[gcompris] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Hungarian translation updated
- Date: Sat, 15 Aug 2009 10:59:19 +0000 (UTC)
commit c34268a353978b1dcc94090e8ef2269e363b437a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Aug 15 12:59:18 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 515 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1820897..db8fafa 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
#
-# Hilzinger Marcel <hili suselinux hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Miklos Merenyi <mermik freemail hu>, 2008.
+# Hilzinger Marcel <hili at suselinux dot hu>, 2002.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Miklos Merenyi <mermik at freemail dot hu>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 01:47+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"Project-Id-Version: gcompris master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:58+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -590,8 +590,8 @@ msgstr ""
"hozzáadhatsz újakat. KészÃts több képet és kattints a â??filmâ?? gombra! A "
"képeidet egymás után folytatólagos diavetÃtésként, (végtelenül ismétlÅ?dÅ?en) "
"láthatod. Ebben a módban megváltoztathatod a lejátszás sebességét. A "
-"megjelenÃtés módból a rajzokhoz visszatérni a â??rajzâ?? gombbal tudsz. Ezután "
-"a képernyÅ? bal alsó sarkában lévÅ? képválasztóval szerkesztheted az animációd "
+"megjelenÃtés módból a rajzokhoz visszatérni a â??rajzâ?? gombbal tudsz. Ezután a "
+"képernyÅ? bal alsó sarkában lévÅ? képválasztóval szerkesztheted az animációd "
"minden egyes képét. Ezen kÃvül elmentheted és betöltheted animációidat a "
"â??floppy lemezâ?? és a â??mappaâ?? gombokkal."
@@ -625,9 +625,9 @@ msgstr ""
"egyet a hozzá tartozó (az Å? oldalán levÅ?) hat rekesz közül, a kiválasztott "
"rekeszbÅ?l kiveszi az összes magot, majd az óramutató járásával ellenkezÅ? "
"irányban sorban minden rekeszbe letesz egy magot a kiválasztott melletti "
-"rekesszel kezdve - ez az ú.n. â??vetésâ??. A kiválasztott rekeszbe nem kerül "
-"mag még akkor sem, ha 12 vagy annál több volt eredetileg benne -ilyenkor ki "
-"kell hagyni a vetésbÅ?l, és megint a mellette levÅ?vel folytatni. Hasonlóan a "
+"rekesszel kezdve - ez az ú.n. â??vetésâ??. A kiválasztott rekeszbe nem kerül mag "
+"még akkor sem, ha 12 vagy annál több volt eredetileg benne -ilyenkor ki kell "
+"hagyni a vetésbÅ?l, és megint a mellette levÅ?vel folytatni. Hasonlóan a "
"szélen található gyűjtÅ?rekeszekbe sem kerül mag vetéskor. Ha a vetés utolsó "
"magja az ellenfél oldalán levÅ? házba kerül és Ãgy ott vele együtt kettÅ? vagy "
"három mag van, akkor azokat megszerezte a játékos, és az Å? gyűjtÅ?rekeszébe "
@@ -744,13 +744,18 @@ msgid ""
"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
msgstr ""
"A kutyát Andre Connes biztosÃtotta a GPL feltételei szerint.\n"
-"FestÅ?: Gauguin, Paul. CÃm: Arearea. Licenc: Közkincs. Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-"FestÅ?: Id. Pieter Bruegel. CÃm: Parasztlakodalom. Licenc: Közkincs. Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
+"FestÅ?: Gauguin, Paul. CÃm: Arearea. Licenc: Közkincs. Forrás: http://commons."
+"wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"FestÅ?: Id. Pieter Bruegel. CÃm: Parasztlakodalom. Licenc: Közkincs. Forrás: "
+"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
"Description: Hölgy unikornissal (falikárpit). SzerzÅ?: Pierre-Emmanuel "
-"Malissin és Frédéric Valdes. Licenc: Ingyenes, de fel kell tüntetni a szerzÅ?t és forrást. Forrás: http://www.galerie.roi-president.com\n"
-"FestÅ?: Vincent van Gogh. CÃm: Arles-i hálószoba. Licenc: Közkincs. "
-"Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-"FestÅ?: Ambrosius Bosschaert the Elder. CÃm: Virágcsendélet. Licenc: Közkincs. Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
+"Malissin és Frédéric Valdes. Licenc: Ingyenes, de fel kell tüntetni a "
+"szerzÅ?t és forrást. Forrás: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"FestÅ?: Vincent van Gogh. CÃm: Arles-i hálószoba. Licenc: Közkincs. Forrás: "
+"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"FestÅ?: Ambrosius Bosschaert the Elder. CÃm: Virágcsendélet. Licenc: "
+"Közkincs. Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -778,7 +783,6 @@ msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
msgstr "Hölgy unikornissal - XV. század"
#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
-#| msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
msgstr "Vincent van Gogh, Arles-i hálószoba - 1888"
@@ -913,7 +917,12 @@ msgid ""
"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
"next move."
-msgstr "Kezdetben mindkét játékos (a világos és a sötét figurákat irányÃtó egyaránt) tizenhat figurát irányÃt: egy királyt, egy vezért, két bástyát, két huszárt, két futót és nyolc gyalogot. A játék célja sakk-matt adása az ellenséges királynak, amelyben a király közvetlen támadás alatt áll (â??sakkbanâ?? van) és nincs mód a megmentésére a támadás elÅ?l a következÅ? lépésben."
+msgstr ""
+"Kezdetben mindkét játékos (a világos és a sötét figurákat irányÃtó egyaránt) "
+"tizenhat figurát irányÃt: egy királyt, egy vezért, két bástyát, két huszárt, "
+"két futót és nyolc gyalogot. A játék célja sakk-matt adása az ellenséges "
+"királynak, amelyben a király közvetlen támadás alatt áll (â??sakkbanâ?? van) és "
+"nincs mód a megmentésére a támadás elÅ?l a következÅ? lépésben."
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
@@ -1366,10 +1375,12 @@ msgid ""
"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
"click on it to bring it back to its former position"
-msgstr "Kattints kétszer a labdára az eldobásához. A bal, középsÅ? vagy jobb egérgombbal is kattinthatsz. Ha Tux elkapja a labdát, veszÃtesz. Kattints a labdára a kiinduló helyzetbe állÃtásához."
+msgstr ""
+"Kattints kétszer a labdára az eldobásához. A bal, középsÅ? vagy jobb "
+"egérgombbal is kattinthatsz. Ha Tux elkapja a labdát, veszÃtesz. Kattints a "
+"labdára a kiinduló helyzetbe állÃtásához."
#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
-#| msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
msgstr "Hogy gólt lÅ?hess, kattints duplán a bal egérgombbal a labdára."
@@ -1560,17 +1571,14 @@ msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Kattints az egérrel, hogy kitöröld a területet és felfedezd a hátteret"
#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
-#| msgid "Move and click the mouse"
msgid "Double click the mouse"
msgstr "Kattints duplán az egérrel"
#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
-#| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Kattints duplán a téglalapokra az egérrel, amÃg mind el nem tűnik."
#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
-#| msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Kattints duplán az egérrel, hogy kitöröld a területet és felfedezd a hátteret"
@@ -1904,7 +1912,7 @@ msgstr "Horvátország"
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciprus"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"
@@ -2285,11 +2293,11 @@ msgstr "Billentyűzetkezelés"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Betűfelismerés a képernyÅ? és a billentyűzet között"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
msgid "Simple Letters"
msgstr "Egyszerű betűk"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielÅ?tt a betű leérne a földre"
@@ -2405,9 +2413,10 @@ msgstr ""
"nagyszülei a 15, dédszülei a 20, ükszülei a 25, minden további lépés pedig "
"egy ük- az utolsó lépés elé! Azonban az 5 nem tartozik a 8 vagy 23 "
"családjába, mivel ezek nem oszthatók maradék nélkül öttel. �gy sem a 6, sem "
-"a 23 nem többszöröse az ötnek. Csak az 5, 10, 15, 20, 25 � számok többszörösei "
-"(vagy családtagjai) az ötnek. Használd a nyÃlbillentyűket a táblán való "
-"mozgáshoz és óvakodj a szörnyektÅ?l! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez."
+"a 23 nem többszöröse az ötnek. Csak az 5, 10, 15, 20, 25 � számok "
+"többszörösei (vagy családtagjai) az ötnek. Használd a nyÃlbillentyűket a "
+"táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektÅ?l! Nyomd meg a szóközt egy szám "
+"megevéséhez."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
@@ -2436,8 +2445,8 @@ msgstr ""
"és az 1-gyel oszthatók maradék nélkül. A 3 például prÃmszám, ellentétben a 4-"
"gyel (mert az osztható 2-vel is). Ã?gy képzelheted el Å?ket, mint akiknek "
"olyan kicsi családjuk van, hogy csak ketten vannak benne. Az 5 például ilyen "
-"â??magányosâ?? szám (egyedül 5 x 1 = 5), de például a 6 családjába a 6-on és "
-"az 1-en kÃvül beletartozik a 2 és a 3 is (6 x 1= 6, 2 x 3 = 6). A táblán a "
+"â??magányosâ?? szám (egyedül 5 x 1 = 5), de például a 6 családjába a 6-on és az "
+"1-en kÃvül beletartozik a 2 és a 3 is (6 x 1= 6, 2 x 3 = 6). A táblán a "
"nyÃlbillentyűkkel mozoghatsz és a szóköz gombbal eheted meg a számokat, de "
"óvakodj a szörnyektÅ?l!"
@@ -2492,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"másikra, hogy felépÃtsd a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres "
"helyen."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:114
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Ã?pÃtsd fel a megadott tornyot"
@@ -2500,7 +2509,7 @@ msgstr "Ã?pÃtsd fel a megadott tornyot"
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Ã?pÃtsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévÅ? üres helyen"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:113
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "EgyszerűsÃtett Hanoi tornyai"
@@ -3174,7 +3183,12 @@ msgstr ""
"Néhány lefordÃtott kártyát látsz. Minden kártya lefordÃtott oldalán vagy egy "
"művelet, vagy egy művelet eredménye látható. \n"
"\n"
-"Ebben a játékban feladatod a műveleteket párosÃtani az eredményeikkel. Egy kártya megfordÃtásához kattints rá és próbáld megtalálni a párját! Egyszerre csak két kártyát fordÃthatsz meg, Ãgy meg kell jegyezned a számok helyét, hogy párosÃtani tudd a másik felével, ha megtalálod azt. Az egyenlÅ?ségjel feladatát végzed, össze kell párosÃtanod a megfelelÅ? összeget adó számokat. Ha ez sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset eltünteted, nyertél!"
+"Ebben a játékban feladatod a műveleteket párosÃtani az eredményeikkel. Egy "
+"kártya megfordÃtásához kattints rá és próbáld megtalálni a párját! Egyszerre "
+"csak két kártyát fordÃthatsz meg, Ãgy meg kell jegyezned a számok helyét, "
+"hogy párosÃtani tudd a másik felével, ha megtalálod azt. Az egyenlÅ?ségjel "
+"feladatát végzed, össze kell párosÃtanod a megfelelÅ? összeget adó számokat. "
+"Ha ez sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset eltünteted, nyertél!"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
@@ -3473,7 +3487,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris fÅ?menü"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3703,7 +3717,9 @@ msgstr "Gyakorold a pénz használatát, az aprópénzzel együtt"
msgid ""
"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
"and click on grey boxes to paint them."
-msgstr "Rakd ki a bal oldali mozaikot a jobb oldali területen. Válassz egy szÃnt az alsó területen és kattints a szürke négyzetekre a kifestésükhöz."
+msgstr ""
+"Rakd ki a bal oldali mozaikot a jobb oldali területen. Válassz egy szÃnt az "
+"alsó területen és kattints a szürke négyzetekre a kifestésükhöz."
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the mosaic"
@@ -3826,7 +3842,7 @@ msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhÅ?k
msgid "Number"
msgstr "Számok"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:72
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Számok sorrendje"
@@ -4116,15 +4132,15 @@ msgstr ""
"irányÃtásához. A két beviteli mezÅ? között láthatod a használható "
"parancsokat. A â??jobbâ?? és â??balâ?? parancsok után egy szöget kell megadni "
"fokokban. A szög értékét a â??jobbâ?? vagy a â??balâ?? parancs paraméterének "
-"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az â??elÅ?reâ?? parancs egy távolságot "
-"fogad el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például: \n"
+"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az â??elÅ?reâ?? parancs egy távolságot fogad "
+"el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például: \n"
"- bal 90 â?? Balra fordul merÅ?legesen\n"
"- elÅ?re 10 â?? ElÅ?re megy 10 egységet (ez a vonalzón jelenik meg)\n"
"A cél a képernyÅ? jobb oldalán levÅ? piros vonal elérése. Ha kész, "
"megpróbálhatod fejleszteni a programodat és új versenyt indÃtani azonos "
-"idÅ?járási körülmények között az â??újraâ?? gombbal. A térképen bárhová "
-"kattintva és az egeret húzva a távolság és a szög mérését kaphatod. A "
-"következÅ? szintre lépve összetettebb idÅ?járási feltételeket találsz."
+"idÅ?járási körülmények között az â??újraâ?? gombbal. A térképen bárhová kattintva "
+"és az egeret húzva a távolság és a szög mérését kaphatod. A következÅ? "
+"szintre lépve összetettebb idÅ?járási feltételeket találsz."
#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -4167,15 +4183,15 @@ msgstr ""
"irányÃtásához. A két beviteli mezÅ? között láthatod a használható "
"parancsokat. A â??jobbâ?? és â??balâ?? parancsok után egy szöget kell megadni "
"fokokban. A szög értékét a â??jobbâ?? vagy a â??balâ?? parancs paraméterének "
-"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az â??elÅ?reâ?? parancs egy távolságot "
-"fogad el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például: \n"
+"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az â??elÅ?reâ?? parancs egy távolságot fogad "
+"el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például: \n"
"- bal 90 â?? Balra fordul merÅ?legesen\n"
"- elÅ?re 10 â?? ElÅ?re megy 10 egységet (ez a vonalzón jelenik meg)\n"
"A cél a képernyÅ? jobb oldalán levÅ? piros vonal elérése. Ha kész, "
"megpróbálhatod fejleszteni a programodat és új versenyt indÃtani azonos "
-"idÅ?járási körülmények között az â??újraâ?? gombbal. A térképen bárhová "
-"kattintva és az egeret húzva a távolság és a szög mérését kaphatod. A "
-"következÅ? szintre lépve összetettebb idÅ?járási feltételeket találsz."
+"idÅ?járási körülmények között az â??újraâ?? gombbal. A térképen bárhová kattintva "
+"és az egeret húzva a távolság és a szög mérését kaphatod. A következÅ? "
+"szintre lépve összetettebb idÅ?járási feltételeket találsz."
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -4533,7 +4549,6 @@ msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Adminisztráció a GCompris-hoz"
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-#| msgid "GCompris Administration Menu"
msgid "GCompris Administration"
msgstr "GCompris adminisztráció"
@@ -4549,8 +4564,39 @@ msgstr "GCompris oktatóprogram-gyűjtemény"
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Sokféle elfoglaltságot nyújtó oktatójáték"
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr "A GCompris egy példánya jelenleg fut. Zárja be és próbálja újra."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "A telepÃtÅ? már fut."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "A GCompris weboldalának felkeresése"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolÃtására."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr "A régi GCompris könyvtára törlésre kerül. Szeretné folytatni?$\\r$\\rMegjegyzés: minden, esetlegesen telepÃtett egyedi bÅ?vÃtmény törlésre kerül.$\\rA GCompris felhasználói beállÃtásait ez nem érinti."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr "Az eltávolÃtó nem találja a GCompris rendszerleÃró bejegyzéseit.$\\rValószÃnűleg másik felhasználó telepÃtette ezt az alkalmazást."
+
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
+#: ../src/boards/algebra.c:179 ../src/boards/memory.c:840
msgid "+-�÷"
msgstr "+-Ã?:"
@@ -4612,8 +4658,8 @@ msgstr "Fekete matt"
msgid "White mates"
msgstr "Fehér matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
-#: ../src/gcompris/bonus.c:363
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:352
+#: ../src/gcompris/bonus.c:361
msgid "Drawn game"
msgstr "Döntetlen"
@@ -4621,7 +4667,7 @@ msgstr "Döntetlen"
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Hiba: a külsÅ? â??gnuchessâ?? program váratlanul leállt."
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:807
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4636,8 +4682,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
-#: ../src/boards/memory.c:832
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:829
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "aábcdeéfghiÃjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz"
@@ -4668,14 +4714,14 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:750
#: ../src/boards/missingletter.c:782
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#: ../src/boards/reading.c:874 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1877 ../src/boards/smallnumbers.c:590
#: ../src/boards/wordsgame.c:777
#, c-format, python-format
msgid ""
@@ -4686,12 +4732,12 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> profilhoz"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Csak nagybetűs szöveg"
-#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
+#: ../src/boards/clockgame.c:547 ../src/boards/clockgame.c:557
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Ã?llÃtsd be az órát erre:"
@@ -4735,26 +4781,27 @@ msgstr "Kattints a fekete szÃnű kacsára"
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Kattints a fehér szÃnű kacsára"
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Select sound locale"
msgstr "Válassza ki a hang nyelvét"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:825
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:835
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?Å°XYVZ"
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611
+#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
-#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
+#: ../src/boards/hanoi.c:349 ../src/boards/hanoi.c:360
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
@@ -4796,65 +4843,58 @@ msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a tovább
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza 3D módba a továbbhaladáshoz"
-#: ../src/boards/memory.c:263
+#: ../src/boards/memory.c:261
msgid "Memory"
msgstr "Memória játék"
-#: ../src/boards/memory.c:264
+#: ../src/boards/memory.c:262
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Találd meg a párját"
-#: ../src/boards/menu2.c:132
+#: ../src/boards/menu2.c:130
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "FÅ?menü második verziója"
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Select a Board"
msgstr "Válassz egy játékot"
#. pixmap
#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
-#| msgid "bistre"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
#. answer
#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
-#| msgid "User"
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
#. question
#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
-#| msgid "Numeration"
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#. choice
#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
-#| msgid "Chile"
msgid "Choice"
msgstr "LehetÅ?ség"
#. combo level
#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
-#| msgid "Level"
msgid "Level:"
msgstr "Szint:"
#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
#, c-format
-#| msgid "Level"
msgid "Level %d"
msgstr "%d. szint"
#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
-#| msgid "First name:"
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
@@ -4869,11 +4909,11 @@ msgstr "%.2f Ft"
msgid "$ %.0f"
msgstr "%.0f Ft"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+#: ../src/boards/paratrooper.c:435
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "A zuhanás sebességét a fel/le nyilakkal szabályozhatod."
-#: ../src/boards/planegame.c:75
+#: ../src/boards/planegame.c:73
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy helyes sorrendben repülhess át a felhÅ?kön"
@@ -5296,7 +5336,6 @@ msgstr ""
"kell beállÃtaniuk."
#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-#| msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgid "Click on the balloon to place it again."
msgstr "Kattints a léggömbre az ismételt elhelyezéséhez."
@@ -5641,7 +5680,7 @@ msgstr "Memóriajáték"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Ã?llÃtsd össze a vonatot a minta alapján"
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209
+#: ../src/boards/reading.c:226 ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5649,42 +5688,42 @@ msgstr ""
"Hiba: nem található\n"
"a játékhoz szükséges szavak listája.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:390
+#: ../src/boards/reading.c:388
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)"
-#: ../src/boards/reading.c:410
+#: ../src/boards/reading.c:408
msgid "is being displayed"
msgstr "szó szerepelt-e a listán?"
-#: ../src/boards/reading.c:462
+#: ../src/boards/reading.c:460
msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
msgstr "Ez a szint kimarad, mert nincs elég szó a listában!"
-#: ../src/boards/reading.c:611
+#: ../src/boards/reading.c:609
msgid "I am Ready"
msgstr "Rajta!"
-#: ../src/boards/reading.c:651
+#: ../src/boards/reading.c:649
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Igen, láttam"
-#: ../src/boards/reading.c:679
+#: ../src/boards/reading.c:677
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nem, nem szerepelt"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:718
+#: ../src/boards/reading.c:716
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "A keresett szó a(z) â??%sâ?? volt"
-#: ../src/boards/reading.c:721
+#: ../src/boards/reading.c:719
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "De nem szerepelt a listán"
-#: ../src/boards/reading.c:723
+#: ../src/boards/reading.c:721
#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "�s szerepelt a listán"
@@ -5749,7 +5788,7 @@ msgstr "CÃmsor 1"
msgid "Heading 2"
msgstr "CÃmsor 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:56
+#: ../src/gcompris/about.c:54
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5764,22 +5803,22 @@ msgstr ""
"Háttérzene: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:64
+#: ../src/gcompris/about.c:62
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Hilzinger Marcel <hili suselinux hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
"Miklós Merényi <mermik freemail hu>"
-#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:93 ../src/gcompris/about.c:103
msgid "About GCompris"
msgstr "A GCompris névjegye"
-#: ../src/gcompris/about.c:116
+#: ../src/gcompris/about.c:114
msgid "Translators:"
msgstr "FordÃtók:"
-#: ../src/gcompris/about.c:229
+#: ../src/gcompris/about.c:227
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5787,32 +5826,32 @@ msgstr ""
"A GCompris honlapja\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:251
+#: ../src/gcompris/about.c:249
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva"
-#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379
-#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
+#: ../src/gcompris/about.c:277 ../src/gcompris/about.c:287
+#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:314
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:601
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris megerÅ?sÃtés"
-#: ../src/gcompris/bar.c:602
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:603
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Igen, biztos vagyok benne!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:604
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nem, folytatni szeretném!"
@@ -5860,12 +5899,10 @@ msgstr "%d (új szint)"
#. frame
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
-#| msgid "Complete a list of symbols"
msgid "Configure the list of words"
msgstr "A szavak listájának beállÃtása"
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
-#| msgid "Last name:"
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
@@ -5873,289 +5910,283 @@ msgstr "Nyelv:"
msgid "Back to default"
msgstr "Vissza az alapértelmezettre"
-#: ../src/gcompris/config.c:58
+#: ../src/gcompris/config.c:56
msgid "Your system default"
msgstr "A rendszer alapértelmezése"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:57
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "Arab (Tunézia)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Török (Azerbajdzsáni)"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "German"
msgstr "Német"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angol (Kanadai)"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Angol (Brit)"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (United States)"
msgstr "Angol (Egyesült �llamok)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-#| msgid "Serbian"
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "French"
msgstr "Francia"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Ã?r (Kelta)"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudzsaráti"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonéz"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudzsaráti"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandzsábi"
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Croatian"
-msgstr "Horvát"
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonéz"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedón"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajálam"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Marathi"
msgstr "Maráthi"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Malay"
msgstr "Maláj"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norvég Bokmal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Nepal"
msgstr "Nepáli"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norvég Bokmal"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvég Nynorsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Okcitán (lengadocián)"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Pandzsábi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (Brazil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugál"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarvanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Somali"
msgstr "Szomáli"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Szerb (latin)"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-#| msgid "Ukraine"
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Walloon"
msgstr "Vallon"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "EgyszerűsÃtett kÃnai"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "KÃnai (hagyományos)"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "No time limit"
msgstr "Nincs idÅ?korlátozás"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Slow timer"
msgstr "Sok idÅ?"
-#: ../src/gcompris/config.c:131
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Normal timer"
msgstr "Ã?tlagos idÅ?"
-#: ../src/gcompris/config.c:132
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Fast timer"
msgstr "Kevés idÅ?"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:133
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (alapértelmezett)"
-#: ../src/gcompris/config.c:142
+#: ../src/gcompris/config.c:138
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -6163,50 +6194,50 @@ msgstr ""
"<i>Táblák szűréséhez használja a Gcompris\n"
"adminisztrációs modulját</i> "
-#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207
+#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "A GCompris beállÃtása"
-#: ../src/gcompris/config.c:283
+#: ../src/gcompris/config.c:279
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyÅ?"
-#: ../src/gcompris/config.c:326
+#: ../src/gcompris/config.c:322
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../src/gcompris/config.c:354
+#: ../src/gcompris/config.c:350
msgid "Effect"
msgstr "Effektusok"
-#: ../src/gcompris/config.c:390
+#: ../src/gcompris/config.c:386
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s témakönyvtárat"
-#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871
-#: ../src/gcompris/config.c:885
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
+#: ../src/gcompris/config.c:881
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Téma: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:423
+#: ../src/gcompris/config.c:419
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "Nem találhatók témák!"
-#: ../src/gcompris/config.c:548
+#: ../src/gcompris/config.c:544
msgid "English (United State)"
msgstr "Angol (Egyesült �llamok)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
msgstr "MÃ?GSE"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
msgstr "BETÃ?LTÃ?S"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
msgstr "MENTÃ?S"
@@ -6275,8 +6306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási "
"táblákat indÃtja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet). A â??-"
-"l listâ?? kapcsolóval kiÃratható az elérhetÅ? tevékenységek listája és "
-"leÃrásuk."
+"l listâ?? kapcsolóval kiÃratható az elérhetÅ? tevékenységek listája és leÃrásuk."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
@@ -6404,19 +6434,19 @@ msgstr ""
"használatát. További információért nézze meg a következÅ? oldalt:\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1487
#, c-format
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
msgstr ""
"A GCompris nem indul el, mert a zárolási fájl kevesebb, mint %d másodperc "
"korú.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1489
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "A zárolási fájl: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1608
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6430,42 +6460,45 @@ msgstr ""
"További információ: http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1692
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Használja a -l kapcsolót egy tevékenység közvetlen eléréséhez.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Az elérhetÅ? tevékenységek listája:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1724
#, c-format
-#| msgid "Numeration activities."
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Tevékenységek száma: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1760
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s létezik, de nem olvasható vagy Ãrható"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1821
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
"without network support!"
-msgstr "A --server kapcsoló nem használható, mert a GCompris hálózati támogatás nélkül lett fordÃtva!"
+msgstr ""
+"A --server kapcsoló nem használható, mert a GCompris hálózati támogatás "
+"nélkül lett fordÃtva!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1872
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
"available ones\n"
-msgstr "HIBA: A profil (â??%sâ??) nem található. Futtassa a â??gcompris --profile-listâ?? parancsot az elérhetÅ? profilok felsorolásához\n"
+msgstr ""
+"HIBA: A profil (â??%sâ??) nem található. Futtassa a â??gcompris --profile-listâ?? "
+"parancsot az elérhetÅ? profilok felsorolásához\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "A rendelkezésre álló profilok listája:\n"
@@ -6494,11 +6527,11 @@ msgstr "Kézikönyv"
msgid "Credit"
msgstr "Köszönet"
-#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
+#: ../src/gcompris/properties.c:500 ../src/gcompris/properties.c:507
msgid "readme"
msgstr "leÃrás"
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:502
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -6506,7 +6539,7 @@ msgstr ""
"Ebben a könyvtárban találhatók a GCompris oktatóprogram-gyűjtemény "
"segÃtségével létrehozott fájlok\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:509
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6516,11 +6549,11 @@ msgstr ""
"saját rajzokhoz és animációkhoz.\n"
"A támogatott fájlformátumok: jpeg, png és svg.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:262
+#: ../src/gcompris/timer.c:260
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Eltelt idÅ?"
-#: ../src/gcompris/timer.c:351
+#: ../src/gcompris/timer.c:349
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "HátralévÅ? idÅ? = %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]