[gimp/gimp-2-6] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Polish translation
- Date: Tue, 18 Aug 2009 14:09:44 +0000 (UTC)
commit 07fa4c3d3ec1ae35304e1be9f85d4e591e4918bc
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Aug 18 16:09:36 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 2253 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 990 insertions(+), 1263 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c7df7ab..d74199b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -40,15 +40,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-6.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 22:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 12:30+0100\n"
-"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -57,9 +56,10 @@ msgstr ""
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:27
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Edytor obrazów GIMP"
#: ../app/about.h:30
msgid ""
@@ -71,64 +71,42 @@ msgstr ""
#: ../app/about.h:34
msgid ""
-"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub "
-"modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
-"FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub "
-"którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
+"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny "
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
-"GNU. \n"
+" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU. \n"
"\n"
-"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
-"- proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../app/app.c:214
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"Nie można otworzyÄ? testowego pliku wymiany.\n"
"\n"
-"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅ?ożenie oraz uprawnienia katalogu "
-"wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
+"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅ?ożenie oraz uprawnienia katalogu wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Nie ustawiono interpretera poleceÅ? wsadowych, użyty zostanie domyÅ?lny \"%s"
-"\". \n"
+msgstr "Nie ustawiono interpretera poleceÅ? wsadowych, użyty zostanie domyÅ?lny \"%s\". \n"
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93
+#: ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Interpreter poleceÅ? wsadowych \"%s\" nie jest dostÄ?pny, wyÅ?Ä?czono tryb "
-"wsadowy."
+msgstr "Interpreter poleceÅ? wsadowych \"%s\" nie jest dostÄ?pny, wyÅ?Ä?czono tryb wsadowy."
-#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60
+#: ../app/main.c:144
+#: ../tools/gimp-remote.c:60
msgid "Show version information and exit"
msgstr "WyÅ?wietla informacjÄ? o wersji i wychodzi"
@@ -170,8 +148,7 @@ msgstr "Nie wykorzystuje pamiÄ?ci dzielonej pomiÄ?dzy programem GIMP a wtyczkami
#: ../app/main.c:194
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr ""
-"Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyÅ?pieszajÄ?cych dziaÅ?anie"
+msgstr "Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyÅ?pieszajÄ?cych dziaÅ?anie"
#: ../app/main.c:199
msgid "Use an alternate sessionrc file"
@@ -205,8 +182,7 @@ msgstr "Tryb kompatybilnoÅ?ci PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:236
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr ""
-"Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamkniÄ?cia programu (nigdy|pytaj|zawsze)"
+msgstr "Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamkniÄ?cia programu (nigdy|pytaj|zawsze)"
#: ../app/main.c:241
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
@@ -238,8 +214,7 @@ msgstr "Inny program GIMP jest już uruchomiony."
#: ../app/main.c:462
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"WyjÅ?cie programu GIMP. Należy wprowadziÄ? dowolny znak, aby zamknÄ?Ä? okno."
+msgstr "WyjÅ?cie programu GIMP. Należy wprowadziÄ? dowolny znak, aby zamknÄ?Ä? okno."
#: ../app/main.c:463
#, c-format
@@ -248,8 +223,7 @@ msgstr "(Wprowadzenie dowolnego znaku zamyka okno)\n"
#: ../app/main.c:480
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr ""
-"WyjÅ?cie programu GIMP. Można zminimalizowaÄ? okno, lecz nie należy go zamykaÄ?."
+msgstr "WyjÅ?cie programu GIMP. Można zminimalizowaÄ? okno, lecz nie należy go zamykaÄ?."
#: ../app/sanity.c:342
#, c-format
@@ -258,28 +232,20 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Nie można dokonaÄ? konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie "
-"UTF-8: %s\n"
+"Nie można dokonaÄ? konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie UTF-8: %s\n"
"\n"
"Sprawdź wartoÅ?Ä? zmiennej Å?rodowiskowej o nazwie G_FILENAME_ENCODING."
#: ../app/sanity.c:361
#, c-format
msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"Nie można przekonwertowaÄ? na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄ?cego "
-"konfiguracjÄ? użytkownika programu GIMP: %s\n"
+"Nie można przekonwertowaÄ? na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄ?cego konfiguracjÄ? użytkownika programu GIMP: %s\n"
"\n"
-"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu "
-"innym niż UTF-8, a jednoczeÅ?nie nie udostÄ?pniono programom wykorzystujÄ?cym "
-"bibliotekÄ? GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ?, należy ustawiÄ? "
-"odpowiednio zmiennÄ? Å?rodowiskowÄ? G_FILENAME_ENCODING."
+"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu innym niż UTF-8, a jednoczeÅ?nie nie udostÄ?pniono programom wykorzystujÄ?cym bibliotekÄ? GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ?, należy ustawiÄ? odpowiednio zmiennÄ? Å?rodowiskowÄ? G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:64
@@ -287,31 +253,39 @@ msgstr ""
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s używa wersji %s (skompilowano wersjÄ? %s)"
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
+#: ../app/version.c:127
+#: ../tools/gimp-remote.c:95
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s wersja %s"
-#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
+#: ../app/actions/actions.c:101
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:224
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
msgid "Brush Editor"
msgstr "Edytor pÄ?dzli"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/actions/actions.c:104
+#: ../app/core/gimp.c:838
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
msgid "Brushes"
msgstr "PÄ?dzle"
-#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169
+#: ../app/actions/actions.c:107
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
msgid "Buffers"
msgstr "Bufory"
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182
+#: ../app/actions/actions.c:110
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
msgid "Channels"
msgstr "KanaÅ?y"
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:113
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
msgid "Colormap"
msgstr "Paleta kolorów"
@@ -324,7 +298,8 @@ msgstr "Konfiguracja"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150
+#: ../app/actions/actions.c:122
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer Information"
msgstr "Informacje o wskaźniku"
@@ -345,7 +320,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Element dokowalny"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171
+#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "Document History"
msgstr "Historia dokumentów"
@@ -354,11 +330,13 @@ msgstr "Historia dokumentów"
msgid "Drawable"
msgstr "Obszar rysowania"
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/tools/tools-enums.c:300
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146
+#: ../app/actions/actions.c:146
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
msgid "Error Console"
msgstr "Konsola bÅ?Ä?dów"
@@ -366,19 +344,24 @@ msgstr "Konsola bÅ?Ä?dów"
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165
+#: ../app/actions/actions.c:152
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
+#: ../app/actions/actions.c:155
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:228
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Edytor gradientów"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/core/gimp.c:850
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienty"
@@ -386,48 +369,60 @@ msgstr "Gradienty"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212
+#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/core/core-enums.c:212
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:167
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:155
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178
+#: ../app/actions/actions.c:170
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:178
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:232
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Edytor palety"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:176
+#: ../app/core/gimp.c:846
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/actions/actions.c:179
+#: ../app/core/gimp.c:842
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Patterns"
msgstr "Desenie"
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
+#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
msgid "Quick Mask"
msgstr "Szybka maska"
-#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206
+#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
msgid "Sample Points"
msgstr "Punkty wzorcowe"
@@ -436,7 +431,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Zaznaczenie"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859
+#: ../app/actions/actions.c:194
+#: ../app/core/gimp.c:859
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
@@ -445,16 +441,20 @@ msgstr "Szablony"
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstowy"
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:200
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+#: ../app/gui/gui.c:423
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcje narzÄ?dzia"
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167
+#: ../app/actions/actions.c:203
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:167
msgid "Tools"
msgstr "NarzÄ?dzia"
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186
+#: ../app/actions/actions.c:206
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Å?cieżki"
@@ -655,7 +655,8 @@ msgstr "KanaÅ? na _zaznaczenie"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "Zamienia zaznaczenie na kanaÅ?"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/channels-actions.c:111
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
@@ -664,8 +665,10 @@ msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Dodaj bieżÄ?cy kanaÅ? do bieżÄ?cego zaznaczenia"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/channels-actions.c:117
+#: ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
@@ -674,8 +677,10 @@ msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "Odejmuje ten kanaÅ? od bieżÄ?cego zaznaczenia"
-#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278
-#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/channels-actions.c:123
+#: ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:305
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem"
@@ -721,13 +726,16 @@ msgstr "Kolor nowego kanaÅ?u"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Kopia kanaÅ?u %s"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521
+#: ../app/actions/channels-commands.c:307
+#: ../app/core/gimpselection.c:549
+#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454
+#: ../app/pdb/selection-cmds.c:521
msgid "Channel to Selection"
msgstr "KanaÅ? na zaznaczenie"
@@ -784,11 +792,13 @@ msgstr "Jeżeli jest to możliwe, używa GEGL-a do przetwarzania obrazu"
msgid "_Context"
msgstr "_Kontekst"
-#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgid "_Colors"
msgstr "_Kolory"
-#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
+#: ../app/actions/context-actions.c:48
+#: ../app/actions/layers-actions.c:58
msgid "_Opacity"
msgstr "K_rycie"
@@ -805,7 +815,8 @@ msgstr "_NarzÄ?dzie"
msgid "_Brush"
msgstr "_PÄ?dzel"
-#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#: ../app/actions/context-actions.c:52
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
msgid "_Pattern"
msgstr "_DeseÅ?"
@@ -880,13 +891,16 @@ msgid "Sample Merged"
msgstr "Próbkuje wszystkie warstwy"
# c-format
-#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342
-#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/actions/data-commands.c:107
+#: ../app/actions/documents-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:184
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
#, c-format
msgid ""
@@ -899,10 +913,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222
-#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpimage.c:1419
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:222
+#: ../app/core/gimppalette.c:333
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
@@ -917,8 +935,7 @@ msgstr "UsunÄ?Ä? \"%s\"?"
#: ../app/actions/data-commands.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? \"%s\" z listy i z dysku?"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
@@ -1001,7 +1018,8 @@ msgstr "_Historia operacji"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Otwiera okno historii cofniÄ?Ä?"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer"
msgstr "Wskaźnik"
@@ -1161,7 +1179,8 @@ msgstr "WyÅ?wietla porady przydatny przy użytkowaniu programu GIMP"
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
#: ../app/gui/gui.c:473
msgid "About GIMP"
msgstr "Informacje o programie GIMP"
@@ -1174,11 +1193,13 @@ msgstr "PrzenieÅ? na _ekran"
msgid "Close Dock"
msgstr "Zamknij dok"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
+#: ../app/actions/dock-actions.c:52
+#: ../app/actions/view-actions.c:123
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Otwórz wyÅ?wietlanie..."
-#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/dock-actions.c:53
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgid "Connect to another display"
msgstr "Å?Ä?czy z innym wyÅ?wietlaniem"
@@ -1375,12 +1396,8 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "WyczyÅ?ciÄ? caÅ?Ä? historiÄ? dokumentów?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
-"recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Czyszczenie historii dokumentów, trwale usunie wszystkie pozycje ostatnio "
-"używanych dokumentów."
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all items from the recent documents list in all applications."
+msgstr "Czyszczenie historii dokumentów, trwale usunie wszystkie pozycje ostatnio używanych dokumentów."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_Equalize"
@@ -1414,7 +1431,8 @@ msgstr "_PrzesuniÄ?cie..."
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczajÄ?c je ramkami"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
msgstr "_DowiÄ?zany"
@@ -1422,7 +1440,8 @@ msgstr "_DowiÄ?zany"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza stan dowiÄ?zania"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
msgid "_Visible"
msgstr "_Widoczny"
@@ -1430,7 +1449,8 @@ msgstr "_Widoczny"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza widocznoÅ?Ä?"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Odbij po_ziomo"
@@ -1438,7 +1458,8 @@ msgstr "Odbij po_ziomo"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Odbija poziomo"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Odbij p_ionowo"
@@ -1446,7 +1467,8 @@ msgstr "Odbij p_ionowo"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Odbija pionowo"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "ObróÄ? o 90° w _prawo"
@@ -1454,7 +1476,8 @@ msgstr "ObróÄ? o 90° w _prawo"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Obraca o 90 stopni w zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
msgid "Rotate _180°"
msgstr "ObróÄ? o _180°"
@@ -1462,7 +1485,8 @@ msgstr "ObróÄ? o _180°"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Odwraca do góry nogami"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "ObróÄ? o 90° w _lewo"
@@ -1498,7 +1522,8 @@ msgstr "_Bufor"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Menu historii operacji"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:313
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
@@ -1506,7 +1531,8 @@ msgstr "Cof_nij"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cofa ostatnia operacjÄ?"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:314
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
@@ -1538,7 +1564,8 @@ msgstr "Wy_czyÅ?Ä? historiÄ? operacji"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Usuwa wszystkie pozycje z historii dokumentów"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315
+#: ../app/actions/edit-actions.c:102
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315
msgid "_Fade..."
msgstr "_Zanikanie..."
@@ -1591,7 +1618,8 @@ msgstr "Wkleja zawartoÅ?Ä? schowka do bieżÄ?cego zaznaczenia"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "Ze _schowka"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
+#: ../app/actions/edit-actions.c:139
+#: ../app/actions/edit-actions.c:145
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartoÅ?ci schowka"
@@ -1704,17 +1732,21 @@ msgstr "Wyczyszczenie historii operacji tego obrazu, zwolni %s pamiÄ?ci."
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "WyciÄ?to piksele do schowka"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
+#: ../app/actions/edit-commands.c:228
+#: ../app/actions/edit-commands.c:254
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Skopiowano piksele do schowka"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349
+#: ../app/actions/edit-commands.c:315
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349
#: ../app/actions/edit-commands.c:525
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Nie ma danych obrazu w schowku do wklejenia."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
+#: ../app/actions/edit-commands.c:338
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"
@@ -1722,7 +1754,8 @@ msgstr "Schowek"
msgid "Cut Named"
msgstr "Wytnij nazwany"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366
+#: ../app/actions/edit-commands.c:407
#: ../app/actions/edit-commands.c:427
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Wprowadź nazwÄ? bufora"
@@ -1739,7 +1772,8 @@ msgstr "Kopiuj widoczne nazwane"
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅ?u, z którego można wyciÄ?Ä?."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579
+#: ../app/actions/edit-commands.c:547
+#: ../app/actions/edit-commands.c:579
#: ../app/actions/edit-commands.c:603
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Bufor bez nazwy)"
@@ -1904,7 +1938,8 @@ msgstr "Zapisz i zamknij..."
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Zapisuje bieżÄ?cy obraz i zamyka okno"
-#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456
+#: ../app/actions/file-commands.c:104
+#: ../app/actions/file-commands.c:456
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
msgid "Open Image"
msgstr "Otwarcie obrazu"
@@ -1917,7 +1952,8 @@ msgstr "Otwiera obraz jako warstwy"
msgid "Saving canceled"
msgstr "Zapisywanie anulowane"
-#: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
+#: ../app/actions/file-commands.c:275
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
#, c-format
msgid ""
@@ -1933,7 +1969,8 @@ msgstr ""
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nie znaleziono zmian"
-#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
+#: ../app/actions/file-commands.c:307
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
@@ -1963,12 +2000,8 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Czy przywróciÄ? \"%s\" do wersji \"%s\"?"
#: ../app/actions/file-commands.c:408
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ? wszystkich "
-"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
+msgstr "Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ? wszystkich dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
#: ../app/actions/file-commands.c:563
msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2140,7 +2173,8 @@ msgstr "Bliżej"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:274
msgid "Zoom in"
msgstr "PowiÄ?kszenie"
@@ -2151,7 +2185,8 @@ msgstr "Dalej"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:268
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmniejszenie"
@@ -2395,7 +2430,8 @@ msgstr "Modyfikacja gradientu"
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray"
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:38
+#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -2411,7 +2447,8 @@ msgstr "Pomoc _kontekstowa"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "WyÅ?wietla pomoc okreÅ?lonego przez użytkownika obiektu"
-#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
+#: ../app/actions/image-actions.c:47
+#: ../app/actions/image-actions.c:51
msgid "Image Menu"
msgstr "Menu obrazu"
@@ -2423,7 +2460,8 @@ msgstr "_Obraz"
msgid "_Mode"
msgstr "_Tryb"
-#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgid "_Transform"
msgstr "Prze_ksztaÅ?cenie"
@@ -2435,12 +2473,14 @@ msgstr "Pro_wadnice"
msgid "I_nfo"
msgstr "I_nformacje"
-#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
msgid "_Auto"
msgstr "_Automatycznie"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgid "_Map"
msgstr "O_dwzorowania"
@@ -2496,7 +2536,8 @@ msgstr "_Skaluj obraz..."
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Zmienia rozmiar zawartoÅ?ci obrazu"
-#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188
+#: ../app/actions/image-actions.c:102
+#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Kadruj wedÅ?ug zaznaczenia"
@@ -2516,15 +2557,18 @@ msgstr "Tworzy duplikat obrazu"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "_PoÅ?Ä?cz widoczne warstwy..."
-#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+#: ../app/actions/layers-actions.c:141
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Å?Ä?czy wszystkie widoczne warstwy w jednÄ?"
-#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146
+#: ../app/actions/image-actions.c:120
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgid "_Flatten Image"
msgstr "SpÅ?asz_cz obraz"
-#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+#: ../app/actions/layers-actions.c:147
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Å?Ä?czy wszystkie widoczne warstwy w jednÄ? i usuwa przezroczystoÅ?Ä?"
@@ -2588,7 +2632,8 @@ msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Ustawienie wymiarów pÅ?ótna obrazu"
-#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
+#: ../app/actions/image-commands.c:261
+#: ../app/actions/image-commands.c:282
#: ../app/actions/image-commands.c:559
msgid "Resizing"
msgstr "Zmienianie wymiarów"
@@ -2605,31 +2650,38 @@ msgstr "Odbijanie"
#: ../app/actions/image-commands.c:383
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
msgid "Rotating"
msgstr "Obracanie"
-#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639
+#: ../app/actions/image-commands.c:408
+#: ../app/actions/layers-commands.c:639
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr ""
-"Nie można przeprowadziÄ? kadrowania, gdyż bieżÄ?ce zaznaczenie jest puste."
+msgstr "Nie można przeprowadziÄ? kadrowania, gdyż bieżÄ?ce zaznaczenie jest puste."
#: ../app/actions/image-commands.c:606
msgid "Change Print Size"
msgstr "ZmieÅ? rozmiar wydruku"
-#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82
+#: ../app/actions/image-commands.c:647
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalowanie obrazu"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101
+#: ../app/actions/image-commands.c:658
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1101
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:289
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
@@ -2646,7 +2698,8 @@ msgstr "_WysuÅ? widoki"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Wysuwa widoki bieżÄ?cego obrazu"
-#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
msgid "_New View"
msgstr "_Nowy widok"
@@ -2951,7 +3004,8 @@ msgstr "KanaÅ? alfa na z_aznaczenie"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Zamienia zaznaczenie z kanaÅ?em alfa warstwy"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+#: ../app/actions/layers-actions.c:320
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
@@ -3036,8 +3090,10 @@ msgstr "Atrybuty warstwy"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251
-#: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323
+#: ../app/actions/layers-commands.c:249
+#: ../app/actions/layers-commands.c:251
+#: ../app/actions/layers-commands.c:319
+#: ../app/actions/layers-commands.c:323
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
msgid "New Layer"
@@ -3055,7 +3111,8 @@ msgstr "Widoczny"
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251
+#: ../app/actions/layers-commands.c:612
+#: ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaluj warstwÄ?"
@@ -3071,7 +3128,8 @@ msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie"
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Zaznacz najpierw kanaÅ?"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1282
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1044
+#: ../app/core/gimplayer.c:1282
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Dodanie maski warstwy"
@@ -3384,8 +3442,7 @@ msgstr "Przywrócenie domyÅ?lnych opcji wszystkich filtrów"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno przywróciÄ? domyÅ?lne wartoÅ?ci opcji dla wszystkich filtrów?"
+msgstr "Czy na pewno przywróciÄ? domyÅ?lne wartoÅ?ci opcji dla wszystkich filtrów?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
msgid "Quick Mask Menu"
@@ -3537,7 +3594,8 @@ msgstr "Ry_suj wzdÅ?uż zaznaczenia"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Rysuje wzdÅ?uż zaznaczenia z użyciem ostatnich wartoÅ?ci"
-#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
+#: ../app/actions/select-commands.c:153
+#: ../app/core/gimpselection.c:167
msgid "Feather Selection"
msgstr "ZmiÄ?kcza zaznaczenie"
@@ -3545,7 +3603,8 @@ msgstr "ZmiÄ?kcza zaznaczenie"
msgid "Feather selection by"
msgstr "ZmiÄ?kcza zaznaczenie o"
-#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/actions/select-commands.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia"
@@ -3557,7 +3616,8 @@ msgstr "StopieÅ? zmniejszenia zaznaczenia"
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "_Zmniejsz od granic obrazu"
-#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/actions/select-commands.c:228
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Grow Selection"
msgstr "PowiÄ?kszenie zaznaczenia"
@@ -3565,7 +3625,8 @@ msgstr "PowiÄ?kszenie zaznaczenia"
msgid "Grow selection by"
msgstr "StopieÅ? powiÄ?kszenia zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/actions/select-commands.c:255
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Border Selection"
msgstr "Obramowanie zaznaczenia"
@@ -3583,13 +3644,16 @@ msgstr "_ZmiÄ?kcz krawÄ?dzie"
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_Blokuj zaznaczenie do krawÄ?dzi obrazu"
-#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
+#: ../app/actions/select-commands.c:330
+#: ../app/actions/select-commands.c:362
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:379
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:412
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅ?u, na którym można rysowaÄ?."
-#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
+#: ../app/actions/select-commands.c:336
+#: ../app/core/gimpselection.c:151
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Rysowanie wzdÅ?uż zaznaczenia"
@@ -3656,8 +3720,7 @@ msgstr "UsuniÄ?cie szablonu"
#: ../app/actions/templates-commands.c:239
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? szablon \"%s\" z listy i z dysku?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
@@ -3668,7 +3731,8 @@ msgstr "Otwórz"
msgid "Load text from file"
msgstr "Wczytanie tekstu z pliku"
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#: ../app/core/gimp-edit.c:445
msgid "Clear"
msgstr "WyczyÅ?Ä?"
@@ -3697,14 +3761,22 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:270
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:314
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:368
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:599
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:743
#: ../app/xcf/xcf.c:329
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -3908,7 +3980,8 @@ msgstr "Utworzenie duplikatu Å?cieżki"
msgid "_Delete Path"
msgstr "_UsuÅ? Å?cieżkÄ?"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+#: ../app/core/core-enums.c:920
msgid "Delete path"
msgstr "UsuniÄ?cie Å?cieżki"
@@ -3984,7 +4057,8 @@ msgstr "_Importuj Å?cieżkÄ?..."
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Å?cieżka na _zaznaczenie"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
msgid "Path to selection"
msgstr "Å?cieżka na zaznaczenie"
@@ -3996,7 +4070,8 @@ msgstr "Ze Å?_cieżki"
msgid "Add"
msgstr "Dodanie"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/base/base-enums.c:119
msgid "Subtract"
msgstr "Odejmowanie"
@@ -4008,7 +4083,8 @@ msgstr "PrzeciÄ?cie"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Zaznaczenie na Å?_cieżkÄ?"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
msgid "Selection to path"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie zaznaczenia na Å?cieżkÄ?"
@@ -4032,7 +4108,8 @@ msgstr "Atrybuty Å?cieżki"
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Modyfikacja atrybutów Å?cieżki"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
msgid "New Path"
msgstr "Nowa Å?cieżka"
@@ -4041,13 +4118,16 @@ msgstr "Nowa Å?cieżka"
msgid "New Path Options"
msgstr "Opcje nowej Å?cieżki"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:305
+#: ../app/pdb/paths-cmds.c:640
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253
msgid "Path to Selection"
msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze Å?cieżki"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:385
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
msgid "Stroke Path"
msgstr "Rysuj wzdÅ?uż Å?cieżki"
@@ -4098,7 +4178,8 @@ msgstr "Dopasowuje powiÄ?kszenie do okna"
# FIXME
# 1. app/gui/file-commands.c: "PrzywróÄ?"
# 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca"
-#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:99
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Przyw_róÄ? powiÄ?kszenie"
@@ -4432,24 +4513,28 @@ msgstr "WygÅ?adzona"
msgid "Freehand"
msgstr "OdrÄ?czna"
-#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
+#: ../app/base/base-enums.c:55
+#: ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgid "Value"
msgstr "WartoÅ?Ä?"
-#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/base/base-enums.c:56
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/base/base-enums.c:57
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/base/base-enums.c:58
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
msgid "Blue"
@@ -4459,7 +4544,8 @@ msgstr "Niebieski"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
+#: ../app/base/base-enums.c:60
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -4504,15 +4590,18 @@ msgstr "Tylko ciemniejsze"
msgid "Lighten only"
msgstr "Tylko jaÅ?niejsze"
-#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/base/base-enums.c:122
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgid "Hue"
msgstr "OdcieÅ?"
-#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/base/base-enums.c:123
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/base/base-enums.c:124
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -4561,33 +4650,31 @@ msgid "Anti erase"
msgstr "Cofanie wycierania"
#: ../app/base/tile-swap.c:553
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ? dostÄ?pnÄ? pamiÄ?Ä? i "
-"nie może użyÄ? pliku wymiany. CzÄ?Å?Ä? elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. "
-"Spróbuj zapisaÄ? dane pod innÄ? nazwÄ?, ponownie uruchom program i sprawdź "
-"poÅ?ożenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
+msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ? dostÄ?pnÄ? pamiÄ?Ä? i nie może użyÄ? pliku wymiany. CzÄ?Å?Ä? elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. Spróbuj zapisaÄ? dane pod innÄ? nazwÄ?, ponownie uruchom program i sprawdź poÅ?ożenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
#: ../app/base/tile-swap.c:568
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr "Nie można zmieniÄ? rozmiaru pliku wymiany: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:239
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:422
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\" do zapisu: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "BÅ?Ä?d zapisu \"%s\": %s"
@@ -4599,35 +4686,20 @@ msgstr "BÅ?Ä?d odczytu \"%s\": %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Przy analizie zawartoÅ?ci pliku \"%s\" wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d. Zamiast niego zostanÄ? "
-"użyte wartoÅ?ci domyÅ?lne. Utworzono kopiÄ? zapasowÄ? konfiguracji w pliku \"%s"
-"\"."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Przy analizie zawartoÅ?ci pliku \"%s\" wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d. Zamiast niego zostanÄ? użyte wartoÅ?ci domyÅ?lne. Utworzono kopiÄ? zapasowÄ? konfiguracji w pliku \"%s\"."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Powoduje, że obraz staje siÄ? aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). "
-"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje "
-"fokus okna po jego klikniÄ?ciu (ang. \"click to focus\")."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Powoduje, że obraz staje siÄ? aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje fokus okna po jego klikniÄ?ciu (ang. \"click to focus\")."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Ustawia kolor wyÅ?cióÅ?ki pÅ?ótna, używany jeÅ?li wyglÄ?d wyÅ?cióÅ?ki ustalony jest "
-"na dowolny kolor."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "Ustawia kolor wyÅ?cióÅ?ki pÅ?ótna, używany jeÅ?li wyglÄ?d wyÅ?cióÅ?ki ustalony jest na dowolny kolor."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -4635,13 +4707,11 @@ msgstr "OkreÅ?la sposób rysowania obszaru wokóÅ? obrazu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la jak przetwarzaÄ? dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku."
+msgstr "OkreÅ?la jak przetwarzaÄ? dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr ""
-"Powoduje koniecznoÅ?Ä? potwierdzania zamkniÄ?cia każdego niezapisanego obrazu."
+msgstr "Powoduje koniecznoÅ?Ä? potwierdzania zamkniÄ?cia każdego niezapisanego obrazu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
@@ -4652,50 +4722,24 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Ustawia typ używanej myszy."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Wskaźnik myszy zmieniajÄ?cy swój ksztaÅ?t w zależnoÅ?ci od treÅ?ci, znacznie "
-"uÅ?atwia pracÄ?. Opcja ta jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona, jednak powoduje dodatkowe "
-"zużycie zasobów."
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr "Wskaźnik myszy zmieniajÄ?cy swój ksztaÅ?t w zależnoÅ?ci od treÅ?ci, znacznie uÅ?atwia pracÄ?. Opcja ta jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona, jednak powoduje dodatkowe zużycie zasobów."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na "
-"ekranie."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la odlegÅ?oÅ?Ä? w pikselach, przy której uaktywniajÄ? siÄ? prowadnice i "
-"siatka."
+msgstr "OkreÅ?la odlegÅ?oÅ?Ä? w pikselach, przy której uaktywniajÄ? siÄ? prowadnice i siatka."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"NarzÄ?dzia, takie jak zaznaczenie rozmyte, czy wypeÅ?nienie kubeÅ?kiem, "
-"identyfikujÄ? ciÄ?gÅ?e obszary w oparciu o algorytm wypeÅ?niania przez "
-"wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna siÄ? we wskazanym punkcie poczÄ?tkowym i "
-"postÄ?puje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasnoÅ?ci "
-"pomiÄ?dzy punktem bieżÄ?cym i poczÄ?tkowym jest wiÄ?ksza od pewnego progu. "
-"Ustawienie reprezentuje domyÅ?lnÄ? wartoÅ?Ä? progu."
+msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
+msgstr "NarzÄ?dzia, takie jak zaznaczenie rozmyte, czy wypeÅ?nienie kubeÅ?kiem, identyfikujÄ? ciÄ?gÅ?e obszary w oparciu o algorytm wypeÅ?niania przez wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna siÄ? we wskazanym punkcie poczÄ?tkowym i postÄ?puje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasnoÅ?ci pomiÄ?dzy punktem bieżÄ?cym i poczÄ?tkowym jest wiÄ?ksza od pewnego progu. Ustawienie reprezentuje domyÅ?lnÄ? wartoÅ?Ä? progu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
-"your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr ""
-"Typ podpowiedzi powiÄ?zanych z oknami doków. Ustawienie to może wpÅ?ynÄ?Ä? na "
-"sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsÅ?uguje okna doków."
+msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
+msgstr "Typ podpowiedzi powiÄ?zanych z oknami doków. Ustawienie to może wpÅ?ynÄ?Ä? na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsÅ?uguje okna doków."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -4703,13 +4747,11 @@ msgstr "Powoduje użycie wybranego pÄ?dzla w odniesieniu do wszystkich narzÄ?dzi
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Powoduje użycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzÄ?dzi."
+msgstr "Powoduje użycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzÄ?dzi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Powoduje użycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzÄ?dzi."
+msgstr "Powoduje użycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzÄ?dzi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -4724,278 +4766,144 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Ustawia napis pojawiajÄ?cy siÄ? na pasku tytuÅ?owym okna z obrazem."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki "
-"sposób, aby caÅ?y obraz byÅ? widoczny. JeÅ?li opcja nie jest aktywna, skala "
-"ustawiana jest zawsze na 1:1."
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki sposób, aby caÅ?y obraz byÅ? widoczny. JeÅ?li opcja nie jest aktywna, skala ustawiana jest zawsze na 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
-msgid ""
-"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr ""
-"Instalacja osobistÄ? palety kolorów, jest przydatna w przypadku pracy na "
-"ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)."
+msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+msgstr "Instalacja osobistÄ? palety kolorów, jest przydatna w przypadku pracy na ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przeksztaÅ?ceniach"
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przeksztaÅ?ceniach"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"IloÅ?Ä? wyÅ?wietlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi "
-"obrazami."
+msgstr "IloÅ?Ä? wyÅ?wietlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi obrazami."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"SzybkoÅ?Ä? animacji obwódki, widocznej wokóÅ? zaznaczonego obszaru. WartoÅ?Ä? "
-"jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszÄ? animacjÄ?)."
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr "SzybkoÅ?Ä? animacji obwódki, widocznej wokóÅ? zaznaczonego obszaru. WartoÅ?Ä? jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszÄ? animacjÄ?)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"Program GIMP wyÅ?wietli ostrzeżenie, jeżeli iloÅ?Ä? pamiÄ?ci niezbÄ?dna do "
-"utworzenia obrazu przekroczy podanÄ? tutaj wartoÅ?Ä?. "
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
+msgstr "Program GIMP wyÅ?wietli ostrzeżenie, jeżeli iloÅ?Ä? pamiÄ?ci niezbÄ?dna do utworzenia obrazu przekroczy podanÄ? tutaj wartoÅ?Ä?. "
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
msgstr "Powoduje wyÅ?wietlanie mnemoników w pozycjach menu programu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid ""
-"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
-"system colors allocated for GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienie odnosi siÄ? tylko do ekranów 8-bitowych.Ustala minimalnÄ? liczbÄ? "
-"kolorów systemowych, alokowanych przez program GIMP."
+msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
+msgstr "Ustawienie odnosi siÄ? tylko do ekranów 8-bitowych.Ustala minimalnÄ? liczbÄ? kolorów systemowych, alokowanych przez program GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Ustala rozdzielczoÅ?Ä? poziomÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione "
-"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Ustala rozdzielczoÅ?Ä? poziomÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Ustala rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione "
-"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Ustala rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Powoduje, że narzÄ?dzie przesuwania ustawia edytowanÄ? warstwÄ? lub Å?cieżkÄ? na "
-"aktywnÄ?. Zachowanie to wystÄ?powaÅ?o jako domyÅ?lne w starszych wersjach "
-"programu."
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr "Powoduje, że narzÄ?dzie przesuwania ustawia edytowanÄ? warstwÄ? lub Å?cieżkÄ? na aktywnÄ?. Zachowanie to wystÄ?powaÅ?o jako domyÅ?lne w starszych wersjach programu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Ustala rozmiar podglÄ?du nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna "
-"obrazu."
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Ustala rozmiar podglÄ?du nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna obrazu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "OkreÅ?la iloÅ?Ä? procesorów, jakie powinien równoczeÅ?nie używaÄ? GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"Powoduje, że serwer X odpytywany jest o wspóÅ?rzÄ?dne wskaźnika myszy przy "
-"każdym zdarzeniu opisujÄ?cym zmianÄ? jego poÅ?ożenia (zamiast użycia informacji "
-"przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄ?kszyÄ? precyzjÄ? rysowania przy "
-"użyciu pÄ?dzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkoÅ?ci dziaÅ?ania. Co "
-"ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że "
-"program dziaÅ?a szybciej."
+msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
+msgstr "Powoduje, że serwer X odpytywany jest o wspóÅ?rzÄ?dne wskaźnika myszy przy każdym zdarzeniu opisujÄ?cym zmianÄ? jego poÅ?ożenia (zamiast użycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄ?kszyÄ? precyzjÄ? rysowania przy użyciu pÄ?dzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkoÅ?ci dziaÅ?ania. Co ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że program dziaÅ?a szybciej."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program GIMP powinien tworzyÄ? podglÄ?dy warstw i kanaÅ?ów. "
-"PodglÄ?dy w oknie warstw i kanaÅ?ów uÅ?atwiajÄ? pracÄ?, jednak przy pracy z "
-"dużymi obrazami mogÄ? negatywnie wpÅ?ynÄ?Ä? na szybkoÅ?Ä? dziaÅ?ania programu."
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GIMP powinien tworzyÄ? podglÄ?dy warstw i kanaÅ?ów. PodglÄ?dy w oknie warstw i kanaÅ?ów uÅ?atwiajÄ? pracÄ?, jednak przy pracy z dużymi obrazami mogÄ? negatywnie wpÅ?ynÄ?Ä? na szybkoÅ?Ä? dziaÅ?ania programu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Ustawia rozmiar podglÄ?du warstw i kanaÅ?ów w nowoutworzonych oknach "
-"dialogowych."
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Ustawia rozmiar podglÄ?du warstw i kanaÅ?ów w nowoutworzonych oknach dialogowych."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany "
-"fizycznych wymiarów obrazu."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
+msgstr "Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany fizycznych wymiarów obrazu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany "
-"powiÄ?kszenia obrazu."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany powiÄ?kszenia obrazu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest "
-"poprzednia zapisana sesja."
+msgstr "Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest poprzednia zapisana sesja."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Powoduje zapamiÄ?tywanie aktywnego narzÄ?dzia, desenia, koloru oraz pÄ?dzla "
-"pomiÄ?dzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Powoduje zapamiÄ?tywanie aktywnego narzÄ?dzia, desenia, koloru oraz pÄ?dzla pomiÄ?dzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plików na liÅ?cie historii "
-"dokumentówi."
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plików na liÅ?cie historii dokumentówi."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Powoduje zapisywanie poÅ?ożeÅ? i rozmiarów gÅ?ównych okien dialogowych przed "
-"zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania programu."
+msgstr "Powoduje zapisywanie poÅ?ożeÅ? i rozmiarów gÅ?ównych okien dialogowych przed zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania programu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Powoduje zapisywanie opcji narzÄ?dzi kiedy uruchomiony jest program GIMP."
+msgstr "Powoduje zapisywanie opcji narzÄ?dzi kiedy uruchomiony jest program GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Powoduje wyÅ?wietlanie podglÄ?du ksztaÅ?tu aktywnego pÄ?dzla podczas używania "
-"któregokolwiek z narzÄ?dzi rysowniczych."
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgstr "Powoduje wyÅ?wietlanie podglÄ?du ksztaÅ?tu aktywnego pÄ?dzla podczas używania któregokolwiek z narzÄ?dzi rysowniczych."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Powoduje, że w oknach dialogowych dostÄ?pny bÄ?dzie przycisk pomocy, dajÄ?cy "
-"dostÄ?p do strony pomocy powiÄ?zanej z oknem. Przy wyÅ?Ä?czonej opcji pomoc "
-"nadal bÄ?dzie dostÄ?pna poprzez przyciÅ?niÄ?cie klawisza F1."
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "Powoduje, że w oknach dialogowych dostÄ?pny bÄ?dzie przycisk pomocy, dajÄ?cy dostÄ?p do strony pomocy powiÄ?zanej z oknem. Przy wyÅ?Ä?czonej opcji pomoc nadal bÄ?dzie dostÄ?pna poprzez przyciÅ?niÄ?cie klawisza F1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
-msgstr ""
-"Powoduje, że w czasie rysowania, nad obrazem wyÅ?wietlany jest wskaźnik myszy."
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgstr "Powoduje, że w czasie rysowania, nad obrazem wyÅ?wietlany jest wskaźnik myszy."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek menu\"."
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek menu\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie linijki sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl linijki\"."
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie linijki sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl linijki\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie paski przewijania sÄ? widoczne. Ustawienie można "
-"zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl paski "
-"przewijania\"."
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie paski przewijania sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl paski przewijania\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek stanu\"."
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek stanu\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl zaznaczenia\"."
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl zaznaczenia\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie granice warstwy sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? "
-"w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl granice warstwy\"."
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie granice warstwy sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl granice warstwy\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie prowadnice sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl prowadnice\"."
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie prowadnice sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl prowadnice\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl siatkÄ?\"."
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl siatkÄ?\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie punkty wzorcowe sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? "
-"w przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl punkty wzorcowe\"."
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie punkty wzorcowe sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl punkty wzorcowe\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -5006,100 +4914,48 @@ msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "OkreÅ?la co zrobiÄ?, gdy zostaÅ?a wciÅ?niÄ?ta spacja w oknie obrazu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Ustala poÅ?ożenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamiÄ?ci stronicowanej. "
-"Plik wymiany sÅ?uży do szybkiego zapisu pamiÄ?ci stronicowej na dysk i z "
-"powrotem. Należy pamiÄ?taÄ? o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik "
-"wymiany może szybko osiÄ?gnÄ?Ä? ogromne rozmiary. Ze wzglÄ?du na szybkoÅ?Ä? "
-"dziaÅ?ania, nie należy umieszczaÄ? pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. "
-"poprzez NFS). W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków zaleca siÄ? umiejscowienie go w "
-"katalogu \"/tmp\"."
+msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr "Ustala poÅ?ożenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamiÄ?ci stronicowanej. Plik wymiany sÅ?uży do szybkiego zapisu pamiÄ?ci stronicowej na dysk i z powrotem. Należy pamiÄ?taÄ? o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik wymiany może szybko osiÄ?gnÄ?Ä? ogromne rozmiary. Ze wzglÄ?du na szybkoÅ?Ä? dziaÅ?ania, nie należy umieszczaÄ? pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków zaleca siÄ? umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Pozwala na odrywanie menu."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid ""
-"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr ""
-"Kiedy jest wÅ?Ä?czona, okna doku (przybornika i palet), tymczasowo zostajÄ? "
-"ustawione jako aktywne okna obrazu. Wtedy wiÄ?kszoÅ?Ä? menedżerów okien "
-"zachowuje okna doku, ponad oknem obrazu. Niestety mogÄ? także pojawiÄ? siÄ? "
-"inne efekty."
+msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
+msgstr "Kiedy jest wÅ?Ä?czona, okna doku (przybornika i palet), tymczasowo zostajÄ? ustawione jako aktywne okna obrazu. Wtedy wiÄ?kszoÅ?Ä? menedżerów okien zachowuje okna doku, ponad oknem obrazu. Niestety mogÄ? także pojawiÄ? siÄ? inne efekty."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych zwiÄ?zanych z pozycjami menu, "
-"poprzez przyciÅ?niÄ?cie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest "
-"aktywna."
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr "Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych zwiÄ?zanych z pozycjami menu, poprzez przyciÅ?niÄ?cie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest aktywna."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania "
-"programu GIMP."
+msgstr "Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania programu GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
-"Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu "
-"programu GIMP."
+msgstr "Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu programu GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄ?dÄ? siÄ? w "
-"nim pojawiaÅ?y pliki tworzone w czasie dziaÅ?ania programu GIMP. WiÄ?kszoÅ?Ä? z "
-"plików zostanie usuniÄ?ta przy zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania programu, jednak "
-"istnieje możliwoÅ?Ä?, że czÄ?Å?Ä? plików pozostanie, wiÄ?c zaleca siÄ?, aby katalog "
-"ten nie byÅ? wspóÅ?dzielony z innymi użytkownikami."
+msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr "Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄ?dÄ? siÄ? w nim pojawiaÅ?y pliki tworzone w czasie dziaÅ?ania programu GIMP. WiÄ?kszoÅ?Ä? z plików zostanie usuniÄ?ta przy zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania programu, jednak istnieje możliwoÅ?Ä?, że czÄ?Å?Ä? plików pozostanie, wiÄ?c zaleca siÄ?, aby katalog ten nie byÅ? wspóÅ?dzielony z innymi użytkownikami."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Ustawia rozmiar miniaturek w oknie wyboru pliku."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄ?danego w oknie otwarcia obrazu bÄ?dzie "
-"mniejszy od podanej tutaj wartoÅ?ci, nastÄ?pi automatyczne zaktualizowanie "
-"jego miniaturki."
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr "W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄ?danego w oknie otwarcia obrazu bÄ?dzie mniejszy od podanej tutaj wartoÅ?ci, nastÄ?pi automatyczne zaktualizowanie jego miniaturki."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Kiedy iloÅ?Ä? danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄ?Ä? "
-"wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ? na obrazach nie "
-"mieszczÄ?cych siÄ? w pamiÄ?ci. Jeżeli posiadasz dużÄ? iloÅ?Ä? pamiÄ?ci RAM, zwiÄ?ksz "
-"tÄ? wartoÅ?Ä?."
+msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr "Kiedy iloÅ?Ä? danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄ?Ä? wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ? na obrazach nie mieszczÄ?cych siÄ? w pamiÄ?ci. Jeżeli posiadasz dużÄ? iloÅ?Ä? pamiÄ?ci RAM, zwiÄ?ksz tÄ? wartoÅ?Ä?."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
-"WyÅ?wietla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tÅ?a z kolorem tÅ?a w przyborniku"
+msgstr "WyÅ?wietla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tÅ?a z kolorem tÅ?a w przyborniku"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
@@ -5110,12 +4966,8 @@ msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "WyÅ?wietla aktywny obraz w przyborniku."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid ""
-"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-"window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr ""
-"Typ podpowiedzi powiÄ?zanej z oknem przybornika. Ustawienie to może wpÅ?ynÄ?Ä? "
-"na sposób, w jaki menedżer okien wyÅ?wietla okno przybornika."
+msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
+msgstr "Typ podpowiedzi powiÄ?zanej z oknem przybornika. Ustawienie to może wpÅ?ynÄ?Ä? na sposób, w jaki menedżer okien wyÅ?wietla okno przybornika."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
@@ -5123,36 +4975,19 @@ msgstr "Ustala sposób prezentowania przezroczystoÅ?ci w obrazie."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystoÅ?ci."
+msgstr "Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystoÅ?ci."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkÄ?d "
-"zostanie otwarty)."
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkÄ?d zostanie otwarty)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Ustala minimalnÄ? liczbÄ? operacji w programie, które można cofnÄ?Ä?. MożliwoÅ?Ä? "
-"cofniÄ?cia wiÄ?kszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄ?gniÄ?cia "
-"ograniczenia rozmiaru historii operacji."
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr "Ustala minimalnÄ? liczbÄ? operacji w programie, które można cofnÄ?Ä?. MożliwoÅ?Ä? cofniÄ?cia wiÄ?kszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄ?gniÄ?cia ograniczenia rozmiaru historii operacji."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄ?ci, jaki może zostaÄ? przydzielony każdemu z "
-"obrazów na historiÄ? operacji. Niezależnie od tego ustawienia program "
-"gwarantuje jednak możliwoÅ?Ä? cofniÄ?cia przynajmniej takiej liczby operacji, "
-"jakÄ? skonfigurowano jako minimalnÄ?."
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄ?ci, jaki może zostaÄ? przydzielony każdemu z obrazów na historiÄ? operacji. Niezależnie od tego ustawienia program gwarantuje jednak możliwoÅ?Ä? cofniÄ?cia przynajmniej takiej liczby operacji, jakÄ? skonfigurowano jako minimalnÄ?."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -5160,27 +4995,17 @@ msgstr "Ustawia rozmiar podglÄ?dów w historii operacji."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr ""
-"Powoduje uruchomienie przeglÄ?darki pomocy po przyciÅ?niÄ?ciu klawisza F1."
+msgstr "Powoduje uruchomienie przeglÄ?darki pomocy po przyciÅ?niÄ?ciu klawisza F1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
#, c-format
-msgid ""
-"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
-"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
-"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
-"appended to the command with a space separating the two."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, jaki program ma byÄ? używany w roli zewnÄ?trznej przeglÄ?darki WWW. "
-"Jako wartoÅ?Ä? można podaÄ? Å?cieżkÄ? bezwzglÄ?dnÄ? programu lub nazwÄ? programu "
-"znajdujÄ?cego siÄ? na Å?cieżce przeszukiwaÅ? (PATH). JeÅ?li polecenie zawiera "
-"napis \"%s\", to przy uruchamianiu przeglÄ?darki zostanie on zastÄ?piony "
-"adresem URL przeznaczonym do wyÅ?wietlenia. JeÅ?li polecenie nie zawiera tego "
-"napisu, wówczas adres URL zostanie doÅ?Ä?czony (po poprzedzeniu go spacjÄ?) na "
-"koÅ?cu polecenia."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
-#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206
+msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
+msgstr "OkreÅ?la, jaki program ma byÄ? używany w roli zewnÄ?trznej przeglÄ?darki WWW. Jako wartoÅ?Ä? można podaÄ? Å?cieżkÄ? bezwzglÄ?dnÄ? programu lub nazwÄ? programu znajdujÄ?cego siÄ? na Å?cieżce przeszukiwaÅ? (PATH). JeÅ?li polecenie zawiera napis \"%s\", to przy uruchamianiu przeglÄ?darki zostanie on zastÄ?piony adresem URL przeznaczonym do wyÅ?wietlenia. JeÅ?li polecenie nie zawiera tego napisu, wówczas adres URL zostanie doÅ?Ä?czony (po poprzedzeniu go spacjÄ?) na koÅ?cu polecenia."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
+#: ../app/core/gimp-modules.c:134
+#: ../app/core/gimp-units.c:164
+#: ../app/gui/session.c:206
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
msgid "fatal parse error"
msgstr "poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej"
@@ -5191,8 +5016,10 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "wartoÅ?Ä? tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
-#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
+#: ../app/core/core-enums.c:53
+#: ../app/core/core-enums.c:252
+#: ../app/core/core-enums.c:504
+#: ../app/paint/paint-enums.c:81
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -5229,7 +5056,8 @@ msgstr "Dowolna paleta"
msgid "First item"
msgstr "Pierwszy obiekt"
-#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198
+#: ../app/core/core-enums.c:213
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
@@ -5259,11 +5087,13 @@ msgid "White"
msgstr "BiaÅ?e"
#. Transparency
-#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/core/core-enums.c:250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczysta"
-#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
+#: ../app/core/core-enums.c:251
+#: ../app/core/core-enums.c:308
msgid "Pattern"
msgstr "DeseÅ?"
@@ -5283,7 +5113,8 @@ msgstr "PeÅ?ny kolor"
msgid "Miter"
msgstr "Zaostrzony"
-#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:337
+#: ../app/core/core-enums.c:367
msgid "Round"
msgstr "ZaokrÄ?glony"
@@ -5295,7 +5126,8 @@ msgstr "Å?ciÄ?ty skoÅ?nie"
msgid "Butt"
msgstr "Pniak"
-#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:368
+#: ../app/core/core-enums.c:443
msgid "Square"
msgstr "ProstokÄ?tny"
@@ -5351,11 +5183,13 @@ msgstr "Kolisty"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombowy"
-#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/core/core-enums.c:472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
-#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/core/core-enums.c:473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
@@ -5475,37 +5309,46 @@ msgstr "PoÅ?Ä?czenie warstw"
msgid "Merge paths"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie Å?cieżek"
-#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+#: ../app/core/core-enums.c:861
+#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
#: ../app/tools/tools-enums.c:241
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/core-enums.c:894
msgid "Guide"
msgstr "Prowadnica"
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgid "Sample Point"
msgstr "Punkt wzorcowy"
-#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:864
+#: ../app/core/core-enums.c:896
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Warstwa/kanaÅ?"
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:897
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Warstwa/modyfikacja kanaÅ?u"
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:898
msgid "Selection mask"
msgstr "Maska zaznaczenia"
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgid "Item visibility"
msgstr "WidocznoÅ?Ä? elementu"
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "PowiÄ?ż/usuÅ? dowiÄ?zanie elementu"
@@ -5513,7 +5356,8 @@ msgstr "PowiÄ?ż/usuÅ? dowiÄ?zanie elementu"
msgid "Item properties"
msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci elementu"
-#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:900
msgid "Move item"
msgstr "PrzesuniÄ?cie elementu"
@@ -5529,15 +5373,18 @@ msgstr "Zmiana wymiarów elementu"
msgid "Add layer"
msgstr "Dodanie warstwy"
-#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:911
msgid "Add layer mask"
msgstr "Dodanie maski warstwy"
-#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:913
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
-#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:923
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwÄ?"
@@ -5556,34 +5403,41 @@ msgstr "UsuniÄ?cie oderwanego zaznaczenia"
# FIXME
# 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie"
# 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej"
-#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557
+#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/gimp-edit.c:557
msgid "Cut"
msgstr "WyciÄ?cie"
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160
+#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:160
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:926
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
msgid "Transform"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie"
-#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:927
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
msgid "Paint"
msgstr "Rysowanie"
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:930
msgid "Attach parasite"
msgstr "DoÅ?Ä?czenie danych pasożytniczych"
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:886
+#: ../app/core/core-enums.c:931
msgid "Remove parasite"
msgstr "UsuniÄ?cie danych pasożytniczych"
@@ -5591,7 +5445,8 @@ msgstr "UsuniÄ?cie danych pasożytniczych"
msgid "Import paths"
msgstr "Import Å?cieżek"
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:888
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
msgid "Plug-In"
msgstr "Wtyczka"
@@ -5691,7 +5546,8 @@ msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
msgid "Relax floating selection"
msgstr "UsuniÄ?cie oderwanego zaznaczenia"
-#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
+#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/paint/gimpink.c:95
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "Stalówka"
@@ -5734,14 +5590,17 @@ msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Konwertuj do obszaru roboczego RGB"
# c-format
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231
-#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:155
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:231
+#: ../app/gui/session.c:307
+#: ../app/menus/menus.c:433
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "UsuniÄ?cie \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190
+#: ../app/core/gimp-edit.c:326
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Wklejona warstwa"
@@ -5787,33 +5646,27 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystoÅ?Ä?"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Prawdopodobnie używano wczeÅ?niej programu GIMP %s. Rrozpocznie siÄ? teraz "
-"migracja ustawieÅ? użytkownika do wersji \"%s\"."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Prawdopodobnie używano wczeÅ?niej programu GIMP %s. Rrozpocznie siÄ? teraz migracja ustawieÅ? użytkownika do wersji \"%s\"."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄ?pi teraz "
-"utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ? do niego skopiowane pliki."
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr "Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄ?pi teraz utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ? do niego skopiowane pliki."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:309
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:324
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:350
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:335
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:361
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu \"%s\": %s"
@@ -5842,7 +5695,8 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Czcionki (może to zajÄ?Ä? kilka minut)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/core/gimp.c:863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Modules"
msgstr "ModuÅ?y"
@@ -5864,39 +5718,34 @@ msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: WysokoÅ?Ä? =
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Rozmiar pliku = 0 "
-"Bajtów"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Rozmiar pliku = 0 Bajtów"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana "
-"gÅ?Ä?bia %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana gÅ?Ä?bia %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana "
-"wersja %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana wersja %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik wydaje "
-"siÄ? byÄ? obciÄ?ty."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik wydaje siÄ? byÄ? obciÄ?ty."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pÄ?dzlami \"%s\"."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
+#: ../app/core/gimpitem.c:505
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
@@ -5909,48 +5758,33 @@ msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: "
-"NieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia pÄ?dzla (%d).\n"
-"PÄ?dzle programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w "
-"formacie RGBA."
+"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: NieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia pÄ?dzla (%d).\n"
+"PÄ?dzle programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w formacie RGBA."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nie można "
-"dekodowaÄ? wersji formatu abr %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nie można dekodowaÄ? wersji formatu abr %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Duże pÄ?dzle "
-"nie sÄ? obsÅ?ugiwane"
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Duże pÄ?dzle nie sÄ? obsÅ?ugiwane"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: to nie jest "
-"plik z pÄ?dzlami programu GIMP."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: to nie jest plik z pÄ?dzlami programu GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana wersja "
-"pliku z pÄ?dzlami programu GIMP, w linii %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana wersja pliku z pÄ?dzlami programu GIMP, w linii %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznany "
-"ksztaÅ?t pÄ?dzla w linii %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznany ksztaÅ?t pÄ?dzla w linii %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -5967,13 +5801,12 @@ msgstr "Plik jest obciÄ?ty w linii %d"
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Przy odczycie z pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: %s"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik jest "
-"uszkodzony."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik jest uszkodzony."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
msgctxt "command"
@@ -5999,7 +5832,8 @@ msgstr "Zaznaczenie z kanaÅ?u alfa"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "KanaÅ? %s na zaznaczenie"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Zaznaczenie rozmyte"
@@ -6038,7 +5872,8 @@ msgstr "Odbicie kanaÅ?u"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Obrót kanaÅ?u"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
msgid "Transform Channel"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie kanaÅ?u"
@@ -6091,16 +5926,19 @@ msgstr "Ustawienie koloru kanaÅ?u"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Ustawienie krycia kanaÅ?u"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1747
+#: ../app/core/gimpselection.c:520
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279
+#: ../app/core/gimpdata.c:526
+#: ../app/core/gimptoolpresets.c:279
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Nie można usunÄ?Ä? \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
#, c-format
msgid ""
@@ -6112,12 +5950,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
-#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497
+#: ../app/core/gimpitem.c:312
+#: ../app/core/gimpitem.c:315
msgid "copy"
msgstr "kopia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506
+#: ../app/core/gimpitem.c:324
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "kopia: %s"
@@ -6137,7 +5978,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
msgid "Blend"
msgstr "Gradient"
@@ -6167,11 +6009,13 @@ msgid "Color Balance"
msgstr "Balans kolorów"
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
msgid "Colorize"
msgstr "Barwienie"
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
msgid "Curves"
msgstr "Krzywe"
@@ -6199,11 +6043,13 @@ msgstr "OdcieÅ? i nasycenie"
msgid "Hue_Saturation"
msgstr "OdcieÅ?_nasycenie"
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
msgid "Invert"
msgstr "Inwersja"
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
@@ -6213,7 +6059,8 @@ msgid "Offset Drawable"
msgstr "PrzesuniÄ?cie obszaru rysowania"
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
msgid "Posterize"
msgstr "Redukcja kolorów"
@@ -6222,21 +6069,25 @@ msgid "Render Stroke"
msgstr "Narysowanie pociÄ?gniÄ?cia"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Progowanie"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
msgctxt "command"
msgid "Flip"
msgstr "Odbicie"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
msgctxt "command"
msgid "Rotate"
msgstr "Obrót"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:255
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841
+#: ../app/core/gimplayer.c:255
msgid "Transform Layer"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie warstwy"
@@ -6244,20 +6095,18 @@ msgstr "PrzeksztaÅ?cenie warstwy"
msgid "Transformation"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅ?Ä?d przy "
-"odczycie wiersza %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅ?Ä?d przy odczycie wiersza %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie "
-"jest plik z gradientem programu GIMP."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie jest plik z gradientem programu GIMP."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#, c-format
@@ -6267,23 +6116,19 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest "
-"uszkodzony w linii %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest uszkodzony w linii %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony "
-"segment %d w linii %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony segment %d w linii %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅ?owy: Segmenty nie zawierajÄ? siÄ? w "
-"przedziale 0-1."
+msgstr "Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅ?owy: Segmenty nie zawierajÄ? siÄ? w przedziale 0-1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
#, c-format
@@ -6304,11 +6149,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"Kolor tÅ?a siatki, używany tylko przy wyÅ?wietlaniu linii podwójnie "
-"kreskowanej."
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Kolor tÅ?a siatki, używany tylko przy wyÅ?wietlaniu linii podwójnie kreskowanej."
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -6319,8 +6161,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Pionowe odstÄ?py pomiÄ?dzy liniami siatki."
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Poziome przesuniÄ?cie pierwszej linii siatki; może byÄ? liczbÄ? ujemnÄ?."
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
@@ -6373,7 +6214,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Crop Image"
msgstr "Kadrowanie obrazu"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133
+#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
msgstr "Zmiana wymiarów obrazu"
@@ -6385,7 +6227,8 @@ msgstr "Dodanie prowadnicy poziomej"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564
msgid "Remove Guide"
msgstr "UsuniÄ?cie prowadnicy"
@@ -6410,7 +6253,8 @@ msgstr "Obraca obiekty"
msgid "Transform Items"
msgstr "PrzeksztaÅ?ca obiektów"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie widocznych warstw"
@@ -6429,9 +6273,7 @@ msgstr "PoÅ?Ä?cz widoczne Å?cieżki"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
#, c-format
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? widocznych Å?cieżek do poÅ?Ä?czenia. Potrzebne sÄ? "
-"przynajmniej dwie."
+msgstr "NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? widocznych Å?cieżek do poÅ?Ä?czenia. Potrzebne sÄ? przynajmniej dwie."
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
msgid "Enable Quick Mask"
@@ -6445,7 +6287,8 @@ msgstr "WyÅ?Ä?czenie szybkiej maski"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Dodaj punkt wzorcowy"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:429
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "UsuÅ? punkt wzorcowy"
@@ -6478,7 +6321,8 @@ msgstr "UsuniÄ?cie z obrazu danych pasożytniczych"
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodanie warstwy"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948
+#: ../app/core/gimpimage.c:2935
+#: ../app/core/gimpimage.c:2948
msgid "Remove Layer"
msgstr "UsuniÄ?cie warstwy"
@@ -6522,7 +6366,8 @@ msgstr "Obniżenie warstwy na dno"
msgid "Add Channel"
msgstr "Dodanie kanaÅ?u"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263
+#: ../app/core/gimpimage.c:3252
+#: ../app/core/gimpimage.c:3263
msgid "Remove Channel"
msgstr "UsuniÄ?cie kanaÅ?u"
@@ -6582,7 +6427,8 @@ msgstr "Obniżenie Å?cieżki"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Obniżenie Å?cieżki na dno"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
@@ -6615,8 +6461,10 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(PodglÄ?d może byÄ? nieaktualny)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
#, c-format
msgid "%d Ã? %d pixel"
msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
@@ -6624,7 +6472,8 @@ msgstr[0] "%d x %d piksel"
msgstr[1] "%d x %d piksele"
msgstr[2] "%d x %d pikseli"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:628
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -6645,7 +6494,8 @@ msgstr "DoÅ?Ä?czenie danych pasożytniczych"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "DoÅ?Ä?czenie do elementu danych pasożytniczych"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
+#: ../app/core/gimpitem.c:1190
+#: ../app/core/gimpitem.c:1197
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "UsuniÄ?cie z elementu danych pasożytniczych"
@@ -6657,20 +6507,18 @@ msgstr "UsuniÄ?cie oderwanego zaznaczenia"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205
+#: ../app/core/gimplayer.c:643
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy "
-"ono do maski warstwy lub kanaÅ?u."
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy ono do maski warstwy lub kanaÅ?u."
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwÄ?"
-#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209
+#: ../app/core/gimplayer.c:248
+#: ../app/tools/tools-enums.c:209
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
@@ -6678,7 +6526,8 @@ msgstr "Warstwa"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Zmiana nazwy warstwy"
-#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:434
+#: ../app/core/gimplayer.c:250
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:434
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:470
msgid "Move Layer"
msgstr "PrzesuniÄ?cie warstwy"
@@ -6695,7 +6544,8 @@ msgstr "Odbicie warstwy"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Obrót warstwy"
-#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1329
+#: ../app/core/gimplayer.c:405
+#: ../app/core/gimplayer.c:1329
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -6724,7 +6574,8 @@ msgstr "Nie można dodaÄ? maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warst
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Przeniesienie kanaÅ?u alfa na maskÄ?"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1556 ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:1556
+#: ../app/core/gimplayermask.c:235
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
@@ -6768,21 +6619,19 @@ msgstr "Indeks %d"
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
#: ../app/core/gimppalette-load.c:236
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: bÅ?Ä?d przy "
-"odczycie wiersza %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: bÅ?Ä?d przy odczycie wiersza %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: brak nagÅ?ówka "
-"identyfikacyjnego."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: brak nagÅ?ówka identyfikacyjnego."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
@@ -6791,56 +6640,40 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletÄ? \"%s\"."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: niepoprawna iloÅ?Ä? kolumn w wierszu %d, "
-"użyto wartoÅ?ci domyÅ?lnej."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: niepoprawna iloÅ?Ä? kolumn w wierszu %d, użyto wartoÅ?ci domyÅ?lnej."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak czerwonej (RED) skÅ?adowej w wierszu "
-"%d."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak czerwonej (RED) skÅ?adowej w wierszu %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak zielonej (GREEN) skÅ?adowej w "
-"wierszu %d."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak zielonej (GREEN) skÅ?adowej w wierszu %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak niebieskiej (BLUE) skÅ?adowej w "
-"wierszu %d."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak niebieskiej (BLUE) skÅ?adowej w wierszu %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: wartoÅ?Ä? RGB w wierszu %d jest poza "
-"zakresem."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: wartoÅ?Ä? RGB w wierszu %d jest poza zakresem."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest "
-"prawdopodobnie uciÄ?ty."
+msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest prawdopodobnie uciÄ?ty."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana "
-"wersja formatu desenia (%d)."
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana wersja formatu desenia (%d)."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
@@ -6848,28 +6681,27 @@ msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: "
-"nieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia desenia (%d).\n"
-"Desenie programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w "
-"formacie RGB."
+"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia desenia (%d).\n"
+"Desenie programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w formacie RGB."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniami \"%s\"."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Nie można wywoÅ?aÄ? funkcji typu %s. ByÄ? może przestaÅ?a dziaÅ?aÄ? odpowiadajÄ?ca "
-"jej wtyczka."
+msgstr "Nie można wywoÅ?aÄ? funkcji typu %s. ByÄ? może przestaÅ?a dziaÅ?aÄ? odpowiadajÄ?ca jej wtyczka."
-#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
+#: ../app/core/gimpprogress.c:107
+#: ../app/core/gimpprogress.c:154
msgid "Please wait"
msgstr "ProszÄ? czekaÄ?"
-#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
+#: ../app/core/gimpselection.c:150
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
msgid "Move Selection"
msgstr "PrzesuniÄ?cie zaznaczenia"
@@ -6914,16 +6746,12 @@ msgstr "Oderwana warstwa"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr "Konwertuje poÅ?Ä?czenie narożnikowe na Kontrast punkt."
#: ../app/core/gimptemplate.c:106
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Jednostka używana przy wyÅ?wietlaniu wspóÅ?rzÄ?dnych na obrazie, jeÅ?li nie jest "
-"ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
+msgstr "Jednostka używana przy wyÅ?wietlaniu wspóÅ?rzÄ?dnych na obrazie, jeÅ?li nie jest ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
#: ../app/core/gimptemplate.c:113
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -6933,7 +6761,8 @@ msgstr "Pozioma rozdzielczoÅ?Ä? obrazu."
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Pionowa rozdzielczoÅ?Ä? obrazu."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+#: ../app/core/gimptemplate.c:405
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgid "Background"
msgstr "TÅ?o"
@@ -6942,9 +6771,12 @@ msgstr "TÅ?o"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
-#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:615
+#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:615
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
@@ -7038,7 +6870,8 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_UsuÅ? nieużywane kolory z palety kolorów"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
@@ -7054,12 +6887,14 @@ msgstr "D_ithering przezroczystoÅ?ci"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
+#: ../app/pdb/convert-cmds.c:150
#, c-format
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Nie można dokonaÄ? konwersji na paletÄ? z wiÄ?cej niż 256 kolorami."
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:158
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
+#: ../app/gui/gui.c:158
#: ../app/gui/gui-message.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "Komunikat programu GIMP"
@@ -7149,23 +6984,14 @@ msgstr "Otwarcie poÅ?ożenia"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Wprowadź poÅ?ożenie (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz "
-"rozszerzenie z listy."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr "Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz rozszerzenie z listy."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Aby zapisaÄ? do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na "
-"podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do "
-"podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "Aby zapisaÄ? do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
msgid "Extension Mismatch"
@@ -7240,12 +7066,8 @@ msgstr "WystÄ?piÅ?a próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:324
#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄ?ci przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w "
-"oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄ?ci przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -7275,21 +7097,12 @@ msgstr "Potwierdzenie skalowania"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅ?ci pamiÄ?ci "
-"przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w oknie preferencji jako \"Maksymalny "
-"rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅ?ci pamiÄ?ci przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w oknie preferencji jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przyciÄ?cie niektórych "
-"warstw."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przyciÄ?cie niektórych warstw."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
@@ -7300,12 +7113,8 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Aby edytowaÄ? klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rzÄ?d i wprowadź nowy "
-"akcelerator lub wyczyÅ?Ä? pozycjÄ? naciskajÄ?c Backspace."
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Aby edytowaÄ? klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rzÄ?d i wprowadź nowy akcelerator lub wyczyÅ?Ä? pozycjÄ? naciskajÄ?c Backspace."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -7352,8 +7161,7 @@ msgstr "Menedżer moduÅ?ów"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
-"Aby zastosowaÄ? zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP."
+msgstr "Aby zastosowaÄ? zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
msgid "Module"
@@ -7400,8 +7208,10 @@ msgid "Offset Channel"
msgstr "PrzesuniÄ?cie kanaÅ?u"
#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
msgid "Offset"
msgstr "PrzesuniÄ?cie"
@@ -7410,11 +7220,13 @@ msgstr "PrzesuniÄ?cie"
msgid "_Offset"
msgstr "_PrzesuniÄ?cie"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -7517,21 +7329,15 @@ msgstr "Czy na pewno przywróciÄ? domyÅ?lne wartoÅ?ci wszystkich preferencji?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Aby weszÅ?y w życie wymienione poniżej zmiany, bÄ?dzie konieczne ponowne "
-"uruchomienie programu GIMP:"
+msgstr "Aby weszÅ?y w życie wymienione poniżej zmiany, bÄ?dzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Konfiguruje urzÄ?dzenia wejÅ?ciowe"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Skróty klawiszowe zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym "
-"uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Skróty klawiszowe zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -7542,28 +7348,16 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienia okien zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym "
-"uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Ustawienia okien zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienia urzÄ?dzenia wejÅ?ciowego zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne "
-"przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Ustawienia urzÄ?dzenia wejÅ?ciowego zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienia narzÄ?dzi zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym "
-"uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Ustawienia narzÄ?dzi zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
msgid "Show _menubar"
@@ -7834,7 +7628,8 @@ msgstr "Przesuwanie"
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Ustaw warstwÄ? lub Å?cieżkÄ? na aktywnÄ?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
msgid "Toolbox"
msgstr "Przybornik"
@@ -8001,7 +7796,8 @@ msgid "Monitor Resolution"
msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? monitora"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
@@ -8291,28 +8087,33 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Rozmiar wydruku"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
msgid "_Width:"
msgstr "_SzerokoÅ?Ä?:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
msgid "H_eight:"
msgstr "_WysokoÅ?Ä?:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
msgid "_X resolution:"
msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? _X:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
msgid "_Y resolution:"
msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? _Y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
@@ -8350,7 +8151,8 @@ msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
msgid "Canvas Size"
msgstr "Wymiary pÅ?ótna"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "Wymiary warstwy"
@@ -8375,7 +8177,8 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "Pio_nowo:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
msgid "Image Size"
msgstr "Wymiary obrazu"
@@ -8388,12 +8191,8 @@ msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolacja:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Warstwy w trybie indeksowanym sÄ? zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany "
-"typ interpolacji wpÅ?ynie tylko na kanaÅ?y i maski."
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr "Warstwy w trybie indeksowanym sÄ? zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany typ interpolacji wpÅ?ynie tylko na kanaÅ?y i maski."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
msgid "Choose Stroke Style"
@@ -8460,9 +8259,7 @@ msgstr "Instalacja użytkownika nie powiodÅ?a siÄ?!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"Instalacja programu GIMP nie powiodÅ?a siÄ?. Należy sprawdziÄ? plik log po "
-"wiÄ?cej szczegóÅ?ów."
+msgstr "Instalacja programu GIMP nie powiodÅ?a siÄ?. Należy sprawdziÄ? plik log po wiÄ?cej szczegóÅ?ów."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
@@ -8571,7 +8368,8 @@ msgid "Navigate the image display"
msgstr "Kontroluje wyÅ?wietlanie obrazu"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1274
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1364 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1364
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "UpuÅ?Ä? tutaj pliki obrazu, aby je otworzyÄ?"
@@ -8593,50 +8391,26 @@ msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w obrazie \"%s\" przed jego zamkniÄ?ciem?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[1] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[2] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? "
-"utracone."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? utracone."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty "
-"zostanÄ? utracone."
-msgstr[1] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
-"zostanÄ? utracone."
-msgstr[2] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
-"zostanÄ? utracone."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? utracone."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[1] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[2] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? "
-"utracone."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? utracone."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
@@ -8654,7 +8428,8 @@ msgid "Drop layers"
msgstr "Upuszczone warstwy"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Upuszczony bufor"
@@ -8725,7 +8500,8 @@ msgstr "(brak)"
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
+#: ../app/file/file-open.c:131
+#: ../app/file/file-save.c:111
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "To nie jest zwykÅ?y plik"
@@ -8752,12 +8528,8 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku \"%s\": %s"
#: ../app/file/file-open.c:613
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"ZarzÄ?dzanie kolorami zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone. Może ono zostaÄ? wÅ?Ä?czono ponownie w "
-"oknie Preferencji."
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "ZarzÄ?dzanie kolorami zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone. Może ono zostaÄ? wÅ?Ä?czono ponownie w oknie Preferencji."
#: ../app/file/file-procedure.c:200
#, c-format
@@ -8774,7 +8546,8 @@ msgstr "Wtyczka %s nie może zapisaÄ? obrazu"
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "\"%s:\" nie jest poprawnym znacznikiem URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
+#: ../app/file/file-utils.c:88
+#: ../app/file/file-utils.c:122
#, c-format
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Niepoprawna ciÄ?g znaków w URI"
@@ -8784,7 +8557,8 @@ msgstr "Niepoprawna ciÄ?g znaków w URI"
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP"
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej"
@@ -8803,7 +8577,8 @@ msgstr "Dokumenty"
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Uruchamianie programu GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
@@ -8812,7 +8587,8 @@ msgstr "Aerograf"
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Brak dostÄ?pnych pÄ?dzli dla tego narzÄ?dzia."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:99
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "Klonowanie"
@@ -8829,11 +8605,13 @@ msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "RozjaÅ?nianie lub wypalanie"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Gumka"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:115
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Å?atka"
@@ -8842,15 +8620,18 @@ msgstr "Å?atka"
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Å?atanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych."
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "PÄ?dzel"
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "OÅ?ówek"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Klon perspektywy"
@@ -8860,7 +8641,8 @@ msgstr "Klon perspektywy"
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "Klon perspektywy nie jest możliwy na warstwach indeksowanych."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Rozsmarowywanie"
@@ -8899,13 +8681,15 @@ msgstr "Å?Ä?czy maski"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektywa"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
msgid "Shearing"
msgstr "Nachylanie"
@@ -8920,44 +8704,38 @@ msgstr "PrzeksztaÅ?cenia 2D"
msgid "2D Transforming"
msgstr "PrzeksztaÅ?canie 2D"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:223
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:223
msgid "Blending"
msgstr "Mieszanie"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
#, c-format
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Nie można usunÄ?Ä? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Nie można zakotwiczyÄ? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr "Nie można zakotwiczyÄ? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Nie można skonwertowaÄ? warstwy na normalnÄ?, ponieważ nie jest ona oderwanym "
-"zaznaczeniem."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Nie można skonwertowaÄ? warstwy na normalnÄ?, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
#, c-format
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Nie można zablokowaÄ? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr "Nie można zablokowaÄ? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
#, c-format
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
-"Nie można odblokowaÄ? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr "Nie można odblokowaÄ? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:307
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -9055,11 +8833,8 @@ msgstr "Nie istnieje metoda rysowania \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ nie zostaÅ? dodany do "
-"obrazu"
+msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ nie zostaÅ? dodany do obrazu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
#, c-format
@@ -9074,15 +8849,12 @@ msgstr "Próbowano dodaÄ? element \"%s\" (%d) do zÅ?ego obrazu"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
-"Warstwa \"%s\" (%d) nie może zostaÄ? użyta ponieważ nie jest warstwÄ? tekstowÄ?"
+msgstr "Warstwa \"%s\" (%d) nie może zostaÄ? użyta ponieważ nie jest warstwÄ? tekstowÄ?"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:395
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s"
-"\""
+msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418
#, c-format
@@ -9096,99 +8868,62 @@ msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym typem argumentu #%d. Spodziewany "
-"%s, otrzymany %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym typem argumentu #%d. Spodziewany %s, otrzymany %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedura \"%s\" nie zwróciÅ?a wartoÅ?ci"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a zÅ?y typ wartoÅ?ci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, "
-"otrzymany %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a zÅ?y typ wartoÅ?ci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym argumentem \"%s\" (#%d). "
-"Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym argumentem \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a \"%s\", jako wartoÅ?Ä? \"%s\" (#%d, typ %s). Ta "
-"wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a \"%s\", jako wartoÅ?Ä? \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z wartoÅ?ciÄ? \"%s\", jako argument \"%s\" (#"
-"%d, typ %s). Ta wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z wartoÅ?ciÄ? \"%s\", jako argument \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
#, c-format
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"RozdzielczoÅ?Ä? obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczoÅ?ci "
-"domyÅ?lnej."
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczoÅ?ci domyÅ?lnej."
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid "Free Select"
msgstr "Zaznaczenie odrÄ?czne"
@@ -9200,12 +8935,18 @@ msgstr "Nie powiodÅ?o sie utworzenie warstwy tekstowej"
# KOLIZJA
# app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutów warstwy"
# app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Modyfikuje atrybut warstwy tekstowej"
@@ -9258,15 +8999,12 @@ msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"We wtyczce wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Wtyczka przerywajÄ?c dziaÅ?anie w wyniku bÅ?Ä?du, mogÅ?a uszkodziÄ? wewnÄ?trzny "
-"stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅ?stwa zalecane jest zapisanie obrazów i "
-"ponowne uruchomienie programu."
+"Wtyczka przerywajÄ?c dziaÅ?anie w wyniku bÅ?Ä?du, mogÅ?a uszkodziÄ? wewnÄ?trzny stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅ?stwa zalecane jest zapisanie obrazów i ponowne uruchomienie programu."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -9360,7 +9098,8 @@ msgstr ""
"pchnÄ?Ä? w tÄ? Å?ódź jeża\n"
"lub oÅ?m skrzyÅ? fig."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:877
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:877
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Dodanie warstwy tekstowej"
@@ -9414,15 +9153,12 @@ msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? problem przy analizowaniu zawartoÅ?ci elementu pasożytniczego "
-"opisujÄ?cego tekst, doÅ?Ä?czonego do warstwy \"%s\":\n"
+"WystÄ?piÅ? problem przy analizowaniu zawartoÅ?ci elementu pasożytniczego opisujÄ?cego tekst, doÅ?Ä?czonego do warstwy \"%s\":\n"
"%s\n"
"\n"
-"Niektóre wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tekstu mogÄ? byÄ? niepoprawne. JeÅ?li tekst nie bÄ?dzie "
-"modyfikowany, nie ma to wiÄ?kszego znaczenia."
+"Niektóre wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tekstu mogÄ? byÄ? niepoprawne. JeÅ?li tekst nie bÄ?dzie modyfikowany, nie ma to wiÄ?kszego znaczenia."
#: ../app/tools/gimp-tools.c:327
msgid ""
@@ -9440,16 +9176,19 @@ msgstr "Aerograf: Rysuje ze zmiennym naciskiem"
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Aerograf"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
msgid "Rate:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Pressure:"
msgstr "Nacisk: "
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:754
msgid "Align"
msgstr "Wyrównanie"
@@ -9463,9 +9202,7 @@ msgstr "_Wyrównaj"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Kliknij na warstwie, Å?cieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄ?gnij aby "
-"pobraÄ? kilka warstw"
+msgstr "Kliknij na warstwie, Å?cieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄ?gnij aby pobraÄ? kilka warstw"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596
msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -9547,19 +9284,23 @@ msgstr "Rozmieszczenie pionowych Å?rodków"
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Rozmieszczenie doÅ?ów krawÄ?dzi"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
msgid "Offset:"
msgstr "PrzesuniÄ?cie:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradient:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
msgid "Shape:"
msgstr "KsztaÅ?t:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
msgid "Repeat:"
msgstr "OkresowoÅ?Ä?:"
@@ -9590,7 +9331,8 @@ msgstr "_Gradient"
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:606
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:606
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s dla wymuszonych kÄ?tów"
@@ -9647,9 +9389,7 @@ msgstr "Pozwala na wypeÅ?nianie caÅ?kowicie przezroczystych obszarów"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr ""
-"Powoduje ustalanie wypeÅ?nianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne "
-"warstwy"
+msgstr "Powoduje ustalanie wypeÅ?nianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne warstwy"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
@@ -9687,8 +9427,10 @@ msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów"
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
msgid "Sample merged"
@@ -9716,8 +9458,7 @@ msgstr "Zaznaczenie wedÅ?ug koloru"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
-"NarzÄ?dzie zaznaczenie wedÅ?ug koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami"
+msgstr "NarzÄ?dzie zaznaczenie wedÅ?ug koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
@@ -9731,11 +9472,13 @@ msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseÅ?, używajÄ?c pÄ?dzla"
msgid "_Clone"
msgstr "_Klonowanie"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to clone"
msgstr "Kliknij, aby sklonowaÄ?"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s ustawia nowe źródÅ?o klonowania"
@@ -9749,7 +9492,8 @@ msgstr "Kliknij, aby ustawiÄ? nowe źródÅ?o klonowania."
msgid "Source"
msgstr "ŹródÅ?o"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955
msgid "Alignment:"
msgstr "Wyrównanie:"
@@ -9783,7 +9527,8 @@ msgstr "Balansu koloru możliwy jest tylko na warstwach RGB."
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów"
@@ -9894,11 +9639,13 @@ msgstr "Po_branie koloru"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Kliknij na obraz, aby zobaczyÄ? jego kolor"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:509
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ? jego kolor pierwszoplanowy"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:515
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ? jego kolor tÅ?a"
@@ -9911,7 +9658,8 @@ msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby dodaÄ? kolor do palety"
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informacje o zakraplaczu"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:437
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "PrzesuÅ? punkt wzorcowy: "
@@ -9929,8 +9677,7 @@ msgstr "Rozmywanie / wyostrzanie"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza używajÄ?c pÄ?dzla"
+msgstr "Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza używajÄ?c pÄ?dzla"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -10025,11 +9772,13 @@ msgstr "Kliknij, aby dodaÄ? punkt kontrolny"
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Kliknij, aby dodaÄ? punkty kontrolne do wszystkich kanaÅ?ów"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:380
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_naÅ?:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
msgid "R_eset Channel"
msgstr "R_esetuj kanaÅ?"
@@ -10037,7 +9786,8 @@ msgstr "R_esetuj kanaÅ?"
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Typ krzywej:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "Nie można odczytaÄ?nagÅ?ówka z \"%s\": %s"
@@ -10073,9 +9823,7 @@ msgstr "RozjaÅ?nianie / Wypalenie"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"RozjaÅ?nianie / Wypalenie: Selektywnie rozjaÅ?nia lub przyciemnia używajÄ?c "
-"pÄ?dzla"
+msgstr "RozjaÅ?nianie / Wypalenie: Selektywnie rozjaÅ?nia lub przyciemnia używajÄ?c pÄ?dzla"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -10188,8 +9936,7 @@ msgid "Flip"
msgstr "Odbicie"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "Odbicie: Odwraca warstwÄ?, zaznaczenie lub Å?cieżkÄ?, pionowo lub poziomo"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
@@ -10210,12 +9957,8 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Rozmiar użytego pÄ?dzla"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Mniejsze wartoÅ?ci dajÄ? wiÄ?kszÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? zaznaczenia, lecz mogÄ? powodowaÄ? "
-"dziury w zaznaczeniu"
+msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
+msgstr "Mniejsze wartoÅ?ci dajÄ? wiÄ?kszÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? zaznaczenia, lecz mogÄ? powodowaÄ? dziury w zaznaczeniu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component"
@@ -10275,9 +10018,7 @@ msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄ?cy obiekty z "
-"pierwszego planu"
+msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄ?cy obiekty z pierwszego planu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
msgid "F_oreground Select"
@@ -10285,8 +10026,7 @@ msgstr "Zaznaczenie _pierwszego planu"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
-"Zrób wiÄ?cej pociÄ?gniÄ?Ä? lub naciÅ?nij \"Enter\", aby zaakceptowaÄ? zaznaczenie"
+msgstr "Zrób wiÄ?cej pociÄ?gniÄ?Ä? lub naciÅ?nij \"Enter\", aby zaakceptowaÄ? zaznaczenie"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
@@ -10302,11 +10042,8 @@ msgid "Foreground Select"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"OdrÄ?czne zaznaczanie obszarów: Pozwala zaznaczyÄ? obszar za pomocÄ? wielokÄ?tów "
-"lub odrÄ?cznie"
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "OdrÄ?czne zaznaczanie obszarów: Pozwala zaznaczyÄ? obszar za pomocÄ? wielokÄ?tów lub odrÄ?cznie"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
msgid "_Free Select"
@@ -10322,14 +10059,11 @@ msgstr "Kliknij i przeciÄ?gnij, aby przemieÅ?ciÄ? segment wierzchoÅ?ka"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment"
+msgstr "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"KlikniÄ?cie i przeciÄ?gniÄ?cie, dodaje odrÄ?czny segment. KlikniÄ?cie dodaje "
-"segment wielokÄ?tny"
+msgstr "KlikniÄ?cie i przeciÄ?gniÄ?cie, dodaje odrÄ?czny segment. KlikniÄ?cie dodaje segment wielokÄ?tny"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
msgctxt "command"
@@ -10348,7 +10082,8 @@ msgstr "Zaznaczenie rozmyte: Zaznacza regularny obszar na podstawie koloru"
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Zaznaczenie roz_myte"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:111
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Operacja GEGL-a"
@@ -10382,11 +10117,13 @@ msgstr "Å?atka: Usuwa nieregularnoÅ?ci z obrazu"
msgid "_Heal"
msgstr "_Å?atka"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "KlikniÄ?cie usuwa nieregularnoÅ?ci"
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s ustawia nowe źródÅ?o usuwania nieregularnoÅ?ci"
@@ -10490,12 +10227,15 @@ msgstr "_PodglÄ?d"
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:452
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "KÄ?t:"
@@ -10540,18 +10280,19 @@ msgstr "Nożyczki"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Inteligentne nożyce: Zaznacza obszary, używajÄ?c dopasowania do krawÄ?dzi"
+msgstr "Inteligentne nożyce: Zaznacza obszary, używajÄ?c dopasowania do krawÄ?dzi"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Inteligentne _nożyce"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "KlikniÄ?cie i przeciÄ?gniÄ?cie przemieszcza bieżÄ?cy punkt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: wyÅ?Ä?cza automatyczne-przyciÄ?gania"
@@ -10645,7 +10386,8 @@ msgid "Auto-resize window"
msgstr "Dopasuj rozmiar okna"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cznik narzÄ?dzia %s"
@@ -10754,7 +10496,8 @@ msgstr "PrzesuniÄ?cie: Przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty"
msgid "_Move"
msgstr "_PrzesuniÄ?cie"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
msgid "Move Guide: "
msgstr "PrzenieÅ? prowadnicÄ?: "
@@ -10776,13 +10519,15 @@ msgstr "_PÄ?dzel"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity:"
msgstr "Krycie:"
@@ -10809,7 +10554,8 @@ msgstr "Tempo"
# kolizja!
# app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary"
# app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -10881,11 +10627,8 @@ msgid "Pe_ncil"
msgstr "OÅ?ó_wek"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy"
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgstr "Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
msgid "_Perspective Clone"
@@ -10988,7 +10731,8 @@ msgstr "Zaznaczenie prostokÄ?tne: Zaznacza obszar prostokÄ?tny"
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Zaznaczenie p_rostokÄ?tne"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1084 ../app/tools/gimprectangletool.c:1980
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1084
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1980
msgid "Rectangle: "
msgstr "ProstokÄ?t: "
@@ -11054,7 +10798,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
msgid "Antialiasing"
msgstr "WygÅ?adzaj"
@@ -11141,20 +10886,12 @@ msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Kliknij, aby rozsmarowaÄ? liniÄ?"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Hinting wpÅ?ywa przy niewielkich rozmiarach znaków na ksztaÅ?t czcionki, tak "
-"aby przy rasteryzacji powstawaÅ?a bitmapa lepszej jakoÅ?ci."
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Hinting wpÅ?ywa przy niewielkich rozmiarach znaków na ksztaÅ?t czcionki, tak aby przy rasteryzacji powstawaÅ?a bitmapa lepszej jakoÅ?ci."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
-msgid ""
-"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
-"the automatic hinter"
-msgstr ""
-"JeÅ?li dostÄ?pne sÄ? podpowiedzi dotyczÄ?ce rasteryzacji doÅ?Ä?czone do czcionki, "
-"wówczas GIMP z nich korzysta. Możliwe jest jednak korzystanie wyÅ?Ä?cznie ze "
-"sposobu hintingu wbudowanego w program."
+msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
+msgstr "JeÅ?li dostÄ?pne sÄ? podpowiedzi dotyczÄ?ce rasteryzacji doÅ?Ä?czone do czcionki, wówczas GIMP z nich korzysta. Możliwe jest jednak korzystanie wyÅ?Ä?cznie ze sposobu hintingu wbudowanego w program."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
msgid "Indentation of the first line"
@@ -11213,7 +10950,8 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070 ../app/tools/gimptexttool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu"
@@ -11223,18 +10961,13 @@ msgstr "Utwórz _nowÄ? warstwÄ?"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101
msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ? tekstowÄ?, jednak zostaÅ?a zmodyfikowana przy "
-"użyciu innych narzÄ?dzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzÄ?dzia tekstowego "
-"spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅ?niej innymi narzÄ?dziami.\n"
+"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ? tekstowÄ?, jednak zostaÅ?a zmodyfikowana przy użyciu innych narzÄ?dzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzÄ?dzia tekstowego spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅ?niej innymi narzÄ?dziami.\n"
"\n"
-"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w "
-"oparciu o atrybuty obecnej."
+"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w oparciu o atrybuty obecnej."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313
msgid "Reshape Text Layer"
@@ -11242,9 +10975,7 @@ msgstr "Zmiana ksztaÅ?tu warstwy tekstowej"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Progowanie: Zmniejsza do dwóch liczbÄ? kolorów w obrazie przy użyciu "
-"progowania"
+msgstr "Progowanie: Zmniejsza do dwóch liczbÄ? kolorów w obrazie przy użyciu progowania"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
@@ -11420,11 +11151,13 @@ msgstr "Kliknij, aby stworzyÄ? nowÄ? skÅ?adowÄ? Å?cieżki"
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciÄ?gnij, aby stworzyÄ? nowe zakotwiczenie"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Kliknij i przeciÄ?gnij, aby przemieÅ?ciÄ? zakotwiczenie"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Kliknij i przeciÄ?gnij, aby przemieÅ?ciÄ? zakotwiczenie"
@@ -11459,8 +11192,7 @@ msgstr "Kliknij, aby usunÄ?Ä? zakotwiczenie"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr ""
-"Kliknij, aby poÅ?Ä?czyÄ? bieżÄ?ce zakotwiczenie z zaznaczonym punktem koÅ?cowym"
+msgstr "Kliknij, aby poÅ?Ä?czyÄ? bieżÄ?ce zakotwiczenie z zaznaczonym punktem koÅ?cowym"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
msgid "Click to open up the path"
@@ -11499,12 +11231,14 @@ msgstr "ZÅ?oty podziaÅ?"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcje"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
+#: ../app/tools/tools-enums.c:149
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
msgid "Width"
msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
msgid "Height"
msgstr "WysokoÅ?Ä?"
@@ -11521,7 +11255,8 @@ msgstr "StaÅ?y rozmiar"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "StaÅ?e proporcje"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192
+#: ../app/tools/tools-enums.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Path"
msgstr "Å?cieżka"
@@ -11553,7 +11288,8 @@ msgstr "PrzesuniÄ?cie"
msgid "Rename Path"
msgstr "Zmiana nazwy Å?cieżki"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:316
msgid "Move Path"
msgstr "PrzesuniÄ?cie Å?cieżki"
@@ -11565,15 +11301,18 @@ msgstr "Przeskalowanie Å?cieżki"
msgid "Resize Path"
msgstr "Zmiana rozmiaru Å?cieżki"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:415
msgid "Flip Path"
msgstr "Odbicie Å?cieżki"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:446
msgid "Rotate Path"
msgstr "Obrót Å?cieżki"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:476
msgid "Transform Path"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie Å?cieżki"
@@ -11627,7 +11366,8 @@ msgstr "Skrót"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:846
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Nie można zmieniÄ? skrótu."
@@ -11642,15 +11382,12 @@ msgstr "_ZmieÅ? przypisanie skrótu"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr ""
-"Skrót \"%s\" zostaÅ? już powiÄ?zany z operacjÄ? \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"."
+msgstr "Skrót \"%s\" zostaÅ? już powiÄ?zany z operacjÄ? \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
-"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacjÄ? \"%s\" "
-"zostanie usuniÄ?te."
+msgstr "Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacjÄ? \"%s\" zostanie usuniÄ?te."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
msgid "Invalid shortcut."
@@ -11682,7 +11419,8 @@ msgstr "OdstÄ?p:"
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procent szerokoÅ?ci pÄ?dzla"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
@@ -11734,30 +11472,30 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "Nie zaznaczono filtru"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole "
-"dopuszcza również nazwy koloru CSS."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole dopuszcza również nazwy koloru CSS."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
msgid "Red:"
msgstr "Czerwony:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
msgid "Green:"
msgstr "Zielony:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
msgid "Value:"
msgstr "WartoÅ?Ä?:"
@@ -11793,10 +11531,14 @@ msgstr "Czarny:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
msgid "n/a"
msgstr "nd"
@@ -11999,14 +11741,11 @@ msgstr "UsunÄ?Ä? urzÄ?dzenie \"%s\"?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
#, c-format
msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
msgstr ""
-"UsuniÄ?cie tego urzÄ?dzenia z listy aktywnych urzÄ?dzeÅ?, usunie wszystkie "
-"mapowania zdarzeÅ?, które zostaÅ?y skonfigurowane.\n"
+"UsuniÄ?cie tego urzÄ?dzenia z listy aktywnych urzÄ?dzeÅ?, usunie wszystkie mapowania zdarzeÅ?, które zostaÅ?y skonfigurowane.\n"
"\n"
"Polecenie \"WyÅ?Ä?cz urzÄ?dzenie\" wyÅ?Ä?czy urzÄ?dzenie, bez usuwania go."
@@ -12066,11 +11805,13 @@ msgstr "KóÅ?ko myszy"
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Zdarzenia kóÅ?ka myszy"
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -12302,12 +12043,8 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "Nie można odnaleźÄ? przeglÄ?darki pomocy programu GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:278
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźÄ? wtyczki przeglÄ?darki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, "
-"możesz użyÄ? przeglÄ?darki internetowej aby przeczytaÄ? strony pomocy. "
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? wtyczki przeglÄ?darki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, możesz użyÄ? przeglÄ?darki internetowej aby przeczytaÄ? strony pomocy. "
#: ../app/widgets/gimphelp.c:319
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -12331,17 +12068,11 @@ msgstr "_Czytaj z sieci"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
-"PodrÄ?cznik użytkownika programu GIMP nie zostaÅ? zainstalowany na tym "
-"komputerze."
+msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu GIMP nie zostaÅ? zainstalowany na tym komputerze."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:630
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Możesz zainstalowaÄ? dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ? ustawienia, aby "
-"użyÄ? wersji sieciowej."
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
+msgstr "Możesz zainstalowaÄ? dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ? ustawienia, aby użyÄ? wersji sieciowej."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -12474,10 +12205,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Autom."
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje siÄ? do bieżÄ?cego obrazu."
+msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje siÄ? do bieżÄ?cego obrazu."
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443
#, c-format
@@ -12670,16 +12399,19 @@ msgstr ""
msgid "Pr_eview"
msgstr "_PodglÄ?d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
msgid "No selection"
msgstr "Brak zaznaczenia"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniaturka %d z %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
msgid "Creating preview..."
msgstr "Tworzenie podglÄ?du ..."
@@ -12930,18 +12662,12 @@ msgid "Keep above"
msgstr "WyÅ?wietlaj na wierzchu"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:277
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Plik XCF jest uszkodzony! Tylko czÄ?Å?Ä? pliku zostaÅ?a wczytana, dlatego jest "
-"niekompletny."
+msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Plik XCF jest uszkodzony! Tylko czÄ?Å?Ä? pliku zostaÅ?a wczytana, dlatego jest niekompletny."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:286
#, c-format
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
+msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
msgstr "Plik XCF jest uszkodzony! Nie można byÅ?o wczytaÄ? nawet czÄ?Å?ci pliku."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:324
@@ -12963,12 +12689,15 @@ msgstr "Niepoprawne ciÄ?g znaków UTF-8 w pliku XCF"
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "BÅ?Ä?d przy zapisie pliku w formacie XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Nie można przeglÄ?daÄ? pliku XCF: %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99
+#: ../app/xcf/xcf.c:167
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
@@ -13003,9 +12732,7 @@ msgstr "Edytor obrazu"
#: ../tools/gimp-remote.c:65
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr ""
-"Należy używaÄ? wyÅ?Ä?cznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie należy "
-"uruchamiaÄ? nowego."
+msgstr "Należy używaÄ? wyÅ?Ä?cznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie należy uruchamiaÄ? nowego."
#: ../tools/gimp-remote.c:70
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
@@ -13013,8 +12740,7 @@ msgstr "Zaznacz jeżeli GIMP jest już uruchomiony, a potem wyjdź"
#: ../tools/gimp-remote.c:76
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietla numer identyfikacyjny ID okna przybornika GIMP-a i koÅ?czy pracÄ?"
+msgstr "WyÅ?wietla numer identyfikacyjny ID okna przybornika GIMP-a i koÅ?czy pracÄ?"
#: ../tools/gimp-remote.c:82
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
@@ -13033,3 +12759,4 @@ msgstr "Upewnij siÄ?, że przybornik jest widoczny."
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Nie można uruchomiÄ? \"%s\": %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]