[empathy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 14 Aug 2009 12:33:31 +0000 (UTC)
commit 8156f7589c1790f7b0a9b241265e4780b954285c
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Aug 14 14:33:24 2009 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 24 +++++++++++++++++++-----
1 files changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f57b9aa..d11de8f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,10 +16,12 @@ msgstr ""
#: C/legal.xml:4(link)
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr ""
+"Licencia Creative Commons atribución - compartir igual 3.0 de los Estados "
+"Unidos"
#: C/legal.xml:3(p)
msgid "This work is licensed under a <placeholder-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Este trabajo está licenciado bajo una <placeholder-1/>."
#: C/legal.xml:6(p)
msgid ""
@@ -27,14 +29,17 @@ msgid ""
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
"terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
+"Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
+"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código contenido "
+"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción."
#: C/video-call.page:8(desc)
msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar una conversación de vÃdeo con uno de sus contactos."
#: C/video-call.page:14(title)
msgid "Start a video conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar una conversación de vÃdeo"
#: C/video-call.page:19(gui) C/share-desktop.page:43(gui)
#: C/set-custom-status.page:39(gui) C/set-custom-status.page:75(gui)
@@ -56,12 +61,15 @@ msgstr "Lista de contactos"
#: C/add-account.page:26(p)
msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:"
msgstr ""
+"Desde la ventana de <placeholder-1/>, realice una de las siguientes acciones:"
#: C/video-call.page:23(p)
msgid ""
"Select the contact you want to have a conversation with, and click on the "
"video call icon next to their name."
msgstr ""
+"Seleccione el contacto con el que quiera tener una conversación y pulse en "
+"el icono de vÃdeo llamada junto a su nombre."
#: C/video-call.page:31(gui)
msgid "Video Call"
@@ -87,6 +95,9 @@ msgid ""
"written, at the bottom of the window, <placeholder-1/> and the total "
"conversation time."
msgstr ""
+"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá la "
+"ventana de charla en la parte inferior de la ventana, <placeholder-1/> y el "
+"tiempo total de conversación."
#: C/video-call.page:45(gui) C/audio-call.page:47(gui)
msgid "Hang up"
@@ -111,10 +122,13 @@ msgid ""
"deselect <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click on the "
"video call icon."
msgstr ""
+"Para convertir una conversación de vÃdeo en una de sonido, desde la ventana "
+"de llamada deseleccione <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> o "
+"pulse el icono de vÃdeo llamada."
#: C/status-icons.page:6(desc)
msgid "Understanding the various status icons."
-msgstr ""
+msgstr "Entender los diversos iconos de estado."
#: C/status-icons.page:13(name) C/status-icons.page:27(cite)
#: C/share-desktop.page:13(name) C/send-file.page:16(name)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]