[eog] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Irish translation
- Date: Sat, 15 Aug 2009 08:01:31 +0000 (UTC)
commit 6c9d310d60326be246bfed0ab9d357753e8348ad
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Sat Aug 15 02:01:20 2009 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 807 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 533 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 927fba3..aa8d309 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000.
# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-28 23:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-28 23:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 01:38-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 01:59-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,36 +25,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Taispeáin \"_%s\""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Bog ar Bharra UirlisÃ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Bog an mhÃr roghnaithe ar an mbarra uirlisÃ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Bain ón mBarra UirlisÃ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Bain an mhÃr roghnaithe ón mbarra uirlisÃ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Scrios Barra UirlisÃ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Bain an barra uirlisà roghnaithe"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Deighilteoir"
@@ -62,6 +62,32 @@ msgstr "Deighilteoir"
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "� rith i mód lánscáileán"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "GnÃomhachtaigh mód lánscáileáin le déchliceáil"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fullscreen with double-click"
+msgstr "Lánscáileán le déchliceáil"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Athluchtaigh �omhá"
+
+#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+msgid "Reload current image"
+msgstr "Athluchtaigh Ãomhá reatha"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Date in statusbar"
+msgstr "Dáta sa bharra stádais"
+
+#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows the image date in the window statusbar"
+msgstr "Taispeánann sé seo dáta na hÃomhá i mbarra stádais na fuinneoige"
+
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Brabhsáil agus rothlaigh Ãomhánna"
@@ -70,225 +96,233 @@ msgstr "Brabhsáil agus rothlaigh Ãomhánna"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Amharcán �omhánna"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr "<b>Luach Cró:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Ã?dar:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>Bearta:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>Cineál Ceamara:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>Cóipcheart:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>Dáta/Am:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Cur SÃos:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>SonraÃ</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr "<b>Am Nochta:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr "<b>Splanc:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr "<b>Fad Fócais:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>Airde:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>Meastachán Luas ISO:</b>"
+msgstr "<b>Rátáil Luais ISO:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>Lorgfhocail:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>SuÃomh:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>Mód Méadaraithe:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ainm:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Cineál:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>Leithead:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "MionsonraÃ"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Image Properties"
msgstr "AirÃonna Ã?omhá"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Metadata"
msgstr "MeiteashonraÃ"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "Ar _Aghaidh"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "_Siar"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>Réamhamharc Ainm Comhaid</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>SonraÃochtaà Chonair Chomhad</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Roghanna</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%f:</b> bunainm comhaid</i></small>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n:</b> áiritheoir</i></small>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Choose a folder"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Destination folder:"
msgstr "Sprioc-fhillteán:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Filename format:"
msgstr "Formáid ainm comhaid:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Athainmnigh ó:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ionadaigh spásanna le fostrÃoca"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "Sábháil Mar"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "Tosaigh áiritheoir ag:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "Chuig:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>Feabhsúcháin �omhá</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Súmáil �omhá</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>Seicheamh</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Limistéir Trédhearcacha</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
-msgstr "Mar _cúlra"
+msgstr "Mar _chúlra"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "As check _pattern"
msgstr "Mar _phatrún táiplise"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "Mar _dath saincheaptha:"
+msgstr "Mar _dhath saincheaptha:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "Dath le Limistéir Trédhearcacha"
+msgstr "Dath do Limistéir Trédhearcacha"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Leathnaigh Ãomhánna chun scáileán a oiriúnú"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "Sainroghanna Eye of GNOME"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "Amharc �omhánna"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Breiseáin"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Slideshow"
msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "Smúdáil Ãomhánna nuair atá _súmáilte"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Smúdáil Ãomhánna agus súmáilte _isteach"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Smúdáil Ãomhánna agus súmáilte _amach"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "TreoshuÃomh _uathoibrÃoch"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Loop sequence"
-msgstr "_Lúb seicheamh"
+msgstr "Lúb _seicheamh"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Athraigh Ãomhá i ndiaidh:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
@@ -323,63 +357,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "Taispeáin/folaigh an pána bhailiúchán Ãomhánna."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "Taispeáin/folaigh pána taoibh na fuinneoige."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Taispeáin/folaigh barra stádais na fuinneoige."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Taispeáin/folaigh barra uirlisà na fuinneoige."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -388,73 +449,95 @@ msgid ""
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr ""
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/eog-file-chooser.c:121
+#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr ""
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
-#: ../src/eog-file-chooser.c:127
+#: ../src/eog-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr ""
-#: ../src/eog-file-chooser.c:159
+#: ../src/eog-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:164
+#: ../src/eog-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "Gach �omhá"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:185
+#: ../src/eog-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:437
-#: ../src/eog-window.c:676
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-window.c:768
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "phicteilÃn"
@@ -463,52 +546,55 @@ msgstr[2] "phicteilÃn"
msgstr[3] "bpicteilÃn"
msgstr[4] "picteilÃn"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:423
+#: ../src/eog-file-chooser.c:437
msgid "Load Image"
msgstr "Luchtaigh �omhá"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:431
+#: ../src/eog-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "Sábháil �omhá"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:439
+#: ../src/eog-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "Oscail Fillteán"
-#: ../src/eog-image.c:527
+#: ../src/eog-image.c:546
+#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr ""
-#: ../src/eog-image.c:555
+#: ../src/eog-image.c:574
+#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Theip ar thrasfhoirmiú."
-#: ../src/eog-image.c:1069
+#: ../src/eog-image.c:971
+#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr ""
-#: ../src/eog-image.c:1186
+#: ../src/eog-image.c:1086
+#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Theip ar luchtú Ãomhá."
-#: ../src/eog-image.c:1457 ../src/eog-image.c:1686
-msgid "File exists"
-msgstr "Tá comhad ann"
-
-#: ../src/eog-image.c:1620 ../src/eog-image.c:1756
+#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#, c-format
msgid "No image loaded."
-msgstr "NÃl aon Ãomhá luchtaithe."
+msgstr "NÃor luchtaÃodh aon Ãomhá."
-#: ../src/eog-image.c:1629 ../src/eog-image.c:1768
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr ""
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr ""
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
@@ -548,151 +634,180 @@ msgstr ""
msgid "XMP Other"
msgstr "Eile XMP"
-#: ../src/eog-exif-details.c:249
+#: ../src/eog-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Clib"
-#: ../src/eog-exif-details.c:256
+#: ../src/eog-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "Luach"
-#: ../src/eog-exif-util.c:58 ../src/eog-exif-util.c:74
-#: ../src/eog-exif-util.c:96
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr ""
+
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
+#: ../src/eog-exif-util.c:147
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr ""
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../src/eog-error-message-area.c:134
+#: ../src/eog-error-message-area.c:140
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "NÃorbh fhéidir Ãomhá '%s' a luchtú."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:160
+#: ../src/eog-error-message-area.c:174
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "NÃl aon Ãomhá aimsithe i '%s'."
+msgstr "NÃor aimsÃodh aon Ãomhá i '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:165
+#: ../src/eog-error-message-area.c:181
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ""
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:806
+#: ../src/eog-print.c:197
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Socruithe �omhá"
+
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "�omhá"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:807
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr ""
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:813
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "Socrú Leathanaigh"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:814
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr ""
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:838
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr ""
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:843
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
-msgstr "Ar _Chlé:"
+msgstr "Ar _chlé:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:844
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
-msgstr "Ar _Dheis:"
+msgstr "Ar _dheis:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:845
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Ag ba_rr:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:846
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Ag _bun:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:848
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
-msgstr "_Lárnach:"
+msgstr "Lár_nach:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:853
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "NeamhnÃ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:855
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "Cothrománach"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:857
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "Ingearach"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:859
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Araon"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "Méid"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "_Leithead:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:882
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
-msgstr "_Airde:"
+msgstr "A_irde:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "_Scálú:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "A_onad:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméadair"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "OrlaÃ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:925
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "Reámhamharc"
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#, c-format
+msgid "%.1f (lens)"
+msgstr "%.1f (lionsa)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "%.1f (35mm film)"
+msgstr "%.1f (scannán 35mm)"
+
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "mar atá"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:450
+#: ../src/eog-thumb-view.c:407
msgid "Taken on"
msgstr "Tógtha ar"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:1014
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr ""
-#: ../src/eog-util.c:63
+#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "NÃorbh fhéidir cabhair a thaispeáint le Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-util.c:111
+#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode neamhbhailÃ)"
-#: ../src/eog-window.c:1068
+#: ../src/eog-window.c:1179
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Oscail le \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:1069
+#: ../src/eog-window.c:1180
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Ã?sáid \"%s\" chun an Ãomhá roghnaithe a oscailt"
@@ -702,21 +817,17 @@ msgstr "Ã?sáid \"%s\" chun an Ãomhá roghnaithe a oscailt"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1182
+#: ../src/eog-window.c:1295
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "�omhá \"%s\" á shábháil (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1517
+#: ../src/eog-window.c:1634
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "�omhá \"%s\" á luchtú"
-#: ../src/eog-window.c:2329
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Socruithe �omhá"
-
-#: ../src/eog-window.c:2343
+#: ../src/eog-window.c:2330
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -725,60 +836,81 @@ msgstr ""
"Earráid agus comhad á phriontáil:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2469
+#: ../src/eog-window.c:2472
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Eagarthóir Bharra UirlisÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2472
+#: ../src/eog-window.c:2475
msgid "_Reset to Default"
-msgstr ""
+msgstr "_Athshocraigh go Réamhshocraithe"
-#: ../src/eog-window.c:2556
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
"Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"
"Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2559
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
+"Is bogearraà saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
+"faoi théarmaà an GNU General Public License mar foilsÃodh é ag an Free "
+"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan nÃos "
+"déanaÃ.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2568
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
+"Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHAR�NTA; "
+"gan an baránta intuigthe IND�OLT�IREACHTA nó OIRI�NACHTA D'FHEIDHM �IRITHE "
+"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraÃ.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2567
+#: ../src/eog-window.c:2572
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
+"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis "
+"an gclár seo; mura bhfuair tú é, scrÃobh chuig an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/eog-window.c:2580 ../src/main.c:186
+#: ../src/eog-window.c:2585
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2583
+#: ../src/eog-window.c:2588
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "An t-amharcán Ãomhánna GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2956
+#: ../src/eog-window.c:3029
+msgid "Saving image locally..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3111
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:2959
+#: ../src/eog-window.c:3114
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3119
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -789,311 +921,438 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/eog-window.c:2974
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bog go Bruscar"
+#: ../src/eog-window.c:3124
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3020
+#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Bog go _Bruscar"
+
+#: ../src/eog-window.c:3143
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
+#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "NÃorbh fhéidir bruscar a rochtain."
-#: ../src/eog-window.c:3104
+#: ../src/eog-window.c:3210
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3281
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Earráid agus Ãomhá %s á scriosadh"
-#: ../src/eog-window.c:3311
+#: ../src/eog-window.c:3488
msgid "_File"
msgstr "_Comhad"
-#: ../src/eog-window.c:3312
+#: ../src/eog-window.c:3489
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
-#: ../src/eog-window.c:3313
+#: ../src/eog-window.c:3490
msgid "_View"
msgstr "_Amharc"
-#: ../src/eog-window.c:3314
+#: ../src/eog-window.c:3491
msgid "_Image"
msgstr "�_omhá"
-#: ../src/eog-window.c:3315
+#: ../src/eog-window.c:3492
msgid "_Go"
msgstr "_Téigh"
-#: ../src/eog-window.c:3316
+#: ../src/eog-window.c:3493
msgid "_Tools"
msgstr "_UirlisÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3317
+#: ../src/eog-window.c:3494
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3496
msgid "_Open..."
msgstr "_Oscail..."
-#: ../src/eog-window.c:3320
+#: ../src/eog-window.c:3497
msgid "Open a file"
msgstr "Oscail comhad"
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3499
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"
-#: ../src/eog-window.c:3323
+#: ../src/eog-window.c:3500
msgid "Close window"
msgstr "Dún fuinneog"
-#: ../src/eog-window.c:3325
+#: ../src/eog-window.c:3502
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra _UirlisÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3326
+#: ../src/eog-window.c:3503
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Cuir barra uirlisà an fheidhmchláir in eagar"
-#: ../src/eog-window.c:3328
+#: ../src/eog-window.c:3505
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Sainroghanna"
-#: ../src/eog-window.c:3329
+#: ../src/eog-window.c:3506
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Sainroghanna le Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3331
+#: ../src/eog-window.c:3508
msgid "_Contents"
msgstr "_Inneachar"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3509
msgid "Help on this application"
msgstr "Cabhair leis an feidhmchlár seo"
-#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-plugin-manager.c:507
+#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Maidir Leis Seo"
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3512
msgid "About this application"
msgstr "Maidir leis an feidhmchlár seo"
-#: ../src/eog-window.c:3340
+#: ../src/eog-window.c:3517
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra UirlisÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3518
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3343
+#: ../src/eog-window.c:3520
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra _Stádais"
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3521
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3346
+#: ../src/eog-window.c:3523
msgid "_Image Collection"
msgstr "Bailiúchán �_omhánna"
-#: ../src/eog-window.c:3347
+#: ../src/eog-window.c:3524
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3349
+#: ../src/eog-window.c:3526
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Pána Taoibh"
-#: ../src/eog-window.c:3350
+#: ../src/eog-window.c:3527
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3355
+#: ../src/eog-window.c:3532
msgid "_Save"
msgstr "_Sábháil"
-#: ../src/eog-window.c:3358
+#: ../src/eog-window.c:3533
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "Sábháil athruithe in Ãomhánna atá roghnaithe faoi láthair"
+
+#: ../src/eog-window.c:3535
msgid "Open _with"
msgstr "Oscail _le"
-#: ../src/eog-window.c:3361
+#: ../src/eog-window.c:3536
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3538
msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _Mar..."
-#: ../src/eog-window.c:3364
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Soc_rú Leathanaigh"
+#: ../src/eog-window.c:3539
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3542
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3544
msgid "_Print..."
msgstr "_Priontáil..."
-#: ../src/eog-window.c:3370
+#: ../src/eog-window.c:3545
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "Priontáil an Ãomhá roghnaithe"
+
+#: ../src/eog-window.c:3547
msgid "Prope_rties"
msgstr "_AirÃonna"
-#: ../src/eog-window.c:3373
+#: ../src/eog-window.c:3548
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3550
msgid "_Undo"
msgstr "Cea_laigh"
-#: ../src/eog-window.c:3376
+#: ../src/eog-window.c:3551
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3553
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Smeach go _Cothrománach"
-#: ../src/eog-window.c:3379
+#: ../src/eog-window.c:3554
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3556
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Smeach go h_Ingearach"
-#: ../src/eog-window.c:3382
+#: ../src/eog-window.c:3557
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3559
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Rothlaigh go Deisealach"
-#: ../src/eog-window.c:3385
+#: ../src/eog-window.c:3560
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3562
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rothlaigh go _Tuathalach"
-#: ../src/eog-window.c:3388
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "Socraigh Mar _Pháipéar Balla"
+#: ../src/eog-window.c:3563
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3391 ../src/eog-window.c:3415
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Bog go _Bruscar"
+#: ../src/eog-window.c:3565
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Socraigh mar Chúlra na _Deisce"
+
+#: ../src/eog-window.c:3566
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "Socraigh an Ãomhá roghnaithe mar chúlra na deisce"
-#: ../src/eog-window.c:3394 ../src/eog-window.c:3406 ../src/eog-window.c:3409
+#: ../src/eog-window.c:3569
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "Bog an Ãomhá roghnaithe go dtà an fillteán bruscair"
+
+#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
msgid "_Zoom In"
msgstr "Súmáil _Isteach"
-#: ../src/eog-window.c:3397 ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Súmáil _Amach"
-#: ../src/eog-window.c:3400
+#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
+msgid "Shrink the image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3577
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Gnáthmhéid"
-#: ../src/eog-window.c:3403
+#: ../src/eog-window.c:3578
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3580
msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Scothoiriúint"
+msgstr "S_cothoiriúint"
+
+#: ../src/eog-window.c:3581
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3598
msgid "_Full Screen"
-msgstr "Scáileán _Iomlán"
+msgstr "_Lánscáileán"
-#: ../src/eog-window.c:3427 ../src/eog-window.c:3439
+#: ../src/eog-window.c:3599
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Taispeáin an Ãomhá reatha i mód lánscáileáin"
+
+#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
msgid "_Previous Image"
-msgstr "�omhá _Roimhe Seo"
+msgstr "An �omhá _Roimhe Seo"
+
+#: ../src/eog-window.c:3605
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3430
+#: ../src/eog-window.c:3607
msgid "_Next Image"
msgstr "An Chéad �omhá _Eile"
-#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3608
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
msgid "_First Image"
msgstr "An _Chéad �omhá"
-#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3611
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Téigh go dtà chéad Ãomhá an bhailiúcháin"
+
+#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
msgid "_Last Image"
msgstr "An �omhá _Dheiridh"
-#: ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3614
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Téigh go dtà Ãomhá dheiridh an bhailiúcháin"
+
+#: ../src/eog-window.c:3628
msgid "_Slideshow"
-msgstr "Taispeánta _Sleamhnán"
+msgstr "_Taispeántas Sleamhnán"
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3629
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3695
msgid "Previous"
msgstr "Siar"
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3699
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3703
msgid "Right"
-msgstr "Ar Dheis"
+msgstr "Go Deisealach"
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3706
msgid "Left"
-msgstr "Ar Chlé"
+msgstr "Go Tuathalach"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3709
msgid "In"
msgstr "Isteach"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3712
msgid "Out"
msgstr "Amach"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3715
msgid "Normal"
-msgstr "Gnáth"
+msgstr "Gnáthmhéid"
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3718
msgid "Fit"
msgstr "Oiriúnaigh"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3721
msgid "Collection"
msgstr "Bailiúchán"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:53
+#: ../src/eog-window.c:3724
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Bog go Bruscar"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Breiséan"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:54
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:515
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_umraigh"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:525
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "_GnÃomhachtaigh"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:537
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "GnÃomhach_taigh Gach Rud"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:542
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_DÃghnÃomhachtaigh Gach Rud"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "_Breiseáin GnÃomhacha:"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:862
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Maidir le Breiseán"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:869
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_umraigh Breiseán"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Oscail i mód lánscáileán"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:64
msgid "Disable image collection"
msgstr "DÃchumasaigh bailiúchán Ãomhánna"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:65
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "Oscail i mód thaispeántas sleamhnán"
#: ../src/main.c:67
+msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:69
msgid "[FILE...]"
msgstr "[COMHAD...]"
-#: ../src/main.c:217
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:233
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Amharcán �omhánna Eye of GNOME"
+#~ msgid "File exists"
+#~ msgstr "Tá comhad ann"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Bog go Bruscar"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Soc_rú Leathanaigh"
+
+#~ msgid "Set As _Wallpaper"
+#~ msgstr "Socraigh Mar _Pháipéar Balla"
+
#~ msgid "<b>Location:</b>\t"
#~ msgstr "<b>SuÃomh:</b>\t"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]