné le texte."
 
-#: ../C/tomboy.xml:533(term)
+#: C/tomboy.xml:553(term)
 msgid "Strikeout"
 msgstr "Barré"
 
-#: ../C/tomboy.xml:536(para)
+#: C/tomboy.xml:556(para)
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 "strikeout, select the text and then select the "
@@ -812,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> après avoir "
 "sélectionné le texte."
 
-#: ../C/tomboy.xml:550(term)
+#: C/tomboy.xml:570(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Surligné"
 
-#: ../C/tomboy.xml:553(para)
+#: C/tomboy.xml:573(para)
 msgid ""
 "The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
 "To add a highlight, select the text and then select the "
@@ -832,12 +858,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> après avoir "
 "sélectionné le texte."
 
-#: ../C/tomboy.xml:567(term) ../C/tomboy.xml:1381(member)
-#: ../C/tomboy.xml:1466(term)
+#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1499(term)
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Taille fixe"
 
-#: ../C/tomboy.xml:570(para)
+#: C/tomboy.xml:590(para)
 msgid ""
 "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
 "existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
@@ -854,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "également possible de choisir cette option avant de commencer à saisir du "
 "texte."
 
-#: ../C/tomboy.xml:581(para)
+#: C/tomboy.xml:601(para)
 msgid ""
 "The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
 "is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-"
@@ -864,27 +889,27 @@ msgstr ""
 "une fonction fournie par le greffon Fixed Width. Pour plus d'informations "
 "sur les greffons, consultez la <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:590(term)
+#: C/tomboy.xml:610(term)
 msgid "Font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: ../C/tomboy.xml:595(guilabel) ../C/tomboy.xml:605(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:615(guilabel) C/tomboy.xml:625(guilabel)
 msgid "Small"
 msgstr "Petite"
 
-#: ../C/tomboy.xml:597(guilabel) ../C/tomboy.xml:607(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:617(guilabel) C/tomboy.xml:627(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../C/tomboy.xml:599(guilabel) ../C/tomboy.xml:609(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:619(guilabel) C/tomboy.xml:629(guilabel)
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../C/tomboy.xml:601(guilabel) ../C/tomboy.xml:611(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:621(guilabel) C/tomboy.xml:631(guilabel)
 msgid "Huge"
 msgstr "Ã?norme"
 
-#: ../C/tomboy.xml:593(para)
+#: C/tomboy.xml:613(para)
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
 "Each one of these options represents a font size to use for the selected "
@@ -897,19 +922,19 @@ msgstr ""
 "le texte, puis choisissez l'une des options <placeholder-2/> du menu "
 "<guibutton>Texte</guibutton>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:618(term)
+#: C/tomboy.xml:638(term)
 msgid "Bullets"
 msgstr "Puces"
 
-#: ../C/tomboy.xml:626(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:646(guilabel)
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Augmenter l'indentation"
 
-#: ../C/tomboy.xml:628(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:648(guilabel)
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Diminuer l'indentation"
 
-#: ../C/tomboy.xml:621(para)
+#: C/tomboy.xml:641(para)
 msgid ""
 "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
 "option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted "
@@ -921,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "une liste à puces. Si le curseur se trouve à l'intérieur d'une liste à "
 "puces, les options <placeholder-1/> sont activées."
 
-#: ../C/tomboy.xml:631(para)
+#: C/tomboy.xml:651(para)
 msgid ""
 "With the cursor on a bulleted list line, select the "
 "<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
@@ -935,17 +960,17 @@ msgstr ""
 "l'option <menuchoice><guimenuitem>Diminuer l'indentation</guimenuitem></"
 "menuchoice> pour décaler la ligne actuelle vers la gauche."
 
-#: ../C/tomboy.xml:640(para)
+#: C/tomboy.xml:660(para)
 msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur les puces, consultez la <xref linkend=\"bullets"
 "\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:646(term)
+#: C/tomboy.xml:666(term)
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Rechercher dans cette note"
 
-#: ../C/tomboy.xml:649(para)
+#: C/tomboy.xml:669(para)
 msgid ""
 "Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
 "open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
@@ -957,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "barre à l'aide du clavier, utilisez le raccourci clavier standard, "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:657(para)
+#: C/tomboy.xml:677(para)
 msgid ""
 "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
 "Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place "
@@ -970,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "prochaine occurrence et y déplacer le curseur. Cliquez sur "
 "<guibutton>Précédent</guibutton> pour revenir à l'occurrence précédente."
 
-#: ../C/tomboy.xml:663(para)
+#: C/tomboy.xml:683(para)
 msgid ""
 "To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the "
 "far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
@@ -979,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 "(bouton fermer) tout à gauche ou appuyez sur la touche <keycap>�chap</"
 "keycap>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:672(title)
+#: C/tomboy.xml:692(title)
 msgid "Tools (gear icon)"
 msgstr "Outils (icône d'engrenage)"
 
-#: ../C/tomboy.xml:674(para)
+#: C/tomboy.xml:694(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
 "fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the "
@@ -995,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "sur l'icône <guiicon>Outils</guiicon> sur la barre d'outils d'une note, un "
 "menu apparaît et présente les éléments suivants :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:681(term)
+#: C/tomboy.xml:701(term)
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synchroniser les notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:684(para)
+#: C/tomboy.xml:704(para)
 msgid ""
 "Select this option to synchronize your notes with a central server. For more "
 "information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
@@ -1008,11 +1033,11 @@ msgstr ""
 "central. Pour plus d'informations sur la synchronisation de notes, consultez "
 "la <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:690(term)
+#: C/tomboy.xml:710(term)
 msgid "What links here?"
 msgstr "Quels liens sur cette note ?"
 
-#: ../C/tomboy.xml:693(para)
+#: C/tomboy.xml:713(para)
 msgid ""
 "This option allows you to quickly see what other notes link to the current "
 "note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information "
@@ -1023,12 +1048,11 @@ msgstr ""
 "Backlinks. Pour plus d'informations sur les greffons, consultez la <xref "
 "linkend=\"plugins\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:701(term) ../C/tomboy.xml:1379(member)
-#: ../C/tomboy.xml:1446(term)
+#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1479(term)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exporter en HTML"
 
-#: ../C/tomboy.xml:704(para)
+#: C/tomboy.xml:724(para)
 msgid ""
 "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
 "document from one or more notes by selecting this option. For more "
@@ -1038,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 "Language) à partir d'une ou de plusieurs notes en choisissant cette option. "
 "Pour plus d'informations, veuillez consulter la <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:712(term)
+#: C/tomboy.xml:732(term)
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../C/tomboy.xml:715(para) ../C/tomboy.xml:1505(para)
+#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1538(para)
 msgid ""
 "Select this option to print the current note. You will be presented with the "
 "standard GNOME print dialog."
@@ -1050,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "Choisissez cette option pour imprimer la note actuelle, en passant par la "
 "boîte de dialogue d'impression standard de GNOME."
 
-#: ../C/tomboy.xml:722(para)
+#: C/tomboy.xml:742(para)
 msgid ""
 "Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have "
 "more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
@@ -1058,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 "En fonction des greffons installés pour Tomboy, le menu <guimenu>Outils</"
 "guimenu> peut comporter plus ou moins d'éléments."
 
-#: ../C/tomboy.xml:729(title)
+#: C/tomboy.xml:749(title)
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../C/tomboy.xml:731(para)
+#: C/tomboy.xml:751(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
 "you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
@@ -1077,24 +1101,26 @@ msgstr ""
 "à la suppression. Les liens vers cette note figurant dans d'autres notes "
 "existeront toujours, et recréeront la note si nécessaire en cas d'activation."
 
-#: ../C/tomboy.xml:743(title)
+#: C/tomboy.xml:763(title)
 msgid "Panel Menu"
 msgstr "Menu du tableau de bord"
 
-#: ../C/tomboy.xml:745(para)
+#: C/tomboy.xml:765(para)
 msgid ""
 "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
-"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel."
+"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the "
+"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
 msgstr ""
 "Tomboy présente les dernières notes utilisées dans un menu facilement "
 "accessible qui apparaît en cliquant sur l'icône de Tomboy dans le tableau de "
-"bord GNOME."
+"bord GNOME, dans la barre des tâches sous Microsoft Windows ou dans le "
+"dock sous Mac OS X."
 
-#: ../C/tomboy.xml:750(title)
+#: C/tomboy.xml:770(title)
 msgid "Note Pinning"
 msgstr "Fixage de notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:752(para)
+#: C/tomboy.xml:772(para)
 msgid ""
 "To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last "
 "accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that "
@@ -1111,21 +1137,21 @@ msgstr ""
 "au menu du tableau de bord apparaissent avec des icônes de punaise comme "
 "cela : <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>. "
 
-#: ../C/tomboy.xml:761(title)
+#: C/tomboy.xml:781(title)
 msgid "Tomboy Panel Menu"
 msgstr "Menu de tableau de bord de Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:778(title)
+#: C/tomboy.xml:798(title)
 msgid "Begin a bulleted list"
 msgstr "Début d'une liste à puces"
 
-#: ../C/tomboy.xml:780(para)
+#: C/tomboy.xml:800(para)
 msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez commencer une liste à puces en utilisant l'une des méthodes "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:785(para) ../C/tomboy.xml:806(para)
+#: C/tomboy.xml:805(para) C/tomboy.xml:826(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the "
 "<guibutton>Text</guibutton> menu."
@@ -1133,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Puces</guimenuitem></menuchoice> dans le "
 "menu <guibutton>Texte</guibutton>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:792(para)
+#: C/tomboy.xml:812(para)
 msgid ""
 "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
 "following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
@@ -1141,20 +1167,20 @@ msgstr ""
 "Commencez une ligne avec un seul tiret (-), saisissez du texte immédiatement "
 "à la suite du tiret, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:800(title)
+#: C/tomboy.xml:820(title)
 msgid "End a bulleted list"
 msgstr "Fin d'une liste à puces"
 
-#: ../C/tomboy.xml:802(para)
+#: C/tomboy.xml:822(para)
 msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
 msgstr "Terminez une liste à puces en utilisant l'une des méthodes suivantes :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:813(para)
+#: C/tomboy.xml:833(para)
 msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
 msgstr ""
 "Appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> depuis une ligne vide avec une puce."
 
-#: ../C/tomboy.xml:817(para)
+#: C/tomboy.xml:837(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current "
@@ -1165,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "nécessaire pour que la ligne actuelle ne fasse plus partie d'une liste à "
 "puces."
 
-#: ../C/tomboy.xml:825(para)
+#: C/tomboy.xml:845(para)
 msgid ""
 "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
 "keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of "
@@ -1175,17 +1201,17 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> autant de fois que nécessaire pour que la ligne actuelle "
 "ne fasse plus partie d'une liste à puces."
 
-#: ../C/tomboy.xml:836(title)
+#: C/tomboy.xml:856(title)
 msgid "Increase Indentation"
 msgstr "Augmentation de l'indentation"
 
-#: ../C/tomboy.xml:838(para)
+#: C/tomboy.xml:858(para)
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 msgstr ""
 "Pour augmenter l'indentation d'une ligne dans une liste à puces, avec la "
 "souris :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:843(para)
+#: C/tomboy.xml:863(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
@@ -1193,27 +1219,27 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Augmenter l'indentation</guimenuitem></"
 "menuchoice> dans le menu <guibutton>Texte</guibutton>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:850(para)
+#: C/tomboy.xml:870(para)
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr ""
 "Pour augmenter l'indentation d'une ligne dans une liste à puces, avec le "
 "clavier :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:855(para)
+#: C/tomboy.xml:875(para)
 msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
 msgstr "Appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:861(title)
+#: C/tomboy.xml:881(title)
 msgid "Decrease Indentation"
 msgstr "Diminution de l'indentation"
 
-#: ../C/tomboy.xml:863(para)
+#: C/tomboy.xml:883(para)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 msgstr ""
 "Pour diminuer l'indentation d'une ligne dans une liste à puces, avec la "
 "souris :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:868(para)
+#: C/tomboy.xml:888(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
@@ -1221,13 +1247,13 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Diminuer l'indentation</guimenuitem></"
 "menuchoice> dans le menu <guibutton>Texte</guibutton>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:875(para)
+#: C/tomboy.xml:895(para)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr ""
 "Pour diminuer l'indentation d'une ligne dans une liste à puces, avec le "
 "clavier :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:880(para)
+#: C/tomboy.xml:900(para)
 msgid ""
 "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -1235,11 +1261,11 @@ msgstr ""
 "Utilisez le raccourci clavier <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Tab</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:893(title)
+#: C/tomboy.xml:913(title)
 msgid "Working with Notebooks"
 msgstr "Utilisation des blocs-notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:895(para)
+#: C/tomboy.xml:915(para)
 msgid ""
 "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
@@ -1248,24 +1274,26 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez ajouter une note dans un bloc-notes par la fenêtre « Rechercher "
 "dans toutes les notes » ou directement depuis une note."
 
-#: ../C/tomboy.xml:899(title)
+#: C/tomboy.xml:919(title)
 msgid "Creating Notebooks"
 msgstr "Création de blocs-notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:901(para)
+#: C/tomboy.xml:921(para)
 msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez créer de nouveaux blocs-notes en utilisant l'une des méthodes "
 "suivantes :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:905(para)
+#: C/tomboy.xml:925(para)
 msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear"
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
 msgstr ""
-"Cliquez sur l'icône de Tomboy sur le tableau de bord GNOME. Un menu "
+"Cliquez sur l'icône de Tomboy sur le tableau de bord GNOME, la barre des "
+"tâches sous Microsoft Windows ou le dock sous Mac OS X. Un menu "
 "apparaît."
 
-#: ../C/tomboy.xml:909(para)
+#: C/tomboy.xml:929(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
 "Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1273,35 +1301,39 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Bloc-notes</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Nouveau bloc-notes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:912(para) ../C/tomboy.xml:941(para)
-#: ../C/tomboy.xml:949(para)
+#: C/tomboy.xml:932(para) C/tomboy.xml:961(para) C/tomboy.xml:969(para)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau bloc-notes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:917(title)
-msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel"
+#: C/tomboy.xml:937(title)
+msgid ""
+"Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the "
+"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
 msgstr ""
-"Création d'un bloc-notes à partir de l'icône de Tomboy sur le tableau de bord de "
-"GNOME"
+"Création d'un bloc-notes à partir de l'icône de Tomboy sur le tableau de "
+"bord de GNOME, la barre des taÄ?hes sous Microsoft Windows ou le dock "
+"sous Mac OS X."
 
-#: ../C/tomboy.xml:926(para)
+#: C/tomboy.xml:946(para)
 msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
 msgstr ""
-"Pour créer un nouveau bloc-notes depuis la fenêtre « Rechercher dans toutes les "
-"notes » :"
+"Pour créer un nouveau bloc-notes depuis la fenêtre « Rechercher dans toutes "
+"les notes » :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:930(para) ../C/tomboy.xml:976(para)
-#: ../C/tomboy.xml:1013(para) ../C/tomboy.xml:1057(para)
+#: C/tomboy.xml:950(para) C/tomboy.xml:996(para) C/tomboy.xml:1033(para)
+#: C/tomboy.xml:1077(para)
 msgid ""
 "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
-"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel or click on Search from "
-"an open note."
+"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open "
+"note."
 msgstr ""
 "Ouvrez <menuchoice><guimenuitem>Rechercher dans toutes les notes</"
 "guimenuitem></menuchoice> depuis l'icône Tomboy du tableau de bord de GNOME "
-"ou cliquez sur « Rechercher » dans une note ouverte."
+"(la barre des tâches sous Microsoft Windows ou le dock sous Mac OS "
+"X) ou cliquez sur « Rechercher » dans une note ouverte."
 
-#: ../C/tomboy.xml:936(para)
+#: C/tomboy.xml:956(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1309,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "Avec la souris, faites un clic droit dans la boîte de gauche et choisissez "
 "<menuchoice><guimenuitem>Nouveau bloc-notes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:944(para)
+#: C/tomboy.xml:964(para)
 msgid ""
 "With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
@@ -1320,36 +1352,36 @@ msgstr ""
 "guimenuitem><guimenuitem>Bloc-notes</guimenuitem><guimenuitem>Nouveau bloc-"
 "note</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:955(title)
+#: C/tomboy.xml:975(title)
 msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
 msgstr "Création d'un bloc-notes depuis « Rechercher dans toutes les notes »"
 
-#: ../C/tomboy.xml:967(title)
+#: C/tomboy.xml:987(title)
 msgid "Adding Notes to a Notebook"
 msgstr "Ajout de notes dans un bloc-notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:969(para)
+#: C/tomboy.xml:989(para)
 msgid ""
 "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
 "Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter une note à un bloc-notes depuis "
-"la boîte de dialogue <guilabel>Rechercher dans toutes les notes</guilabel> "
-"ou directement depuis une note."
+"Vous pouvez ajouter une note à un bloc-notes depuis la boîte de dialogue "
+"<guilabel>Rechercher dans toutes les notes</guilabel> ou directement depuis "
+"une note."
 
-#: ../C/tomboy.xml:972(para)
+#: C/tomboy.xml:992(para)
 msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
 msgstr ""
 "Pour déplacer une note existante à partir de la boîte de dialogue "
 "« Rechercher dans toutes les notes » :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:981(para)
+#: C/tomboy.xml:1001(para)
 msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
 msgstr ""
-"En utilisant votre souris, glissez une ou plusieurs notes sur le bloc-notes à "
-"gauche."
+"En utilisant votre souris, glissez une ou plusieurs notes sur le bloc-notes "
+"à gauche."
 
-#: ../C/tomboy.xml:986(para)
+#: C/tomboy.xml:1006(para)
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
 "using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
@@ -1358,18 +1390,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pendant que vous saisissez une note, vous pouvez l'ajouter directement à un "
 "bloc-notes existant en utilisant le bouton <guimenu>Bloc-notes</guimenu>. Ce "
-"bouton est représenté par l'icône "
-"<inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
+"bouton est représenté par l'icône <inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-"
+"icon.png\"/>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:992(title)
+#: C/tomboy.xml:1012(title)
 msgid "Adding a note to a notebook"
 msgstr "Ajout d'une note à un bloc-notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1005(title)
+#: C/tomboy.xml:1025(title)
 msgid "Creating Notebook Templates"
 msgstr "Création de modèles pour bloc-notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1007(para)
+#: C/tomboy.xml:1027(para)
 msgid ""
 "After you create a notebook, you can create a template for each new note "
 "that you create in a specific notebook."
@@ -1377,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Après avoir créé un bloc-notes, vous pouvez créer un modèle qui sera utilisé "
 "pour toutes les notes créées dans ce bloc-notes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1018(para)
+#: C/tomboy.xml:1038(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1386,28 +1418,27 @@ msgstr ""
 "choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir un modèle de note</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1023(para)
+#: C/tomboy.xml:1043(para)
 msgid ""
 "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
 "in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
 "note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and "
 "select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Cela ouvre un nouvelle note qui sera utilisée comme modèle. Le texte "
-"saisi dans cette note apparaîtra dans toutes les notes créées dans le bloc-"
-"notes. Créez une nouvelle note en cliquant avec le bouton droit sur "
-"un bloc-note et choisissez <menuchoice><guimenuitem>Nouvelle note</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Cela ouvre un nouvelle note qui sera utilisée comme modèle. Le texte saisi "
+"dans cette note apparaîtra dans toutes les notes créées dans le bloc-notes. "
+"Créez une nouvelle note en cliquant avec le bouton droit sur un bloc-note et "
+"choisissez <menuchoice><guimenuitem>Nouvelle note</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1032(title)
+#: C/tomboy.xml:1052(title)
 msgid "Creating a Notebook Template"
 msgstr "Création d'un modèle pour bloc-notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1045(title) ../C/tomboy.xml:1068(title)
+#: C/tomboy.xml:1065(title) C/tomboy.xml:1088(title)
 msgid "Deleting a Notebook"
 msgstr "Suppression d'un bloc-notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1046(para)
+#: C/tomboy.xml:1066(para)
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
@@ -1422,44 +1453,42 @@ msgstr ""
 "la fenêtre <menuchoice><guimenuitem>Rechercher dans toutes les notes</"
 "guimenuitem></menuchoice."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1052(para)
+#: C/tomboy.xml:1072(para)
 msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez supprimer un bloc-notes en employant l'une de ces "
-"deux méthodes :"
+"Vous pouvez supprimer un bloc-notes en employant l'une de ces deux méthodes :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1054(para)
+#: C/tomboy.xml:1074(para)
 msgid "To delete a notebook using your mouse:"
 msgstr "Pour supprimer un bloc-notes avec la souris :"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1062(para)
+#: C/tomboy.xml:1082(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Avec la souris, faites un clic droit sur un bloc-notes et "
-"choisissez <menuchoice><guimenuitem>Supprimer le bloc-notes</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Avec la souris, faites un clic droit sur un bloc-notes et choisissez "
+"<menuchoice><guimenuitem>Supprimer le bloc-notes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1077(para)
+#: C/tomboy.xml:1097(para)
 msgid ""
 "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
 "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
 "Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the "
-"GNOME Panel."
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
 msgstr ""
 "Pour supprimer un bloc-notes depuis le menu "
 "<menuchoice><guimenuitem>Rechercher dans toutes les notes</guimenuitem></"
 "menuchoice>, ouvrez la fenêtre <menuchoice><guimenuitem>Rechercher dans "
 "toutes les notes</guimenuitem></menuchoice> depuis l'icône Tomboy du tableau "
-"de bord de GNOME."
+"de bord de GNOME, de la barre des tâches sous Microsoft Windows ou du "
+"dock sous Mac OS X."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1083(para)
+#: C/tomboy.xml:1103(para)
 msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bloc-notes que vous voulez supprimer."
+msgstr "Cliquez sur le bloc-notes que vous voulez supprimer."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1087(para)
+#: C/tomboy.xml:1107(para)
 msgid ""
 "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1467,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "Dans le menu, choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ã?dition</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Supprimer le bloc-notes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1101(title)
+#: C/tomboy.xml:1121(title)
 msgid "Note Synchronization"
 msgstr "Synchronisation de notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1103(para)
+#: C/tomboy.xml:1123(para)
 msgid ""
 "Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
 "relying on a central server."
@@ -1479,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "Tomboy peut désormais garder vos notes synchronisées entre plusieurs "
 "ordinateurs en se basant sur un serveur central."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1107(title)
+#: C/tomboy.xml:1127(title)
 msgid "Configure note synchronization"
 msgstr "Configuration de la synchronisation de notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1109(para)
+#: C/tomboy.xml:1129(para)
 msgid ""
 "You can configure your note synchronization preferences in the "
 "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy "
@@ -1496,15 +1525,15 @@ msgstr ""
 "défaut de la gestion des conflits en cliquant sur le bouton "
 "<guibutton>Avancé</guibutton>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1115(title)
+#: C/tomboy.xml:1135(title)
 msgid "Tomboy Synchronization Preferences"
 msgstr "Préférences de synchronisation de Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1125(title)
+#: C/tomboy.xml:1145(title)
 msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
 msgstr "Configuration du service de synchronisation de notes (WebDAV)"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1127(para)
+#: C/tomboy.xml:1147(para)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
 "wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
@@ -1516,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour votre utilisateur. Vous "
 "avez également besoin du gestionnaire de trousseaux GNOME."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1131(para)
+#: C/tomboy.xml:1151(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
@@ -1528,43 +1557,83 @@ msgstr ""
 "votre serveur et cliquez ensuite sur le bouton <guibutton>Enregistrer</"
 "guibutton>. Vous pouvez désormais synchroniser vos notes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1137(title)
+#: C/tomboy.xml:1157(title)
 msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 msgstr "Configuration du service de synchronisation de notes (SSH)"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1139(para)
+#: C/tomboy.xml:1159(para)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
 "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
 "for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
 "This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
-"application."
+"application, which is also known as <application>Passwords and Encryption "
+"Keys</application>."
 msgstr ""
 "Pour synchroniser vos notes avec un serveur SSH, vous devez installer le "
 "système de fichiers FUSE sshfs. Référez-vous à la documentation de votre "
-"système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour votre utilisateur. Vous "
-"avez également besoin d'une clé SSH pour votre compte serveur SSH, qui doit "
-"être ajouté à un démon SSH actif. Ceci peut être effectué avec l'application "
-"<application>Seahorse</application> de GNOME."
-
-#: ../C/tomboy.xml:1145(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
-"drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
-"select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to "
-"synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Choisissez <guimenuitem>SSH</guimenuitem> dans la liste déroulante "
+"système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour votre compte utilisateur. "
+"Vous avez également besoin d'une clé SSH pour votre compte serveur SSH, qui "
+"doit être ajouté à un démon SSH actif. Ceci peut être effectué avec "
+"l'application <application>Seahorse</application> de GNOME, aussi connue "
+"sous le nom de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
+"application>."
+
+#: C/tomboy.xml:1166(para)
+msgid ""
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the syncronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
+msgstr ""
+"Il est conseillé d'utiliser un troisième ordinateur ou serveur comme "
+"ordinateur distant pour stocker les notes qui doivent être synchronisées "
+"entre plusieurs postes."
+
+#: C/tomboy.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click "
+"on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</"
+"guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
+"in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote "
+"computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</"
+"guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Ouvrez <application>Mots de passe et clés de chiffrement</application> en "
+"choisissant <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessoires</"
+"guimenu><guimenu>Mots de passe et clés de chiffrement</guimenu></menuchoice>. "
+"Cliquez sur votre clé et choisissez <menuchoice><guimenu>Distant</guimenu>"
+"<guimenu>Configurer la clé pour un shell sécurisé</guimenu></menuchoice> dans "
+"le menu, puis saisissez le nom de domaine ou l'adresse IP de l'ordinateur avec "
+"lequel vous souhaitez synchroniser vos notes dans <guimenu>Nom de l'ordinateur</"
+"guimenu> et cliquez sur <guimenu>Configurer</guimenu>. Quand on vous le demande, "
+"saisissez le mot de passe et la configuration de votre clé sera terminée."
+
+#: C/tomboy.xml:1178(para)
+msgid ""
+"In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
+"from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection "
+"information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> "
+"button. The <guimenuitem>Folder Path</guimenuitem>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Dans <application>Tomboy</application>, choisissez <guimenuitem>SSH</"
+"guimenuitem> dans la liste déroulante "
 "<guilabel>Service</guilabel>. Remplissez les informations de connexion pour "
 "votre serveur et cliquez ensuite sur le bouton <guibutton>Enregistrer</"
-"guibutton>. Vous pouvez désormais synchroniser vos notes."
+"guibutton>. Le <guimenuitem>Chemin du dossier</guimenuitem>, même s'il est "
+"facultatif, devrait indiquer un dossier vide. Vous pouvez désormais "
+"synchroniser vos notes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1151(title)
+#: C/tomboy.xml:1185(title)
 msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 msgstr "Configuration du service de synchronisation de notes (dossier local)"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1153(para)
+#: C/tomboy.xml:1187(para)
 msgid ""
 "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
 "available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -1574,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "celui-ci est disponible depuis vos autres systèmes, ou si ce dossier est un "
 "montage local d'un serveur distant."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1157(para)
+#: C/tomboy.xml:1191(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
@@ -1587,11 +1656,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Enregistrer</guibutton>. Vous pouvez désormais synchroniser vos "
 "notes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1164(title)
+#: C/tomboy.xml:1198(title)
 msgid "Synchronize your notes"
 msgstr "Synchronisation de vos notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1166(para)
+#: C/tomboy.xml:1200(para)
 msgid ""
 "You can synchronize your notes at any time by selecting "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
@@ -1603,11 +1672,11 @@ msgstr ""
 "notes</guimenuitem></menuchoice> depuis n'importe quelle note ou depuis la "
 "boîte de dialogue <interface>Rechercher dans toutes les notes</interface>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1176(title)
+#: C/tomboy.xml:1210(title)
 msgid "Handling synchronization conflicts"
 msgstr "Gestion des conflits de synchronisation"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1178(para)
+#: C/tomboy.xml:1212(para)
 msgid ""
 "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
 "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
@@ -1620,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "systèmes. Tomboy détecte les conflits dans le contenu de vos notes et vous "
 "aide à éviter les pertes de données importantes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1183(para)
+#: C/tomboy.xml:1217(para)
 msgid ""
 "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
 "Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
@@ -1635,11 +1704,11 @@ msgstr ""
 "souhaitez conserver vos modifications locales dans une nouvelle note, "
 "choisissez <guilabel>Renommer la note locale</guilabel>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1192(title)
+#: C/tomboy.xml:1226(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1194(para)
+#: C/tomboy.xml:1228(para)
 msgid ""
 "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
 "select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
@@ -1655,11 +1724,11 @@ msgstr ""
 "préférences, <guilabel>�dition</guilabel> et <guilabel>Raccourcis clavier</"
 "guilabel>. Les préférences de chaque catégorie sont décrites ci-dessous."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1204(title)
+#: C/tomboy.xml:1238(title)
 msgid "Editing"
 msgstr "Ã?dition"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1206(para)
+#: C/tomboy.xml:1240(para)
 msgid ""
 "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
 "There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
@@ -1668,11 +1737,11 @@ msgstr ""
 "des notes. Cet onglet comporte trois cases à cocher pouvant être activées ou "
 "désactivées."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1212(term)
+#: C/tomboy.xml:1246(term)
 msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Vérification orthographique automatique"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1215(para)
+#: C/tomboy.xml:1249(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
@@ -1684,19 +1753,19 @@ msgstr ""
 "case à l'aide de la souris ou au moyen du raccourci clavier "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1225(para)
+#: C/tomboy.xml:1259(para)
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the "
-"<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
+"<application>GtkSpell</application> package installed."
 msgstr ""
 "L'option de vérification orthographique n'est disponible que si le paquet "
-"<application>GtkSpell</application> de votre distribution est installé."
+"<application>GtkSpell</application> est installé."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1233(term)
+#: C/tomboy.xml:1266(term)
 msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Surligner les mots Wiki"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1236(para)
+#: C/tomboy.xml:1269(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
 "literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
@@ -1710,11 +1779,11 @@ msgstr ""
 "souris ou au moyen du raccourci clavier <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1249(term)
+#: C/tomboy.xml:1282(term)
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Utiliser une police personnalisée"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1252(para)
+#: C/tomboy.xml:1285(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -1727,15 +1796,15 @@ msgstr ""
 "ou au moyen du raccourci clavier <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>P</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1265(title)
+#: C/tomboy.xml:1298(title)
 msgid "Tomboy Editing Preferences"
 msgstr "Préférences d'édition de Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1276(title)
+#: C/tomboy.xml:1309(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1278(para)
+#: C/tomboy.xml:1311(para)
 msgid ""
 "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 "different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
@@ -1749,19 +1818,19 @@ msgstr ""
 "guibutton> doit être cochée. Utilisez <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>C</keycap></keycombo> pour activer/désactiver cette option."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1289(term)
+#: C/tomboy.xml:1322(term)
 msgid "Show notes menu"
 msgstr "Afficher le menu des notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1292(para)
+#: C/tomboy.xml:1325(para)
 msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
 msgstr "Saisissez le raccourci clavier qui permet d'ouvrir le menu des notes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1297(term)
+#: C/tomboy.xml:1330(term)
 msgid "Open \"Start Here\""
 msgstr "Ouvrir « Démarrer ici »"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1300(para)
+#: C/tomboy.xml:1333(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
 "is preinstalled with Tomboy."
@@ -1769,19 +1838,19 @@ msgstr ""
 "Saisissez le raccourci clavier qui permet d'ouvrir la note <quote>Démarrer "
 "ici</quote>, qui est préinstallée avec Tomboy."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1306(term)
+#: C/tomboy.xml:1339(term)
 msgid "Create new note"
 msgstr "Créer une nouvelle note"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1309(para)
+#: C/tomboy.xml:1342(para)
 msgid "Enter the key combination to create a new note."
 msgstr "Saisissez le raccourci clavier qui permet de créer une nouvelle note."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1314(term)
+#: C/tomboy.xml:1347(term)
 msgid "Search notes"
 msgstr "Rechercher dans les notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1317(para)
+#: C/tomboy.xml:1350(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
 "interface> dialog."
@@ -1789,31 +1858,31 @@ msgstr ""
 "Saisissez le raccourci clavier qui permet d'ouvrir la boîte de dialogue "
 "<interface>Rechercher dans toutes les notes</interface>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1324(title)
+#: C/tomboy.xml:1357(title)
 msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
 msgstr "Préférences de raccourcis clavier de Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1335(title)
+#: C/tomboy.xml:1368(title)
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronisation"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1337(para)
+#: C/tomboy.xml:1370(para)
 msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
 msgstr ""
 "Veuillez consulter la <xref linkend=\"synchronization\"/> pour obtenir plus "
 "d'informations."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1342(title) ../C/tomboy.xml:1369(title)
+#: C/tomboy.xml:1375(title) C/tomboy.xml:1402(title)
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Greffons"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1344(para)
+#: C/tomboy.xml:1377(para)
 msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
 msgstr ""
 "La section des greffons permet d'activer et de configurer les greffons "
 "Tomboy."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1347(para)
+#: C/tomboy.xml:1380(para)
 msgid ""
 "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
 "selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
@@ -1826,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "sélectionnez-le dans la liste et cliquez sur le bouton "
 "<guibutton>Désactiver</guibutton>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1353(para)
+#: C/tomboy.xml:1386(para)
 msgid ""
 "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
 "ins that are installed with Tomboy."
@@ -1834,35 +1903,35 @@ msgstr ""
 "Veuillez consulter la <xref linkend=\"plugins\"/> pour obtenir plus "
 "d'informations sur les greffons installés avec Tomboy."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1357(title)
+#: C/tomboy.xml:1390(title)
 msgid "Tomboy Add-in Preferences"
 msgstr "Préférences des greffons de Tomboy"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1373(member)
+#: C/tomboy.xml:1406(member)
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Backlinks"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1375(member) ../C/tomboy.xml:1412(term)
+#: C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1445(term)
 msgid "Bugzilla URL Drop"
 msgstr "Glisser-déposer d'URL Bugzilla"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1377(member) ../C/tomboy.xml:1435(term)
+#: C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1468(term)
 msgid "Evolution Mail Drop"
 msgstr "Glisser-déposer de courriel d'Evolution"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1383(member) ../C/tomboy.xml:1477(term)
+#: C/tomboy.xml:1416(member) C/tomboy.xml:1510(term)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Astuce du jour"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1385(member) ../C/tomboy.xml:1498(term)
+#: C/tomboy.xml:1418(member) C/tomboy.xml:1531(term)
 msgid "Print Notes"
 msgstr "Imprimer des notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1387(member)
+#: C/tomboy.xml:1420(member)
 msgid "and Sticky Notes Import."
 msgstr "et Importer depuis Sticky Notes."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1371(para)
+#: C/tomboy.xml:1404(para)
 msgid ""
 "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/"
 "> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
@@ -1872,15 +1941,15 @@ msgstr ""
 "Dans la mesure où ils sont pré-installés, ces greffons sont prêt à l'emploi "
 "et automatiquement accessibles dans l'interface de Tomboy."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1392(para)
+#: C/tomboy.xml:1425(para)
 msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
 msgstr "Il existe certains greffons qui ne sont pas installés par défaut."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1397(term)
+#: C/tomboy.xml:1430(term)
 msgid "Backlinks (What links here?)"
 msgstr "Backlinks (Quels liens sur cette note ?)"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1400(para)
+#: C/tomboy.xml:1433(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
 "currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
@@ -1897,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "formé de tous les noms de notes qui contiennent un lien vers la note "
 "actuelle. Choisissez une note dans le sous-menu pour l'ouvrir."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1415(para)
+#: C/tomboy.xml:1448(para)
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
 "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
@@ -1909,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "d'une petite icône d'insecte. Après avoir inséré un lien Bugzilla dans une "
 "note, cliquez sur ce lien pour l'ouvrir dans votre navigateur Web."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1421(para)
+#: C/tomboy.xml:1454(para)
 msgid ""
 "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
 "<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
@@ -1931,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "depuis l'un de ces noms d'hôte personnalisés utilisera dorénavant l'icône "
 "que vous avez choisie."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1438(para)
+#: C/tomboy.xml:1471(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
 "<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
@@ -1943,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "vos notes Tomboy. Un clic sur l'icône du message dans la note ouvre le "
 "message correspondant dans Evolution."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1449(para)
+#: C/tomboy.xml:1482(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
@@ -1951,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 "Lorsque ce greffon est installé, le menu <link linkend=\"tools\">Outils</"
 "link> dispose de l'option <guimenuitem>Exporter en HTML</guimenuitem>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1453(para)
+#: C/tomboy.xml:1486(para)
 msgid ""
 "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 "you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
@@ -1964,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Valider</guibutton> pour enregistrer le fichier ou sur "
 "<guibutton>Annuler</guibutton> pour interrompre l'opération."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1459(para)
+#: C/tomboy.xml:1492(para)
 msgid ""
 "To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
 "<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
@@ -1972,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "Pour exporter toutes les notes représentées par un lien dans la note "
 "actuelle, cochez l'option <guibutton>Exporter les notes liées</guibutton>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1469(para)
+#: C/tomboy.xml:1502(para)
 msgid ""
 "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
 "add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
@@ -1983,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"text\">Texte</link> dispose de l'option <guimenuitem>Taille fixe</"
 "guimenuitem>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1480(para)
+#: C/tomboy.xml:1513(para)
 msgid ""
 "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
@@ -1995,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "exemple, le titre d'une note « Aujourd'hui » créée le 28 février 2007 aura "
 "pour titre « Aujourd'hui : mercredi 28 février 2007 »."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1486(para)
+#: C/tomboy.xml:1519(para)
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
 "automatically delete the note."
@@ -2003,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "Si vous ne modifiez pas une note « Aujourd'hui », le greffon Note of the Day "
 "détruit automatiquement la note."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1489(para)
+#: C/tomboy.xml:1522(para)
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
 "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
@@ -2013,10 +2082,10 @@ msgstr ""
 "Pour personnaliser le contenu par défaut d'une note « Aujourd'hui », créez "
 "une nouvelle note et modifiez son titre pour obtenir quelque chose comme "
 "« Aujourd'hui : Modèle ». Modifiez le contenu de la note selon vos désirs. "
-"Lors de la création de nouvelles notes « Aujourd'hui », celles-ci "
-"utiliseront le contenu de la note « Aujourd'hui : Modèle »."
+"Lors de la création de nouvelles notes « Aujourd'hui », celles-ci utiliseront "
+"le contenu de la note « Aujourd'hui : Modèle »."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1501(para)
+#: C/tomboy.xml:1534(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
@@ -2024,11 +2093,11 @@ msgstr ""
 "Lorsque ce greffon est installé, le menu <link linkend=\"tools\">Outils</"
 "link> dispose de l'option <guimenuitem>Imprimer</guimenuitem>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1511(term)
+#: C/tomboy.xml:1544(term)
 msgid "Sticky Notes Import"
 msgstr "Importer depuis Sticky Notes"
 
-#: ../C/tomboy.xml:1514(para)
+#: C/tomboy.xml:1547(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
@@ -2038,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "link> dispose de l'option <guimenuitem>Importer depuis Sticky Notes</"
 "guimenuitem>."
 
-#: ../C/tomboy.xml:1518(para)
+#: C/tomboy.xml:1551(para)
 msgid ""
 "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
 "application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
@@ -2053,19 +2122,12 @@ msgstr ""
 "<application>Sticky Notes</application> à Tomboy."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/tomboy.xml:0(None)
+#: C/tomboy.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2007\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009\n"
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007\n"
 "Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007\n"
-"Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <guibutton>Case sensitive</guibutton> checkbox to limit the "
-#~ "matches to ones that match the case of the search string exactly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cochez l'option <guibutton>Sensible à la casse</guibutton> pour limiter "
-#~ "les correspondances aux textes qui respectent strictement la casse du "
-#~ "texte saisi."
+"Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008\n"
+"Rémi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]