[gnomeicu] Updated Galician Translation



commit fbd04c5eab52c2eb09624831b7ff98089ab75c8c
Author: Fran Dieguez <fran dieguez glug es>
Date:   Thu Aug 20 21:47:18 2009 +0200

    Updated Galician Translation

 po/gl.po | 6436 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 4451 insertions(+), 1985 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d1017ba..b5b2c40 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,1800 +1,1301 @@
 # Galician translation of gnomeicu.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
-# Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.
+# Copyright (C) 2000 Jes�ºs Bravo ��lvarez.
 #
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+# Proxecto Trasno - Adaptaci�³n do software libre �¡ lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar m�¡is informaci�³n en http://trasno.gpul.org
 #
 # First Version: 2000-04-09 19:40+0200
 #
-# Topónimos baseados no Atlas Universal de Edicións do Cumio
+# Top�³nimos baseados no Atlas Universal de Edici�³ns do Cumio
 #
+# Jes�ºs Bravo ��lvarez <jba pobox com>, 2000.
+# Francisco Di�©guez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomeicu\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-01 15:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-29 14:55+0100\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno ceu fi udc es>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 12:45+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/applet.c:120
-#, c-format
-msgid "Next message from %s"
-msgstr "Seguinte mensaxe de %s"
-
-#: src/applet.c:215
-#, c-format
-msgid "%u: 0 Users Online"
-msgstr "%u: 0 Usuarios Conectados"
-
-#: src/applet.c:217 src/applet.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"%u: 1 User Online\n"
-"%s"
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:1
+msgid "Communicate with your friends"
 msgstr ""
-"%u: 1 Usuario Conectado\n"
-"%s"
 
-#: src/applet.c:219 src/applet.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"%u: %u Users Online\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%u: %u Usuarios Conectados\n"
-"%s"
+#: ../GnomeICU.desktop.in.h:2 ../src/gnomeicu.c:624
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU ICQ Instant Messenger"
+msgstr "GnomeICU: Mensaxe de Ausente"
 
-#: src/applet.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"%u: 0 Users Online\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%u: 0 Usuarios Conectados\n"
-"%s"
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "An applet to control the GNOME Internet Communication Utility."
+msgstr "Utilidade de Comunicaci�³n en Internet de Gnome"
 
-#: src/applet.c:388
-msgid "Change Status"
-msgstr "Mudar Estado"
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:2
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:4 ../src/gnomeicu.c:638
+#: ../src/prefs.c:123 ../ui/main.glade.h:3
+msgid "GnomeICU"
+msgstr "GnomeICU"
 
-#: src/applet.c:391 src/gtkconf.c:475 src/gtkfunc.c:1217 src/menus.h:23
-#: src/util.c:335
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU Applet Factory"
+msgstr "GnomeICU: Historia das Conexi�³ns"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
 
-#: src/applet.c:396 src/gtkconf.c:451 src/gtkfunc.c:1233 src/menus.h:30
-#: src/util.c:337
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:2
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:443 ../src/gtkfunc.c:1007 ../src/tray.c:193
+#: ../src/util.c:742 ../ui/prefs.glade.h:11
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/applet.c:401 src/gtkconf.c:467 src/gtkfunc.c:1241 src/menus.h:37
-#: src/util.c:339
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non Dispoñible"
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:3
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:451 ../src/gtkfunc.c:1039 ../src/tray.c:225
+#: ../src/util.c:750 ../ui/prefs.glade.h:20
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Non Molestar"
 
-#: src/applet.c:406 src/gtkconf.c:459 src/util.c:341
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:4
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:447 ../src/util.c:746 ../ui/prefs.glade.h:26
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Libre para Conversa"
 
-#: src/applet.c:411 src/gtkconf.c:561 src/gtkfunc.c:1257 src/menus.h:51
-#: src/util.c:343
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: src/applet.c:416 src/gtkfunc.c:1265 src/menus.h:58 src/util.c:345
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Non Molestar"
-
-#: src/applet.c:421 src/gtkconf.c:577 src/gtkfunc.c:1273 src/menus.h:65
-#: src/util.c:347
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:5
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:453 ../src/gtkfunc.c:1047 ../src/tray.c:233
+#: ../src/util.c:752 ../ui/prefs.glade.h:30
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: src/applet.c:426 src/gtkconf.c:585 src/gtkfunc.c:1225 src/menus.h:75
-#: src/util.c:331
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:6
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:445 ../src/gtkfunc.c:1015 ../src/tray.c:201
+#: ../src/util.c:744 ../ui/prefs.glade.h:31
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non Dispo�±ible"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:7
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:449 ../src/gtkfunc.c:1031 ../src/tray.c:217
+#: ../src/util.c:748 ../ui/prefs.glade.h:32
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:8
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:439 ../src/gtkfunc.c:1059
+#: ../src/personal_info.c:221 ../src/tray.c:245 ../src/util.c:736
+#: ../ui/prefs.glade.h:33
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/applet.c:433
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
-
-#: src/applet.c:439 src/menus.h:185
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
+#. <submenu name="Status Menu" _label="Status">
+#: ../gnomeicu-applet/GNOME_GnomeICUApplet.xml.h:10
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:441 ../src/gtkfunc.c:999 ../src/tray.c:185
+#: ../src/util.c:740 ../ui/main.glade.h:8 ../ui/prefs.glade.h:34
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
 
-#: src/applet.c:445
-msgid "Hide/Show Main Window"
-msgstr "Ocultar/Amosar a Fiestra Principal"
+#. Translator credits
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:196 ../src/gnomeicu.c:809
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
 
-#: src/applet.c:538
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:214
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, "
-"specifically designed for Linux and X."
+"GnomeICU Applet is designed to be used with GnomeICU: a small, fast and "
+"functional ICQ/AIM instant messaging program, specifically designed for "
+"GNOME."
 msgstr ""
-"GnomeICU é un pequeno, rápido e funcional clon do programa de ICQ de "
-"Mirabilis, deseñado especificamente para Linux e X."
+"GnomeICU �© un pequeno, r�¡pido e funcional clon do programa de ICQ de "
+"Mirabilis, dese�±ado especificamente para Linux e X."
 
-#: src/changeaway.c:43
-msgid "GnomeICU: Away Message"
-msgstr "GnomeICU: Mensaxe de Ausente"
-
-#: src/changeaway.c:51
-msgid "Set Away Message:"
-msgstr "Establecer Mensaxe de Ausente:"
-
-#. Following is to add a popup list of popular away messages
-#: src/changeaway.c:67 src/gtkconf.c:1167
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Mensaxes de Ausente"
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d users online\n"
+"%d new messages"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:39 src/gtkfunc.c:2384
-msgid "GnomeICU: User Information"
-msgstr "GnomeICU: Información de Usuario"
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d users online"
+msgstr "%s est�¡ conectado"
 
-#: src/changeinfo.c:55 src/changeinfo.c:149
-msgid "Not specified"
-msgstr "Non especificado"
+#: ../gnomeicu-applet/applet.c:455
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU not running"
+msgstr "GnomeICU: Lista de Ignorados"
 
-#: src/changeinfo.c:56 src/changeinfo.c:146 src/changeinfo.c:515
-#: src/gtkfunc.c:2913
-msgid "Female"
-msgstr "Muller"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:1
+msgid "Enable highlighting of wrongly spelled messages"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:57 src/changeinfo.c:143 src/changeinfo.c:513
-#: src/gtkfunc.c:2911
-msgid "Male"
-msgstr "Varón"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:2
+msgid "Enter sends message, control-enter inputs new line"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:64 src/gtkfunc.c:2401
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU Data Folder"
+msgstr "GnomeICU: Cor de Ausente"
 
-#: src/changeinfo.c:66 src/gtkconf.c:1422 src/gtkfunc.c:2403
-msgid "UIN:"
-msgstr "UIN:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU Download folder"
+msgstr "GnomeICU: Cor de Ausente"
 
-#: src/changeinfo.c:71 src/gtkfunc.c:2408
-msgid "Nick:"
-msgstr "Sobrenome:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU Version"
+msgstr "GnomeICU: Opci�³ns"
 
-#: src/changeinfo.c:76 src/gtkfunc.c:2413
-msgid "F. Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU contact list filename"
+msgstr "GnomeICU: Enviar Lista de Contactos"
 
-#: src/changeinfo.c:81 src/gtkfunc.c:2418
-msgid "L. Name:"
-msgstr "Apelido(s):"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:7
+msgid "GnomeICU main window X coordinate"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:86 src/gtkfunc.c:2423
-msgid "Sex:"
-msgstr "Sexo:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"GnomeICU main window X coordinate, used upon startup. It can be overridden "
+"by command line options. The value 0 means automatic position."
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:91 src/gtkfunc.c:2428
-msgid "Age:"
-msgstr "Idade:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU main window Y"
+msgstr "GnomeICU: Enviar URL"
 
-#: src/changeinfo.c:96
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data de Nacem.:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"GnomeICU main window Y coordinate, used upon startup. It can be overridden "
+"by command line options. The value 0 means automatic position"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:170
-msgid "Require Auth"
-msgstr "Requirir Autorización"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:11
+msgid "GnomeICU main window height"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:197 src/gtkfunc.c:2513
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"GnomeICU main window height, used upon startup. It can be overridden by "
+"command line options."
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:199 src/gtkfunc.c:2515
-msgid "IP:"
-msgstr "IP:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:13
+msgid "GnomeICU main window width"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:204 src/gtkfunc.c:2520
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"GnomeICU main window width, used upon startup. It can be overridden by "
+"command line options."
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:209 src/gtkfunc.c:351 src/gtkfunc.c:2534
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Server"
+msgstr "Servidor ICQ:"
 
-#: src/changeinfo.c:214 src/gtkfunc.c:2539
-msgid "Other Email:"
-msgstr "Outro Email:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "ICQ server name"
+msgstr "Servidor ICQ:"
 
-#: src/changeinfo.c:219 src/gtkfunc.c:2544
-msgid "Old Email:"
-msgstr "Email Vello:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "ICQ server port"
+msgstr "Servidor ICQ:"
 
-#: src/changeinfo.c:265
-msgid "Hide Email"
-msgstr "Ocultar Email"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:18
+msgid "Print out ICQ SNAC packets for debugging"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:278 src/gtkfunc.c:2724
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:19
+msgid "Print out TCP packet for file transfer debugging"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:280 src/gtkfunc.c:2640 src/gtkfunc.c:2755
-msgid "Phone:"
-msgstr "Teléfono:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Server port"
+msgstr "Servidor"
 
-#: src/changeinfo.c:285 src/gtkfunc.c:2645 src/gtkfunc.c:2760
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The GnomeICU data folder is where the relevant files for GnomeICU are "
+"stored, including contact lists and history"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:290 src/gtkfunc.c:2765
-msgid "Cellular:"
-msgstr "Móbil:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The GnomeICU download folder is where the received files from your contacts "
+"are stored"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:295
-msgid "Street:"
-msgstr "Rúa:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The file where your contacts information for all your accounts is stored"
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:300 src/gtkfunc.c:2626 src/gtkfunc.c:2731
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: ../gnomeicu.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"When this key is set to \"true\", the enter key sends a message and control-"
+"enter puts a newline into the buffer. When it is set to false, control-enter "
+"sends a message and enter inputs a new line. Shift-enter has the same "
+"behavior as control-enter."
+msgstr ""
 
-#: src/changeinfo.c:305 src/gtkfunc.c:2631 src/gtkfunc.c:2736
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:1
+msgid "Authorization notification received"
+msgstr "Recibida notificaci�³n de autorizaci�³n"
 
-#: src/changeinfo.c:310 src/gtkfunc.c:2741
-msgid "Zip:"
-msgstr "C.P:"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:2
+msgid "Authorization request received"
+msgstr "Recibida petici�³n de autorizaci�³n"
 
-#: src/changeinfo.c:315 src/gtkfunc.c:2746
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:3
+msgid "Contact List Received"
+msgstr "Recibida Lista de Contactos"
 
-#: src/changeinfo.c:320
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Zona Horaria:"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:5
+msgid "Incoming File"
+msgstr "Ficheiro entrante"
 
-#: src/changeinfo.c:426 src/gtkfunc.c:2832
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:6
+msgid "Incoming message received"
+msgstr "Mensaxe recibida"
 
-#: src/changeinfo.c:428 src/gtkfunc.c:2834
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Páxina Web:"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:7
+msgid "Notify of being added to foreign contact list"
+msgstr "Notificaci�³n �³ ser engadido a unha lista de contactos"
 
-#: src/changeinfo.c:433 src/gtkfunc.c:2839
-msgid "About:"
-msgstr "Acerca de:"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:8
+msgid "URL received"
+msgstr "Recibida URL"
 
-#: src/changeinfo.c:447 src/gtkfunc.c:2851
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:9
+msgid "User logged off"
+msgstr "Usuario desconectado"
 
-#: src/changenick.c:40
-msgid "GnomeICU: Rename User"
-msgstr "GnomeICU: Renomear Usuario"
+#: ../sounds/GnomeICU.soundlist.in.h:10
+msgid "User logged on"
+msgstr "Usuario conectado"
 
-#: src/changenick.c:49
+#: ../src/auth.c:68
 #, c-format
-msgid "Please enter a new alias for %s:"
-msgstr "Por favor introduza un novo alias para %s:"
+msgid ""
+"User %s (%s) needs authorization. GnomeICU is going to send an authorization "
+"message to your friend."
+msgstr ""
 
-#: src/chat.c:603
+#: ../src/auth.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Chat Session terminated"
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Autorizaci�³n"
+
+#: ../src/auth.c:79
+#, c-format
+msgid "Request Authorization from %s (%s)"
 msgstr ""
-"Sesión de Conversa rematada:\n"
-"%s"
 
-#: src/chat.c:635
-msgid "GnomeICU: Save Chat Session"
-msgstr "GnomeICU: Gardar Sesión de Conversa"
+#: ../src/auth.c:87
+#, c-format
+msgid "Please authorize my request and add me to your Contact List. %s (%s)."
+msgstr ""
 
-#: src/chat.c:820
-msgid "Connected for a session."
-msgstr "Conectado para unha sesión."
+#: ../src/auth.c:129
+msgid "You can not ask authorization while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/chat.c:1006 src/chat.c:1175 src/chat.c:1298 src/chat.c:1413
+#: ../src/auth.c:184
 #, c-format
-msgid "%s has left the chat session."
+msgid ""
+"User %s (%s) is requesting authorization. Do you want to grant the "
+"authorization so he/she can add you?"
 msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:72 src/gtkfunc.c:3412
-#, c-format
-msgid "GnomeICU: %s"
-msgstr "GnomeICU: %s"
+#: ../src/auth.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Received Authorization Request"
+msgstr "Petici�³n de Autorizaci�³n"
 
-#: src/chatdlg.c:72 src/chatdlg.c:218 src/log.c:43
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#: ../src/auth.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Petici�³n de Autorizaci�³n"
 
-#: src/chatdlg.c:102
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+#: ../src/auth.c:276
+msgid "You can not grant authorization while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:108
-msgid "Save Chat"
-msgstr "Gardar Conversa"
+#: ../src/auth.c:289
+msgid "You can not deny authorization while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:114
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primeiro Plano"
+#: ../src/auth.c:303 ../src/gtkfunc.c:113 ../src/gtkfunc.c:157
+#: ../src/search.c:287
+msgid "You can not add a contact while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:120 src/chatdlg.c:576
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Establece-la Cor de Primeiro Plano"
+#: ../src/changeinfo.c:131
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:126
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#: ../src/changeinfo.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Email:"
 
-#: src/chatdlg.c:132 src/chatdlg.c:636
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Establece-la Cor de Fondo"
+#: ../src/changeinfo.c:378
+msgid "An email address can't be empty."
+msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:138
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+#: ../src/changeinfo.c:469
+msgid "You can not update your information while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:144
-msgid "Enable/Disable Sound"
-msgstr "Activar/Desactivar Son"
+#: ../src/changeinfo.c:483
+msgid "You can not save your informations while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:150
-msgid "Send Focus"
-msgstr "Enviar Foco"
+#: ../src/changeinfo.c:551
+#, fuzzy
+msgid "New e-mail address"
+msgstr "Enderezo de E-Mail"
 
-#: src/chatdlg.c:160
-msgid "Send \"User is Away\" Messages"
-msgstr "Enviar Mensaxes de \"Usuario está Ausente\""
+#: ../src/changeinfo.c:725 ../src/changeinfo.c:947 ../src/personal_info.c:286
+#: ../src/search.c:370 ../ui/user_info.glade.h:39
+msgid "Male"
+msgstr "Var�³n"
 
-#.
-#. * This is ugly.
-#. * Change the Cancel buttons caption to Close.
-#.
-#: src/chatdlg.c:166 src/dirbrowser.c:462 src/gtkfunc.c:2884
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#: ../src/changeinfo.c:727 ../src/changeinfo.c:949 ../src/personal_info.c:288
+#: ../src/search.c:368 ../ui/user_info.glade.h:23
+msgid "Female"
+msgstr "Muller"
 
-#: src/chatdlg.c:172
-msgid "Close Chat"
-msgstr "Pechar Conversa"
+#: ../src/changeinfo.c:951 ../src/changeinfo.c:956 ../src/msg.c:287
+#: ../src/personal_info.c:290 ../src/personal_info.c:295 ../src/util.c:270
+#: ../src/util.c:327 ../src/util.c:383 ../src/util.c:447 ../src/util.c:460
+#: ../src/util.c:493 ../src/util.c:518 ../src/util.c:754
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desco�±ecido"
 
-#: src/chatdlg.c:184
+#: ../src/changenick.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Split"
-msgstr "España"
+msgid "Rename User"
+msgstr "Quitar Usuario"
 
-#: src/chatdlg.c:191
-msgid "IRC"
+#: ../src/changenick.c:47 ../src/group_popup.c:102
+msgid "_Rename"
 msgstr ""
 
-#: src/chatdlg.c:261 src/chatdlg.c:314 src/chatdlg.c:499 src/chatdlg.c:558
-msgid "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-1"
-msgstr "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-1"
+#: ../src/changenick.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Enter a new nickname for %s (%s):"
+msgstr "Por favor introduza un novo alias para %s:"
 
-#: src/dialog.c:40
-msgid "GnomeICU: Message"
-msgstr "GnomeICU: Mensaxe"
+#: ../src/changenick.c:97 ../src/group_popup.c:150
+msgid "You can not change a nickname while disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cl_migrate.c:39
+msgid ""
+"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side "
+"contacts list.\n"
+"\n"
+"GnomeICU is about to send your contacts list to the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cl_migrate.c:43
+msgid ""
+"Starting with ICQ protocol version 8. ICQ server now supports server side "
+"contacts list.\n"
+"\n"
+"GnomeICU is about to send your contacts list to the server.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Warning: you have an existing server contacts list, GnomeICU will add your "
+"local users to this list. This will likely create duplicate contacts."
+msgstr ""
 
-#: src/dialog.c:67
-msgid "Show Again"
-msgstr "Amosar de novo"
+#: ../src/cl_migrate.c:59
+msgid "You can not migrate your contact list while disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/detach.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s status"
+msgstr "Estado:"
 
-#: src/dirbrowser.c:283
+#: ../src/dirbrowser.c:280
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/dirbrowser.c:291 src/filexfer.c:240 src/newsignup.c:151
+#: ../src/dirbrowser.c:288 ../src/filexferdlg.c:254
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/dirbrowser.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Send file(s)"
-msgstr "Cargar ficheiro(s)"
-
-#: src/dirbrowser.c:448
-msgid "Add selected files"
-msgstr "Engadir ficheiros seleccionados"
-
-#: src/dirbrowser.c:452
-msgid "Add all files in directory"
-msgstr "Engadir tódolos ficheiros do directorio"
-
-#: src/events.c:151
-#, fuzzy
-msgid "UNK"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: src/events.c:153
-msgid "OFF"
-msgstr ""
+#: ../src/events.c:222 ../src/personal_info.c:190 ../src/personal_info.c:191
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#: src/events.c:157
-msgid "ON"
+#. </kludge>
+#: ../src/filexfer.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"File transfer:\n"
+"Completed transfer of %s from %s."
 msgstr ""
+"Transferencia de ficheiro:\n"
+"Transferencia completa de %s dende %s."
 
-#: src/events.c:160
-msgid "DND"
+#: ../src/filexfer.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"File transfer:\n"
+"Completed transfer of %s to %s."
 msgstr ""
+"Transferencia de ficheiro:\n"
+"Transferencia completa de %s para %s."
 
-#: src/events.c:163
-msgid "AWAY"
-msgstr ""
+#: ../src/filexfer.c:558
+#, c-format
+msgid "File transfer completed: %s"
+msgstr "Transferencia de ficheiro completa: %s"
 
-#: src/events.c:166
-msgid "OCC"
-msgstr ""
+#: ../src/filexfer.c:566
+#, c-format
+msgid "File transfer refused: %s"
+msgstr "Transferencia de ficheiro rexeitada: %s"
 
-#: src/events.c:169
-#, fuzzy
-msgid "NA"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/filexfer.c:571
+#, c-format
+msgid "File transfer terminated: %s"
+msgstr "Transferencia de ficheiro rematada: %s"
 
-#: src/events.c:172
+#: ../src/filexferdlg.c:42 ../src/filexferdlg.c:390
 #, fuzzy
-msgid "INV"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/events.c:175
-msgid "FFC"
-msgstr ""
-
-#: src/events.c:195 src/gtkfunc.c:2367 src/gtkfunc.c:2368
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: src/filexfer.c:28 src/tcp.c:2193
-msgid "GnomeICU: File Transfer"
+msgid "File Transfer"
 msgstr "GnomeICU: Transferencia de Ficheiros"
 
-#: src/filexfer.c:36
+#: ../src/filexferdlg.c:50
 msgid "Current File:"
 msgstr "Ficheiro Actual:"
 
-#: src/filexfer.c:60
+#: ../src/filexferdlg.c:74
 msgid "Local File Name:"
 msgstr "Nome de Ficheiro Local:"
 
-#: src/filexfer.c:74
+#: ../src/filexferdlg.c:88
 msgid "Current File"
 msgstr "Ficheiro Actual"
 
-#: src/filexfer.c:85 src/filexfer.c:168 src/gtkfunc.c:868
+#: ../src/filexferdlg.c:99 ../src/filexferdlg.c:182 ../src/gtkfunc.c:283
 msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "Tama�±o:"
 
-#: src/filexfer.c:103 src/filexfer.c:186
+#: ../src/filexferdlg.c:117 ../src/filexferdlg.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Completed:"
-msgstr "Rúa:"
+msgstr "R�ºa:"
 
-#: src/filexfer.c:118 src/filexfer.c:201
+#: ../src/filexferdlg.c:132 ../src/filexferdlg.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Time Left:"
 msgstr "Zona Horaria:"
 
-#: src/filexfer.c:133 src/filexfer.c:216
+#: ../src/filexferdlg.c:147 ../src/filexferdlg.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Speed:"
-msgstr "Rúa:"
+msgstr "R�ºa:"
 
-#: src/filexfer.c:157
+#: ../src/filexferdlg.c:171
 msgid "Batch"
 msgstr "Lote"
 
-#: src/flash.c:155
-msgid ": Msgs"
-msgstr ": Mens"
+#: ../src/filexferdlg.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Seleccionar directorio de destino"
 
-#: src/gnomeicu.c:166 src/gnomeicu.c:711
-#, c-format
-msgid "Cannot listen to socket, port %u\n"
-msgstr "Non se pode escoitar no socket, porto %u\n"
+#: ../src/flash.c:57
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU: Msgs"
+msgstr "GnomeICU: %s"
 
-#: src/gnomeicu.c:301
-msgid "gnomeicu: broken pipe (saving configuration)"
-msgstr "gnomeicu: canle rota (gardando configuración)"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:83
+msgid "UIN must be a number.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomeicu.c:317
-msgid "Use the defined UIN"
-msgstr "Usar o UIN definido"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:88
+msgid "Unable to connect to running GnomeICU client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomeicu.c:317 src/listwindow.c:54 src/response.c:539 src/search.c:132
-#: src/search.c:278
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:169
+msgid ""
+"Usage: gnomeicu-client [-u YourUIN] command [DestinationUIN] [Data]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomeicu.c:318
-msgid "Startup without applet support"
-msgstr "Comezo sen soporte para applet"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:170
+msgid "Commands are as follows:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnomeicu.c:319
-msgid "Set IP address to send to ICQ"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:171
+msgid "show all contact list entries"
 msgstr ""
 
-#: src/gnomeicu.c:319
+#: ../src/gnomeicu-client.c:172
 #, fuzzy
-msgid "IP"
-msgstr "IP:"
-
-#: src/gnomeicu.c:363
-msgid "GnomeICU"
-msgstr "GnomeICU"
-
-#. The space at the end is because this version of Online is for
-#. * the notebook tab, and adjectives may be inflected in plural,
-#. * so we need to have gettext separate this one out.
-#: src/gnomeicu.c:505
-msgid "Online "
-msgstr "Conectado "
-
-#. The space at the end is because this version of Offline is for
-#. * the notebook tab, and adjectives may be inflected in plural,
-#. * so we need to have gettext separate this one out.
-#: src/gnomeicu.c:567
-msgid "Offline "
-msgstr "Desconectado "
-
-#: src/gnomeicu.c:610
-msgid "Not In List"
-msgstr "Non está na Lista"
-
-#: src/gtkconf.c:236
-msgid "Default"
-msgstr "Por Omisión"
-
-#: src/gtkconf.c:425
-msgid "GnomeICU: Preferences"
-msgstr "GnomeICU: Preferencias"
-
-#: src/gtkconf.c:436
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: src/gtkconf.c:499
-msgid "GnomeICU: Online Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Conectado"
-
-#: src/gtkconf.c:517
-msgid "GnomeICU: Away Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Ausente"
-
-#: src/gtkconf.c:535
-msgid "GnomeICU: Free for Chat Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Libre para Conversa"
-
-#: src/gtkconf.c:553
-msgid "GnomeICU: Not Available Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Non Dispoñible"
-
-#: src/gtkconf.c:569
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Non Amolar"
-
-#: src/gtkconf.c:609
-msgid "GnomeICU: Occupied Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Ocupado"
-
-#: src/gtkconf.c:627
-msgid "GnomeICU: Do not Disturb Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Non Amolar"
-
-#: src/gtkconf.c:645
-msgid "GnomeICU: Invisible Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Invisible"
-
-#: src/gtkconf.c:663
-msgid "GnomeICU: Offline Color"
-msgstr "GnomeICU: Cor de Desconectado"
-
-#: src/gtkconf.c:665
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: src/gtkconf.c:674
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Activar sons"
-
-#: src/gtkconf.c:679
-msgid "Enable sounds only when online"
-msgstr "Activar sons só en estado conectado"
-
-#: src/gtkconf.c:687
-msgid "Enable beeps"
-msgstr "Activar bips"
-
-#: src/gtkconf.c:692 src/gtkconf.c:1325
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
-
-#: src/gtkconf.c:701
-msgid "Show Main Window on Startup"
-msgstr "Amosa-la Fiestra Principal ó Iniciar"
-
-#: src/gtkconf.c:706
-msgid "Automatically Show Entire Reply Dialog"
-msgstr "Amosar automáticamente o diálogo de resposta"
-
-#: src/gtkconf.c:711
-msgid "Automatically Popup Message Windows"
-msgstr "Amosar automáticamente as fiestras coas mensaxes"
-
-#: src/gtkconf.c:716
-msgid "Online Notify Includes Returning from Away and N/A"
-msgstr "A notificación de conectado inclúe o retorno dende Ausente e N/D"
-
-#: src/gtkconf.c:721
-msgid "Hide Tooltips"
-msgstr "Agochar Axudiñas"
+msgid "show online contact list entries"
+msgstr "Ordenar a lista de contactos conectados"
 
-#: src/gtkconf.c:728
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Interface"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:173
+msgid "show number of incoming messages"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:737
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquetes"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:174
+msgid "what IcuKrell ask GnomeICU"
+msgstr ""
 
-#. Russian reencoding toggle button
-#: src/gtkconf.c:748
+#: ../src/gnomeicu-client.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Cyrillic CP1251<->KOI8-U translation"
-msgstr "Conversión Ruso Win1251<->Koi8-r"
+msgid "read message"
+msgstr "Enviar mensaxe a:"
 
-#. Kanji reencoding toggle button
-#: src/gtkconf.c:755
+#: ../src/gnomeicu-client.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Kanji Locale<->SJIS translation"
-msgstr "Conversión Kanji EUC<->SJIS"
-
-#: src/gtkconf.c:761
-msgid "Dump UDP Packets"
-msgstr "Tirar Paquetes UDP"
+msgid "get GnomeICU status"
+msgstr "GnomeICU: Opci�³ns"
 
-#: src/gtkconf.c:766
-msgid "Dump TCP Packets"
-msgstr "Tirar Paquetes TCP"
-
-#: src/gtkconf.c:771
-msgid "Refuse packets from unknown contacts"
-msgstr "Rexeitar paquetes que veñan de contactos descoñecidos"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:177
+#, fuzzy
+msgid "close GnomeICU"
+msgstr "GnomeICU"
 
-#: src/gtkconf.c:776
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:178
+#, fuzzy
+msgid "hide GnomeICU main window"
+msgstr "Oculta-la fiestra principal"
 
-#: src/gtkconf.c:791
-msgid "ICQ Server:"
-msgstr "Servidor ICQ:"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:179
+msgid "show GnomeICU main window"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:799
-msgid "Port Number:"
-msgstr "Número de Porto:"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:180
+msgid "show|hide GnomeICU main window"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:827
-msgid "Connect to server on startup"
-msgstr "Conectarse ó servidor ó iniciar"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:181
+msgid "popup GnomeICU useradd dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:834
-msgid "TCP Port Range"
-msgstr "Rango de Portos TCP"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:182
+#, fuzzy
+msgid "popup GnomeICU preferences dialog"
+msgstr "GnomeICU: Preferencias"
 
-#: src/gtkconf.c:852
-msgid "Range: From "
-msgstr "Rango: De "
+#: ../src/gnomeicu-client.c:183
+#, fuzzy
+msgid "popup GnomeICU user info dialog"
+msgstr "GnomeICU: Informaci�³n de Usuario"
 
-#: src/gtkconf.c:864
-msgid "   to   "
-msgstr "   a    "
+#: ../src/gnomeicu-client.c:184
+#, fuzzy
+msgid "popup GnomeICU ignore list"
+msgstr "GnomeICU: Lista de Ignorados"
 
-#: src/gtkconf.c:874
-msgid "Force messaging through server"
-msgstr "Forzar as mensaxes polo servidor"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:185
+#, fuzzy
+msgid "popup GnomeICU visible list"
+msgstr "GnomeICU: Lista de Invisibles"
 
-#. File transfer stuff
-#: src/gtkconf.c:881
+#: ../src/gnomeicu-client.c:186
 #, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "GnomeICU: Transferencia de Ficheiros"
+msgid "popup GnomeICU invisible list"
+msgstr "GnomeICU: Lista de Invisibles"
 
-#: src/gtkconf.c:890
+#: ../src/gnomeicu-client.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Automatically accept file transfers"
-msgstr "Ocultar automáticamente a fiestra principal despóis de "
+msgid "popup GnomeICU notify list"
+msgstr "GnomeICU: Lista de Notificaci�³ns"
 
-#: src/gtkconf.c:899
+#: ../src/gnomeicu-client.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Save files to: "
-msgstr "Enviar Ficheiro a %s:"
+msgid "set away message"
+msgstr "Establecer Mensaxe de Ausente:"
 
-#: src/gtkconf.c:904
-msgid "Browse..."
+#: ../src/gnomeicu-client.c:189
+msgid "add user with UIN to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:929
-msgid "_Networking"
-msgstr "_Rede"
-
-#: src/gtkconf.c:937
-msgid "Run Program On Event"
-msgstr "Executar programa ó producirse un evento"
-
-#: src/gtkconf.c:946
-msgid "Receive Message"
-msgstr "Recibir Mensaxe"
-
-#: src/gtkconf.c:967
-msgid "Chat Request"
-msgstr "Petición de Conversa"
-
-#: src/gtkconf.c:987
-msgid "Receive URL"
-msgstr "Recepción de URL"
-
-#: src/gtkconf.c:1007
-msgid "File Request"
-msgstr "Petición de Ficheiro"
-
-#: src/gtkconf.c:1028
-msgid "User Online"
-msgstr "Usuario Conectado"
-
-#: src/gtkconf.c:1049
-msgid "User Offline"
-msgstr "Usuario Desconectado"
-
-#: src/gtkconf.c:1070
-msgid "Authorized By User"
-msgstr "Autorizado por Usuario"
-
-#: src/gtkconf.c:1091
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Petición de Autorización"
-
-#: src/gtkconf.c:1112
-msgid "Added to Users List"
-msgstr "Engadido a Lista de Usuarios"
+#. onlinelist
+#: ../src/gnomeicu-client.c:191
+#, fuzzy
+msgid "send message to UIN"
+msgstr "Enviar mensaxe a:"
 
-#: src/gtkconf.c:1133
-msgid "Contact List"
-msgstr "Lista de Contactos"
+#: ../src/gnomeicu-client.c:193
+msgid "set status: online offline away na invisible freechat occupied dnd"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1154
+#: ../src/gnomeicu-client.c:195
 msgid ""
-"Application will be run with 3 arguments:\n"
-"Your current status, contact's UIN, Contact's nickname"
+"set status without asking the reason: online offline away na invisible "
+"freechat occupied dnd"
 msgstr ""
 
-#. End of Away Message Stuff
-#. AutoAway/NA Timeout
-#: src/gtkconf.c:1194
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Ausente Automático"
-
-#: src/gtkconf.c:1208
-msgid "Auto away time out is "
-msgstr "O tempo de espera para o ausente automático é de "
+#: ../src/gnomeicu-client.c:196
+msgid "popup GnomeICU current event window"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1233 src/gtkconf.c:1284
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: ../src/gnomeicu.c:155
+#, c-format
+msgid "Cannot listen to socket, port %u\n"
+msgstr "Non se pode escoitar no socket, porto %u\n"
 
-#: src/gtkconf.c:1258
-#, fuzzy
-msgid "Auto away message: "
-msgstr "Establecer Mensaxe de Ausente:"
+#: ../src/gnomeicu.c:462
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1269
-msgid "Auto N/A time out is "
-msgstr "O tempo de espera para o N/D automático é de "
+#: ../src/gnomeicu.c:532 ../src/gnomeicu.c:570
+msgid "Set IP address to send to ICQ"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1312
+#: ../src/gnomeicu.c:533
 #, fuzzy
-msgid "Auto N/A message: "
-msgstr "O tempo de espera para o N/D automático é de "
-
-#: src/gtkconf.c:1336
-msgid "Allow others to see me on websites"
-msgstr "Permitir que outros me vexan en páxinas web"
-
-#: src/gtkconf.c:1341
-msgid "Sort the online contact list"
-msgstr "Ordenar a lista de contactos conectados"
-
-#: src/gtkconf.c:1350
-msgid "Check spelling in messages"
-msgstr "Verifica-la ortografía nas mensaxes"
-
-#: src/gtkconf.c:1363
-msgid "Automatically hide main window after "
-msgstr "Ocultar automáticamente a fiestra principal despóis de "
-
-#: src/gtkconf.c:1375
-msgid "secs"
-msgstr "segs"
-
-#: src/gtkconf.c:1379
-msgid "User Information"
-msgstr "Información de Usuario"
+msgid "<IP>"
+msgstr "IP:"
 
-#: src/gtkconf.c:1430
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenome:"
+#: ../src/gnomeicu.c:540 ../src/gnomeicu.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Initial status"
+msgstr "Estado:"
 
-#: src/gtkconf.c:1437
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+#: ../src/gnomeicu.c:541
+msgid "<STATUS>"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1446
-msgid "_External Programs"
-msgstr "Programas _Externos"
+#: ../src/gnomeicu.c:548 ../src/gnomeicu.c:586
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1450
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de Iconas"
+#: ../src/gnomeicu.c:549
+msgid "<WIDTH>x<HEIGHT>+<X>+<Y>"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1471
+#: ../src/gnomeicu.c:556 ../src/gnomeicu.c:594
 #, fuzzy
-msgid "Download Themes"
-msgstr "Tema de Iconas"
+msgid "Hide the GnomeICU main window upon startup"
+msgstr "Amosa-la Fiestra Principal �³ Iniciar"
 
-#: src/gtkconf.c:1486
-msgid "_Away Messages"
-msgstr "Mensaxes de _Ausencia"
+#: ../src/gnomeicu.c:571
+#, fuzzy
+msgid "IP"
+msgstr "IP:"
 
-#: src/gtkconf.c:1497
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Varios"
+#: ../src/gnomeicu.c:579
+msgid "STATUS"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:1981
-#, c-format
-msgid "Away Message %d"
-msgstr "Mensaxe %d de Ausente"
+#: ../src/gnomeicu.c:587
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkconf.c:2032
+#: ../src/gnomeicu.c:823
 #, fuzzy
-msgid "Select Auto-Accept Directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de destino"
-
-#: src/gtkfunc.c:278
-msgid "GnomeICU: Message Received"
-msgstr "GnomeICU: Mensaxe Recibida"
-
-#: src/gtkfunc.c:302
-msgid "Sender:"
-msgstr "Remitente:"
+msgid ""
+"GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ program, "
+"specifically designed for GNOME."
+msgstr ""
+"GnomeICU �© un pequeno, r�¡pido e funcional clon do programa de ICQ de "
+"Mirabilis, dese�±ado especificamente para Linux e X."
 
-#: src/gtkfunc.c:312 src/gtkfunc.c:982
-msgid "Time/Date:"
-msgstr "Hora/Data:"
+#: ../src/gnomeicu.c:828
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:373
-msgid "Sender IP:"
-msgstr "IP do remitente:"
+#: ../src/group_popup.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Re_name Group..."
+msgstr "  Renomear Usuario..."
 
-#: src/gtkfunc.c:401
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../src/group_popup.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Re_move Group"
+msgstr "Quitar Usuario"
 
-#: src/gtkfunc.c:449
-msgid "_Reply >>"
-msgstr "_Responder >>"
+#: ../src/group_popup.c:98
+msgid "Rename Group"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:469
-msgid "Reply to:"
-msgstr "Responder a:"
+#: ../src/group_popup.c:112
+#, c-format
+msgid "_Enter a new name for for group %s:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:498 src/gtkfunc.c:2139
-msgid "_Multiple"
-msgstr "_Múltiple"
+#: ../src/groups.c:96
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:510
-msgid "_Quote >>"
-msgstr "_Quote >>"
+#: ../src/grpmgr.c:165
+msgid "You can not create a group while disconnected."
+msgstr ""
 
-#. End hbox
-#: src/gtkfunc.c:546 src/gtkfunc.c:2112
-msgid "Force message through server"
-msgstr "Forzar mensaxe polo servidor"
+#: ../src/grpmgr.c:221
+msgid "Cannot delete the last remaining group."
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:562 src/gtkfunc.c:2128
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
+#: ../src/grpmgr.c:234
+msgid "Cannot delete non-empty group."
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:570 src/gtkfunc.c:2154 src/gtkfunc.c:3366 src/gtkfunc.c:3597
-#: src/gtkfunc.c:3723 src/sendcontact.c:18
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../src/grpmgr.c:241
+msgid "You can not remove a group while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:582
-msgid "Read Next"
-msgstr "Ler Seguinte"
+#: ../src/grpmgr.c:278 ../src/grpmgr.c:366
+msgid "You can not rename a group while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:659
+#: ../src/gtkfunc.c:85
 #, c-format
 msgid "%s has added you to her list"
-msgstr "%s engadiulle á súa lista"
+msgstr "%s engadiulle �¡ s�ºa lista"
 
-#: src/gtkfunc.c:661
+#: ../src/gtkfunc.c:90
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his list"
-msgstr "%s engadiulle á súa lista"
+msgstr "%s engadiulle �¡ s�ºa lista"
 
-#. No sex specified
-#: src/gtkfunc.c:663
+#: ../src/gtkfunc.c:94
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his/her list"
-msgstr "%s engadiulle á súa lista"
+msgstr "%s engadiulle �¡ s�ºa lista"
 
-#: src/gtkfunc.c:677
-#, c-format
-msgid "You are authorized to add %s to your list"
-msgstr "Está autorizado a engadir a %s á súa lista"
-
-#: src/gtkfunc.c:692 src/gtkfunc.c:3289
-msgid "GnomeICU: Chat Request"
-msgstr "GnomeICU: Petición de Conversa"
-
-#: src/gtkfunc.c:704
-#, c-format
-msgid "Accept Chat Request from %s?\n"
-msgstr "¿Aceptar Petición de Conversa de %s?\n"
+#: ../src/gtkfunc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Usuario"
 
-#: src/gtkfunc.c:714
-#, c-format
-msgid "Multi-party session:  %s?\n"
+#: ../src/gtkfunc.c:119
+msgid "Pick a Group"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:721 src/gtkfunc.c:1000 src/gtkfunc.c:3579
-msgid "Reason:"
-msgstr "Razón:"
+#: ../src/gtkfunc.c:134
+msgid "Pick a group for this user:"
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:750
-msgid "No reason given"
-msgstr "Non se indicou ningunha razón"
+#: ../src/gtkfunc.c:188
+#, c-format
+msgid "You are authorized to add %s to your list"
+msgstr "Est�¡ autorizado a engadir a %s �¡ s�ºa lista"
 
-#: src/gtkfunc.c:761 src/gtkfunc.c:3331
-#, fuzzy
-msgid "Invite to session: "
-msgstr "Conectado para unha sesión."
+#: ../src/gtkfunc.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are NOT authorized to add %s to your list"
+msgstr "Est�¡ autorizado a engadir a %s �¡ s�ºa lista"
 
-#: src/gtkfunc.c:841
+#: ../src/gtkfunc.c:247
 #, fuzzy
 msgid "File transfer timed out."
 msgstr "Transferencia de ficheiro rematada: %s"
 
-#: src/gtkfunc.c:845
-msgid "GnomeICU: File Offer"
-msgstr "GnomeICU: Ficheiro Ofrecido"
+#: ../src/gtkfunc.c:254
+#, fuzzy
+msgid "File Offer"
+msgstr "GnomeICU: Transferencia de Ficheiros"
 
-#: src/gtkfunc.c:857
+#: ../src/gtkfunc.c:272
 #, c-format
 msgid "Accept file from %s?\n"
-msgstr "¿Aceptar ficheiro de %s?\n"
+msgstr "�¿Aceptar ficheiro de %s?\n"
 
-#: src/gtkfunc.c:876
+#: ../src/gtkfunc.c:291
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/gtkfunc.c:890
+#: ../src/gtkfunc.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Reason:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Razón:"
-
-#: src/gtkfunc.c:963
-msgid "GnomeICU: Authorization Request"
-msgstr "GnomeICU: Petición de Autorización"
+"Raz�³n:"
 
-#: src/gtkfunc.c:964
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#: src/gtkfunc.c:964
-msgid "Refuse"
-msgstr "Rexeitar"
-
-#: src/gtkfunc.c:971
-#, c-format
-msgid "Auth Request from %s:\n"
-msgstr "Petición de Autorización de %s:\n"
-
-#: src/gtkfunc.c:1038
+#: ../src/gtkfunc.c:390
 #, c-format
 msgid "Received URL from %s:"
 msgstr "Recibida URL de %s:"
 
-#: src/gtkfunc.c:1060
-msgid "GnomeICU: URL"
-msgstr "GnomeICU: URL"
-
-#: src/gtkfunc.c:1096
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir"
+#: ../src/gtkfunc.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Received URL"
+msgstr "Recepci�³n de URL"
 
-#: src/gtkfunc.c:1114 src/gtkfunc.c:3686
+#: ../src/gtkfunc.c:446
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/gtkfunc.c:1122 src/gtkfunc.c:3694
+#: ../src/gtkfunc.c:454
 msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: src/gtkfunc.c:1249 src/menus.h:44
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libre para Conversa"
-
-#: src/gtkfunc.c:1391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s status"
-msgstr "Estado:"
-
-#: src/gtkfunc.c:1519
-msgid "When sending trough server, you can't exceed the 450 characters limit."
-msgstr ""
-"Ó enviar a través do servidor, non pode excede-lo límite de 450 caracteres."
-
-#: src/gtkfunc.c:1668
-msgid "  Message..."
-msgstr "  Mensaxe..."
-
-#: src/gtkfunc.c:1684
-msgid "  URL..."
-msgstr "  URL..."
-
-#: src/gtkfunc.c:1702
-msgid "  Chat Request..."
-msgstr "  Petición de Conversa..."
-
-#: src/gtkfunc.c:1718
-msgid "  File Request..."
-msgstr "  Petición de Ficheiro..."
-
-#: src/gtkfunc.c:1734
-msgid "  Contact List..."
-msgstr "  Lista de Contactos..."
-
-#: src/gtkfunc.c:1751
-msgid "  Message Chat..."
-msgstr "  Conversa de Mensaxes..."
+msgstr "Descrición:"
 
-#: src/gtkfunc.c:1771
-msgid "  User Info..."
-msgstr "  Información de Usuario..."
-
-#: src/gtkfunc.c:1795 src/gtkfunc.c:1807
-msgid "  Read Away Message"
-msgstr "  Ler Mensaxe de Ausente"
-
-#: src/gtkfunc.c:1798
-msgid "  Read N/A Message"
-msgstr "  Ler Mensaxe de Non Dispoñible"
-
-#: src/gtkfunc.c:1801
-msgid "  Read Occupied Message"
-msgstr "  Ler Mensaxe de Ocupado"
-
-#: src/gtkfunc.c:1804
-msgid "  Read Do not Disturb Message"
-msgstr "  Ler Mensaxe de Non Amolar"
-
-#: src/gtkfunc.c:1828
-msgid "  Version..."
-msgstr "  Versión..."
-
-#: src/gtkfunc.c:1844
-msgid "  History..."
-msgstr "  Historia..."
-
-#. On ignore list...
-#: src/gtkfunc.c:1858
-msgid "Move to ignore list"
-msgstr "Mover para a lista de ignorados"
-
-#. On visible list...
-#: src/gtkfunc.c:1865
-msgid "On Visible List"
-msgstr "Na Lista de Visibles"
-
-#. On invisible list...
-#: src/gtkfunc.c:1875
-msgid "On Invisible List"
-msgstr "Na Lista de Invisibles"
-
-#. On online notify list...
-#: src/gtkfunc.c:1885
-msgid "On Notify List"
-msgstr "Na Lista de Notificacións"
-
-#: src/gtkfunc.c:1901
-msgid "  Lists"
-msgstr " Listas"
-
-#: src/gtkfunc.c:1924
-msgid "  Hide shortcut"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkfunc.c:1926
-msgid "  Show shortcut"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkfunc.c:1956
-msgid "  Add To List"
-msgstr "  Engadir á Lista"
-
-#: src/gtkfunc.c:1977
-msgid "  Authorize User"
-msgstr "  Autorizar Usuario"
-
-#: src/gtkfunc.c:1992
-msgid "  Rename User..."
-msgstr "  Renomear Usuario..."
-
-#: src/gtkfunc.c:2007
-msgid "  Remove User..."
-msgstr "  Quitar Usuario..."
-
-#: src/gtkfunc.c:2028
-msgid "GnomeICU: Send Message"
-msgstr "GnomeICU: Enviar Mensaxe"
-
-#: src/gtkfunc.c:2051
-msgid "Send message to:"
-msgstr "Enviar mensaxe a:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2220
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: src/gtkfunc.c:2224
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: src/gtkfunc.c:2433
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2438
-msgid "Auth:"
-msgstr "Autoriz:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2492
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
-
-#: src/gtkfunc.c:2525
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2600
-msgid "Work"
-msgstr "Traballo"
-
-#: src/gtkfunc.c:2602
-msgid "Job Position:"
-msgstr "Posto no traballo:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2607
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamento:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2616
-msgid "Company:"
-msgstr "Compañía:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2621 src/gtkfunc.c:2726
-msgid "Address:"
-msgstr "Enderezo:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2650
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Páxina Web:"
-
-#: src/gtkfunc.c:2915 src/gtkfunc.c:2920 src/timezone.h:34 src/util.c:349
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: src/gtkfunc.c:2927
-msgid "Required"
-msgstr "Requirido"
-
-#: src/gtkfunc.c:2929
-msgid "Not Required"
-msgstr "Non Requirido"
-
-#: src/gtkfunc.c:3302
-#, c-format
-msgid ""
-"Send Chat Request to %s:\n"
-"\n"
-"Reason:"
-msgstr ""
-"Enviar Petición de Conversa a %s:\n"
-"\n"
-"Razón:"
-
-#: src/gtkfunc.c:3437
-#, c-format
-msgid "Message Chat with %s\n"
-msgstr "Conversa de mensaxes con %s\n"
-
-#: src/gtkfunc.c:3517
-msgid "GnomeICU: Send File"
-msgstr "GnomeICU: Enviar Ficheiro"
-
-#: src/gtkfunc.c:3530
-#, c-format
-msgid "Send File to %s:"
-msgstr "Enviar Ficheiro a %s:"
-
-#: src/gtkfunc.c:3540
-msgid "Files:"
-msgstr "Ficheiros:"
-
-#: src/gtkfunc.c:3571
+#: ../src/gtkfunc.c:562
 #, fuzzy
-msgid "Add files..."
-msgstr "Engadir ficheiros seleccionados"
-
-#: src/gtkfunc.c:3575
-#, fuzzy
-msgid "Remove files"
-msgstr "Quitar Usuario"
+msgid "Send URL"
+msgstr "Enviar URL a: %s"
 
-#: src/gtkfunc.c:3658
+#: ../src/gtkfunc.c:576
 #, c-format
 msgid "Send URL to: %s"
 msgstr "Enviar URL a: %s"
 
-#: src/gtkfunc.c:3660
-msgid "GnomeICU: Send URL"
-msgstr "GnomeICU: Enviar URL"
-
-#: src/gtkfunc.c:4262
-msgid "  Online"
-msgstr "  Conectado"
-
-#: src/gtkfunc.c:4278
-msgid "  Away"
-msgstr "  Ausente"
-
-#: src/gtkfunc.c:4294
-msgid "  Not Available"
-msgstr "  Non Dispoñible"
-
-#: src/gtkfunc.c:4310
-msgid "  Free for Chat"
-msgstr "  Libre para Conversa"
-
-#: src/gtkfunc.c:4326
-msgid "  Occupied"
-msgstr "  Ocupado"
-
-#: src/gtkfunc.c:4342
-msgid "  Do Not Disturb"
-msgstr "  Non Amolar"
+#: ../src/gtkfunc.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/gtkfunc.c:4358
-msgid "  Invisible"
-msgstr "  Invisible"
+#: ../src/gtkfunc.c:598
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrición:"
 
-#: src/gtkfunc.c:4379
-msgid "  Offline"
-msgstr "  Desconectado"
+#: ../src/gtkfunc.c:632 ../src/sendcontact.c:30 ../ui/message.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "Enviar"
 
-#: src/gtkfunc.c:4562
-msgid "GnomeICU: Remove Contact"
-msgstr "GnomeICU: Quitar Contacto"
+#: ../src/gtkfunc.c:1023 ../src/tray.c:209
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Libre para Conversa"
 
-#: src/gtkfunc.c:4571
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove\n"
-"%s from your contact list?\n"
+#: ../src/gtkfunc.c:1099
+msgid "You can not answer a authorization request while disconnected."
 msgstr ""
-"¿Está seguro de querer quitar a\n"
-"%s da súa lista de contactos?\n"
 
-#: src/gtkfunc.c:4578
-msgid "Remove User's History file"
-msgstr "Borrar ficheiro da historia do usuario"
+#: ../src/gtkfunc.c:1123
+msgid "You can not send an URL while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/gtkfunc.c:4648
-msgid "Files recieved successfully"
-msgstr "Ficheiros recibidos correctamente"
+#: ../src/gtkfunc.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Received Files"
+msgstr "Recibida Petici�³n de Ficheiro"
 
-#: src/gtkfunc.c:4657
+#: ../src/gtkfunc.c:1166
 msgid "The following files have been successfully retrieved."
-msgstr "Os seguintes ficheiros recibíronse correctamente."
+msgstr "Os seguintes ficheiros recib�­ronse correctamente."
 
-#: src/gtkfunc.c:4676
+#: ../src/gtkfunc.c:1185
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
-#: src/gtkfunc.c:4680
+#: ../src/gtkfunc.c:1189
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/gtkfunc.c:4760
+#: ../src/gtkfunc.c:1271
 msgid "DELETED"
 msgstr "BORRADO"
 
-#: src/history.c:84
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/history.c:84
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/history.c:121 src/history.c:134
-msgid "No message history available."
-msgstr "Non hai histórico de mensaxes dispoñible."
+#: ../src/gtkfunc.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU Error"
+msgstr "GnomeICU"
 
-#: src/history.c:140
+#: ../src/history.c:105 ../src/history.c:150 ../src/history.c:485
 #, c-format
-msgid "GnomeICU: Message History: %s"
-msgstr "GnomeICU: Historia de Mensaxes: %s"
-
-#: src/history.c:179
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: src/history.c:181
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
+msgid "%c"
+msgstr ""
 
-#: src/history.c:183
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saínte"
+#: ../src/history.c:110 ../src/history.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Received"
+msgstr "Recibida URL"
 
-#: src/history.c:281 src/history.c:346 src/history.c:411 src/log.c:55
-msgid "Clear"
-msgstr "Baleirar"
+#: ../src/history.c:110 ../src/history.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Establecer"
 
-#: src/history.c:284 src/history.c:349 src/history.c:414
-msgid "Save As"
-msgstr "Gardar Como"
+#: ../src/history.c:263
+msgid "No message history available."
+msgstr "Non hai hist�³rico de mensaxes dispo�±ible."
 
-#: src/history.c:287 src/history.c:352 src/history.c:417 src/history.c:778
-#: src/history.c:842
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/history.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message History: %s"
+msgstr "GnomeICU: Historia de Mensaxes: %s"
 
-#. Search button
-#: src/history.c:434
-msgid "Functions >>"
-msgstr "Funcións >>"
+#: ../src/history.c:351
+msgid "Clear all stored history?"
+msgstr "�¿Baleirar todo o hist�³rico almacenado?"
 
-#: src/history.c:654
-msgid "No history to save."
-msgstr "Non hai histórico para gardar."
+#: ../src/history.c:428
+msgid "No more occurrences found."
+msgstr "Non se atoparon m�¡is cadeas."
 
-#: src/history.c:656
+#: ../src/history.c:491
 #, fuzzy
-msgid "Save History"
-msgstr "_Historia"
-
-#: src/history.c:699
-msgid "File save error."
-msgstr "Erro ó gardar o ficheiro."
-
-#: src/history.c:707
-msgid "Clear all stored history?"
-msgstr "¿Baleirar todo o histórico almacenado?"
+msgid "Received at"
+msgstr "Mensaxe Recibida"
 
-#: src/history.c:824
-msgid "No more occurrences found."
-msgstr "Non se atoparon máis cadeas."
+#: ../src/history.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Sent at"
+msgstr "Gardar Conversa"
 
-#: src/history.c:840
-msgid "Search Again"
-msgstr "Buscar Novamente"
+#: ../src/history.c:532
+msgid ""
+"Your history is now being converted to the new format, this will happen only "
+"once."
+msgstr ""
 
-#: src/ignore.c:23
-msgid "GnomeICU: Ignore List"
-msgstr "GnomeICU: Lista de Ignorados"
+#: ../src/ignore.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ignore List"
+msgstr "Lista de _Ignorados..."
 
-#: src/ignore.c:24
+#: ../src/ignore.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"ignore list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"ignore list into this window."
 msgstr ""
 "Arrastre a esta fiestra os usuarios que queira\n"
-"que sexan engadidos á lista de ignorados, e prema\n"
-"no botón \"Aplicar\" de abaixo."
+"que sexan engadidos �¡ lista de ignorados, e prema\n"
+"no bot�³n \"Aplicar\" de abaixo."
 
-#: src/invisible.c:22
-msgid "GnomeICU: Invisible List"
-msgstr "GnomeICU: Lista de Invisibles"
+#: ../src/invisible.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Invisible List"
+msgstr "Na Lista de Invisibles"
 
-#: src/invisible.c:23
+#: ../src/invisible.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"invisible list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"invisible list into this window"
 msgstr ""
 "Arrastre a esta fiestra os usuarios que queira\n"
-"que sexan engadidos á lista de invisibles, e prema\n"
-"no botón \"Aplicar\" de abaixo."
+"que sexan engadidos �¡ lista de invisibles, e prema\n"
+"no bot�³n \"Aplicar\" de abaixo."
+
+#: ../src/listwindow.c:261 ../src/search.c:148
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
 
-#: src/listwindow.c:55
+#. create the nickname column
+#: ../src/listwindow.c:268 ../src/search.c:155 ../ui/message.glade.h:3
 msgid "Nickname"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/listwindow.c:92
-msgid "User's Info"
-msgstr "Información de Usuario"
-
-#: src/listwindow.c:101
-msgid "Remove User"
-msgstr "Quitar Usuario"
-
-#: src/log.c:29
-msgid "GnomeICU: Connection History"
-msgstr "GnomeICU: Historia das Conexións"
+#: ../src/listwindow.c:440 ../src/listwindow.c:509
+msgid "You can not request user information while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/log.c:41
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: ../src/msg.c:273
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr ""
 
-#: src/log.c:42
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/msg.c:547
+msgid "You can not send messages while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/log.c:44
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: ../src/msg.c:582
+msgid ""
+"You can not send messages over 450 characters to offline contacts. Your "
+"message was not sent."
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:89
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Engadir Contacto..."
+#: ../src/notify.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Online Notify List"
+msgstr "Lista de _Notificaci�³ns..."
 
-#: src/menus.h:89
-msgid "Add a contact to your list"
-msgstr "Engadir un contacto á súa lista"
+#: ../src/notify.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drag the users you wish to add to your\n"
+"notify list into this window"
+msgstr ""
+"Arrastre a esta fiestra os usuarios que queira\n"
+"que sexan engadidos �¡ lista de notificaciones, e\n"
+"prema no bot�³n \"Aplicar\" de abaixo."
 
-#: src/menus.h:97
-msgid "_Connection History..."
-msgstr "_Historia de Conexións..."
+#: ../src/personal_info.c:83
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: src/menus.h:97
-msgid "Display Connection History Window"
-msgstr "Amosa-la fiestra da historia de conexións"
+#: ../src/personal_info.c:95 ../ui/user_info.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Internet"
 
-#: src/menus.h:105
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferencias..."
+#: ../src/personal_info.c:100 ../src/personal_info.c:115
+#: ../src/personal_info.c:130
+msgid "Desc."
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:105
-msgid "Configure GnomeICU"
-msgstr "Configurar GnomeICU"
+#: ../src/personal_info.c:110 ../src/personal_info.c:125
+msgid "Affiliation"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:113
-msgid "Change User _Info..."
-msgstr "Cambiar _Información de Usuario..."
+#: ../src/personal_info.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User Info for %s"
+msgstr "Informaci�³n de Usuario"
 
-#: src/menus.h:113
-msgid "Change your personal information"
-msgstr "Cambia-la súa información persoal"
+#: ../src/personal_info.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "minutos"
 
-#: src/menus.h:123
-msgid "_Hide Main Window"
-msgstr "_Ocultar Fiestra Principal"
+#: ../src/personal_info.c:256
+#, c-format
+msgid "%d hours %d minutes"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:123
-msgid "Hide Main Window"
-msgstr "Oculta-la fiestra principal"
+#: ../src/personal_info.c:260
+#, c-format
+msgid "%d days %d hours %d minutes"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:133
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Saír"
+#: ../src/personal_info.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Servidor"
 
-#: src/menus.h:133
-msgid "Exit GnomeICU"
-msgstr "Saír do GnomeICU"
+#: ../src/personal_info.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Now"
+msgstr "Noruega"
 
-#: src/menus.h:146
-msgid "_Ignore List..."
-msgstr "Lista de _Ignorados..."
+#: ../src/personal_info.c:313
+msgid "Required"
+msgstr "Requirido"
 
-#: src/menus.h:146
-msgid "Add/Remove contacts to/from your ignore list"
-msgstr "Engadir/Quitar contactos na súa lista de ignorados"
+#: ../src/personal_info.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Not required"
+msgstr "Non Requirido"
 
-#: src/menus.h:154
-msgid "_Visible List..."
-msgstr "Lista de _Visibles..."
+#: ../src/personal_info.c:517
+msgid "You can not update user information while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:154
-msgid "Add/Remove contacts to/from your visible list"
-msgstr "Engadir/Quitar contactos na súa lista de visibles"
+#: ../src/prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "ICQ"
+msgstr "_ICQ"
 
-#: src/menus.h:162
-msgid "Invi_sible List..."
-msgstr "Lista de I_nvisibles..."
+#: ../src/prefs.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"You have reached this dialog because we detected you do not have a proper "
+"configuration key installed for GnomeICU. The possible cause is that you "
+"forgot to install the configuration keys from gnomeicu.schemas. Please "
+"contact your package maintainer about that, or you can contact us directly "
+"at gnomeicu-support lists sourceforge net\n"
+"\n"
+"The configuration key in question is: %s\n"
+"\n"
+"The program will now close..."
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:162
-msgid "Add/Remove contacts to/from your invisible list"
-msgstr "Engadir/Quitar contactos á/da súa lista de invisibles"
+#: ../src/prefs_ui.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid character set for conversion to and from UTF-8 so it was "
+"reset with your previous setting"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.h:170
-msgid "_Online Notify List..."
-msgstr "Lista de _Notificacións..."
+#: ../src/prefs_ui.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema de Iconas"
 
-#: src/menus.h:170
-msgid "Add/Remove contacts to/from your online notification list"
-msgstr "Engadir/Quitar contactos na súa lista de notificacións"
+#: ../src/prefs_ui.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Receive message"
+msgstr "Recibir Mensaxe"
 
-#: src/menus.h:185
-msgid "About GnomeICU"
-msgstr "Acerca de GnomeICU"
+#: ../src/prefs_ui.c:418
+msgid "Receive URL"
+msgstr "Recepci�³n de URL"
 
-#: src/menus.h:193
+#: ../src/prefs_ui.c:419
 #, fuzzy
-msgid "GnomeICU Home..."
-msgstr "co GnomeICU."
+msgid "File request"
+msgstr "Petici�³n de Ficheiro"
 
-#: src/menus.h:193
+#: ../src/prefs_ui.c:420
 #, fuzzy
-msgid "GnomeICU Homepage"
-msgstr "GnomeICU: Mensaxe"
+msgid "User online"
+msgstr "Usuario Conectado"
 
-#: src/menus.h:201
+#: ../src/prefs_ui.c:421
 #, fuzzy
-msgid "GnomeICU Updates..."
-msgstr "GnomeICU: Opcións"
+msgid "User offline"
+msgstr "Usuario Desconectado"
 
-#: src/menus.h:201
+#: ../src/prefs_ui.c:422
 #, fuzzy
-msgid "GnomeICU Updates"
-msgstr "GnomeICU: Opcións"
-
-#: src/menus.h:212
-msgid "_ICQ"
-msgstr "_ICQ"
-
-#: src/menus.h:213
-msgid "_Lists"
-msgstr "_Listas"
-
-#: src/menus.h:215
-msgid "_Status"
-msgstr "_Estado"
-
-#: src/menus.h:217
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: src/newsignup.c:40
-msgid "GnomeICU: New User"
-msgstr "GnomeICU: Novo Usuario"
-
-#: src/newsignup.c:49
-msgid "Welcome to GnomeICU"
-msgstr "Benvido a GnomeICU"
-
-#: src/newsignup.c:61
-msgid "Welcome to GnomeICU.  To assist you with"
-msgstr "Benvido a GnomeICU.  Para axudarlle coa"
-
-#: src/newsignup.c:66
-msgid "configuring this program, please fill"
-msgstr "configuración deste programa, por favor"
-
-#: src/newsignup.c:71
-msgid "out the following information.  You will"
-msgstr "encha a seguinte información.  Non necesitará"
-
-#: src/newsignup.c:76
-msgid "not need to do this again, unless you"
-msgstr "facelo outra vez, a menos que dalgún xeito"
-
-#: src/newsignup.c:81
-msgid "somehow remove your ~/.gnome/GnomeICU file."
-msgstr "borre o seu ficheiro ~/.gnome/GnomeICU."
-
-#: src/newsignup.c:89
-msgid "New ICQ # - Select this if you've never used"
-msgstr "Novo número ICQ - Escolla isto se nunca usou"
-
-#: src/newsignup.c:94
-msgid "ICQ before, or if you don't remember your"
-msgstr "ICQ antes, ou se non lembra o seu sobrenome ou o"
-
-#: src/newsignup.c:99
-msgid "nick or password."
-msgstr "seu contrasinal."
-
-#: src/newsignup.c:115
-msgid "Existing ICQ # - Select this if you already"
-msgstr "Número ICQ anterior - Escolla isto se"
-
-#: src/newsignup.c:120
-msgid "have an account which you'd like to use with"
-msgstr "vostede xa ten unha conta que quere usar"
-
-#: src/newsignup.c:125
-msgid "GnomeICU."
-msgstr "co GnomeICU."
-
-#: src/newsignup.c:142
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+msgid "Authorized/Rejected by user"
+msgstr "Autorizado por Usuario"
 
-#: src/newsignup.c:206
-msgid "Please enter your UIN"
-msgstr "Introduza o seu UIN"
+#: ../src/prefs_ui.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Authorization request"
+msgstr "Petici�³n de Autorizaci�³n"
 
-#: src/newsignup.c:210 src/newsignup.c:246
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal"
+#: ../src/prefs_ui.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Added to user's list"
+msgstr "Engadido a Lista de Usuarios"
 
-#: src/notify.c:21
-msgid "GnomeICU: Online Notify List"
-msgstr "GnomeICU: Lista de Notificacións"
+#: ../src/prefs_ui.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Contact list received"
+msgstr "Recibida Lista de Contactos"
 
-#: src/notify.c:22
-msgid ""
-"Drag the users you wish to add to your\n"
-"notify list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+#: ../src/prefs_ui.c:453
+msgid "Event"
 msgstr ""
-"Arrastre a esta fiestra os usuarios que queira\n"
-"que sexan engadidos á lista de notificaciones, e\n"
-"prema no botón \"Aplicar\" de abaixo."
 
-#: src/response.c:252
-msgid "Logout"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: src/response.c:298
-msgid "Login"
-msgstr "Conectar"
+#: ../src/prefs_ui.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Program to Execute"
+msgstr "Executar programa �³ producirse un evento"
 
-#: src/response.c:303
+#: ../src/response.c:81
 #, c-format
 msgid "%s is online"
-msgstr "%s está conectado"
+msgstr "%s est�¡ conectado"
 
-#: src/response.c:358
+#: ../src/response.c:362
 #, c-format
-msgid "Status Change: %s"
-msgstr "Cambio de Estado: %s"
+msgid ""
+"User asked for authorization:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/response.c:368
+#: ../src/response.c:398
 #, c-format
-msgid "%s is back online"
-msgstr "%s está de novo conectado"
-
-#: src/response.c:540
-msgid "Nick"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: src/response.c:541
-msgid "F. Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/response.c:542
-msgid "L. Name"
-msgstr "Apelido(s)"
-
-#: src/response.c:543
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/response.c:544
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorización"
+msgid "User %s is Away:"
+msgstr "O Usuario %s est�¡ Ausente:"
 
-#: src/response.c:580
-msgid "No auth needed"
-msgstr "Non se precisa autorización"
+#: ../src/response.c:401
+#, c-format
+msgid "User %s is Not Available:"
+msgstr "O Usuario %s non est�¡ Dispo�±ible:"
 
-#: src/response.c:581
-msgid "Must request auth"
-msgstr "Ten que se solicitar autorización"
+#: ../src/response.c:404
+#, c-format
+msgid "User %s cannot be disturbed:"
+msgstr "O Usuario %s non pode ser amolado:"
 
-#: src/response.c:796
-msgid "Received Message"
-msgstr "Mensaxe Recibida"
+#: ../src/response.c:407
+#, c-format
+msgid "User %s is Occupied:"
+msgstr "O Usuario %s est�¡ Ocupado:"
 
-#: src/response.c:884
-msgid "Received Chat Request"
-msgstr "Recibida Petición de Conversa"
+#: ../src/response.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %s is Free for Chat:"
+msgstr "  Libre para Conversa"
 
-#: src/response.c:933
-msgid "Received File Request"
-msgstr "Recibida Petición de Ficheiro"
+#: ../src/response.c:413
+msgid "User is in an unknown mode:"
+msgstr "O Usuario est�¡ nun modo desco�±ecido:"
 
-#: src/search.c:73
-msgid "GnomeICU - Add A Contact"
-msgstr "GnomeICU - Engadir un Contacto"
+#: ../src/response.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Away Message: %s"
+msgstr "Mensaxe %d de Ausente"
 
-#: src/search.c:93
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información do Contacto"
+#: ../src/response.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Away Message"
+msgstr "Mensaxes de Ausente"
 
-#: src/search.c:99
+#: ../src/response.c:559
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter the known information\n"
-"in one of the following three pages,\n"
-"and press the \"Next\" button below."
+"%s (%s) has granted you authorization to add him to your contact list%s%s"
 msgstr ""
-"Introduza a información coñecida\n"
-"nunha das seguintes tres páxinas,\n"
-"e prema no botón \"Seguinte\" abaixo."
-
-#: src/search.c:126
-msgid "Contact's UIN:"
-msgstr "UIN do Contacto:"
-
-#: src/search.c:142
-msgid "Nick Name:"
-msgstr "Sobrenome:"
-
-#: src/search.c:150
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
 
-#: src/search.c:158
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Apelido(s):"
-
-#: src/search.c:206
-msgid "Contact Info"
-msgstr "Información do Contacto"
-
-#: src/search.c:215
-msgid "Contact's E-Mail Address:"
-msgstr "Enderezo de E-Mail do Contacto:"
-
-#: src/search.c:234
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Enderezo de E-Mail"
-
-#: src/search.c:244
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da Busca"
-
-#: src/search.c:250
+#: ../src/response.c:564
+#, c-format
 msgid ""
-"Please choose one contact to add and click \"Next\". If the person you were\n"
-"looking for is not listed, go back and try again with different information."
+"%s (%s) has denied you authorization to add him to your contact list%s%s"
 msgstr ""
-"Escolla un contacto para engadir e prema \"Seguinte\". Se a persoa pola que\n"
-"estaba a buscar non está na lista, vaia para atrás e probe de novo con\n"
-"outra información diferente."
 
-#: src/search.c:284
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Sobrenome"
+#: ../src/rtf-reader.c:663
+msgid "Claims to be unicode but is not, trying current locale instead\n"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:289
+#. create the first-name column
+#: ../src/search.c:162
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/search.c:295
+#. create the last-name column
+#: ../src/search.c:169
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apelido(s)"
 
-#: src/search.c:301
+#. create the e-mail column
+#: ../src/search.c:176
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/search.c:469
+#: ../src/search.c:232
+msgid "You can not search for people while disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:309
+msgid "The selected user is already in your contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:398
 #, c-format
-msgid ""
-"The UIN %d has been added.\n"
-"Do you want to add another one?"
+msgid "%d results not displayed"
 msgstr ""
 
-#: src/sendcontact.c:13
+#: ../src/search.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Search complete"
+msgstr "Resultados da Busca"
+
+#: ../src/search.c:410
+#, fuzzy
+msgid "No matches found"
+msgstr "Non se atoparon m�¡is cadeas."
+
+#: ../src/sendcontact.c:24
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Drag the users you wish to send\n"
@@ -1803,1031 +1304,4041 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Arrastre a esta fiestra os usuarios\n"
 "que queira enviar a %s, e prema no\n"
-" botón \"Enviar\" de embaixo."
+" bot�³n \"Enviar\" de embaixo."
 
-#: src/sendcontact.c:17
-msgid "GnomeICU: Send Contact List"
-msgstr "GnomeICU: Enviar Lista de Contactos"
+#: ../src/sendcontact.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Send Contact List"
+msgstr "Lista de Contactos"
 
-#: src/sendcontact.c:33
-#, c-format
+#: ../src/sendcontact.c:46
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following contact list was sent by %s.\n"
 "Please remove the users you don't want to add\n"
-" and then click the \"Add to List\"\n"
-" button below."
+" and then click the \"Add\" button below."
 msgstr ""
 "A seguinte lista de contactos foi enviada por %s.\n"
 "Quite os usuarios que non queira engadir\n"
-" e prema o botón \"Engadir á Lista\" de\n"
+" e prema o bot�³n \"Engadir �¡ Lista\" de\n"
 " embaixo."
 
-#: src/sendcontact.c:38
+#: ../src/sendcontact.c:50
 #, fuzzy
-msgid "GnomeICU: Received Contact List"
+msgid "Received Contact List"
 msgstr "GnomeICU: Enviar Lista de Contactos"
 
-#: src/sendcontact.c:39
-msgid "Add to List"
-msgstr "Engadir á Lista"
-
-#: src/sendmsg.c:133
-msgid "Connection unreliable - reconnecting"
-msgstr "Conexión non confiable - reconectando"
-
-#: src/sendmsg.c:227
-msgid "Cannot send blank message"
-msgstr "Non se pode enviar unha mensaxe baleira"
-
-#: src/sendmsg.c:240
-msgid "Sent Message (TCP)"
-msgstr "Mensaxe Enviada (TCP)"
-
-#: src/sendmsg.c:265
-msgid "Sent Message (UDP)"
-msgstr "Mensaxe Enviada (UDP)"
-
-#: src/sendmsg.c:311
-msgid "Sent URL (TCP)"
-msgstr "URL Enviada (TCP)"
-
-#: src/sendmsg.c:333
-msgid "Sent URL (UDP)"
-msgstr "URL Enviada (UDP)"
-
-#: src/server.c:71
-msgid "Could not create socket\n"
-msgstr "Non se puido crea-lo socket\n"
-
-#: src/server.c:165
-msgid "Connected to ICQ Server"
-msgstr "Conectar ó Servidor ICQ"
-
-#: src/server.c:241
+#: ../src/sendcontact.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Server has forced disconnection."
-msgstr "O servidor forzou a desconexión"
+msgid "Add to group"
+msgstr "Engadir �¡ Lista"
 
-#: src/server.c:246
-msgid "Your UIN is being used at a different location."
+#: ../src/sendcontact.c:86
+msgid "These contacts will be added to group:"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:248
-msgid "Server forced disconnect"
-msgstr "O servidor forzou a desconexión"
-
-#: src/server.c:281
-msgid "Not all matches could be retrieved."
+#: ../src/sendcontact.c:145
+msgid "You can not send contacts while disconnected."
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:283
+#: ../src/showlist.c:405
 #, fuzzy
-msgid "No matches found."
-msgstr "Non se atoparon máis cadeas."
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Autorizaci�³n"
 
-#: src/server.c:285
+#: ../src/showlist.c:407
 #, fuzzy
-msgid "Search complete."
-msgstr "Resultados da Busca"
+msgid "Not in list"
+msgstr "Non est�¡ na Lista"
 
-#: src/server.c:309
-msgid ""
-"Bad password:\n"
-"The password you've provided is incorrect."
+#: ../src/showlist.c:434
+msgid "Unknown Group Name"
 msgstr ""
-"Contrasinal erróneo:\n"
-"O contrasinal que indicou non é correcto."
 
-#: src/tcp.c:1505
-msgid "Received Message (TCP)"
-msgstr "Mensaxe Recivida (TCP)"
-
-#: src/tcp.c:1635
-#, c-format
-msgid "User %s is Away:"
-msgstr "O Usuario %s está Ausente:"
-
-#: src/tcp.c:1638
-#, c-format
-msgid "User %s is Not Available:"
-msgstr "O Usuario %s non está Dispoñible:"
+#: ../src/tcp.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s."
+msgstr "Non se pode crear un novo usuario"
 
-#: src/tcp.c:1641
+#: ../src/tray.c:94
 #, c-format
-msgid "User %s cannot be disturbed:"
-msgstr "O Usuario %s non pode ser amolado:"
+msgid "Next message from %s"
+msgstr "Seguinte mensaxe de %s"
 
-#: src/tcp.c:1644
-#, c-format
-msgid "User %s is Occupied:"
-msgstr "O Usuario %s está Ocupado:"
+#: ../src/user_popup.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Message..."
+msgstr "  Mensaxe..."
 
-#: src/tcp.c:1647
-msgid "User is in an unknown mode:"
-msgstr "O Usuario está nun modo descoñecido:"
+#: ../src/user_popup.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_URL..."
+msgstr "  URL..."
 
-#: src/tcp.c:1701
-msgid "Chat Request Refused"
-msgstr "Petición de Conversa Rexeitada"
+#: ../src/user_popup.c:82
+#, fuzzy
+msgid "_Contact List..."
+msgstr "  Lista de Contactos..."
 
-#: src/tcp.c:2189
-msgid "Select destination directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de destino"
+#: ../src/user_popup.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Cargar ficheiro(s)"
 
-#. </kludge>
-#: src/tcp.c:2283
-#, c-format
-msgid ""
-"File transfer:\n"
-"Completed transfer of %s from %s."
-msgstr ""
-"Transferencia de ficheiro:\n"
-"Transferencia completa de %s dende %s."
+#. user info
+#: ../src/user_popup.c:107 ../ui/auth.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "User _Info"
+msgstr "Informaci�³n de Usuario"
 
-#: src/tcp.c:2291
-#, c-format
-msgid ""
-"File transfer:\n"
-"Completed transfer of %s to %s."
-msgstr ""
-"Transferencia de ficheiro:\n"
-"Transferencia completa de %s para %s."
+#: ../src/user_popup.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_Read Away Message"
+msgstr "  Ler Mensaxe de Ausente"
 
-#: src/tcp.c:2295
-#, c-format
-msgid "File transfer completed: %s"
-msgstr "Transferencia de ficheiro completa: %s"
+#: ../src/user_popup.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Read Not Available Message"
+msgstr "  Ler Mensaxe de Non Dispo�±ible"
 
-#: src/tcp.c:2304
-#, c-format
-msgid "File transfer refused: %s"
-msgstr "Transferencia de ficheiro rexeitada: %s"
+#: ../src/user_popup.c:127
+#, fuzzy
+msgid "_Read Occupied Message"
+msgstr "  Ler Mensaxe de Ocupado"
 
-#: src/tcp.c:2309
-#, c-format
-msgid "File transfer terminated: %s"
-msgstr "Transferencia de ficheiro rematada: %s"
+#: ../src/user_popup.c:130
+#, fuzzy
+msgid "_Read Do Not Disturb Message"
+msgstr "  Ler Mensaxe de Non Amolar"
 
-#: src/tcp.c:2566
-#, c-format
-msgid "Unable to send a message directly to %s."
+#: ../src/user_popup.c:133
+msgid "_Read Message for Unknown Status"
 msgstr ""
 
-#: src/tcp.c:2568
-#, fuzzy
-msgid "Retry"
-msgstr "Responder"
+#. history
+#: ../src/user_popup.c:146 ../ui/message.glade.h:5
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
 
-#: src/tcp.c:2568
+#. On ignore list...
+#: ../src/user_popup.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Send Through Server"
-msgstr "Forzar as mensaxes polo servidor"
+msgid "On _Ignore List"
+msgstr "Lista de _Ignorados..."
 
-#: src/tcp.c:2571
+#. On visible list...
+#: ../src/user_popup.c:168
 #, fuzzy
-msgid "GnomeICU: Question"
-msgstr "GnomeICU: Opcións"
-
-#: src/timezone.h:9
-msgid "GMT+1300 (Tonga)"
-msgstr "GMT+1300 (Tonga)"
-
-#: src/timezone.h:10
-msgid "GMT+1200 (Fiji)"
-msgstr "GMT+1200 (Fiji)"
-
-#: src/timezone.h:11
-msgid "GMT+1100 (Solomon Islands)"
-msgstr "GMT+1100 (Illas Salomón)"
+msgid "On _Visible List"
+msgstr "Na Lista de Visibles"
 
-#: src/timezone.h:12
-msgid "GMT+1000 (Guam)"
-msgstr "GMT+1000 (Guam)"
+#. On invisible list...
+#: ../src/user_popup.c:179
+#, fuzzy
+msgid "On Invi_sible List"
+msgstr "Na Lista de Invisibles"
 
-#: src/timezone.h:13
-msgid "GMT+0900 (Japan)"
-msgstr "GMT+0900 (Xapón)"
+#. On online notify list...
+#: ../src/user_popup.c:190
+#, fuzzy
+msgid "On _Notify List"
+msgstr "Na Lista de Notificaci�³ns"
 
-#: src/timezone.h:14
-msgid "GMT+0800 (China/Taiwan)"
-msgstr "GMT+0800 (China/Taiwan)"
+#. End Lists Menu
+#: ../src/user_popup.c:201
+msgid "_Lists"
+msgstr "_Listas"
 
-#: src/timezone.h:15
-msgid "GMT+0700 (Cambodia)"
-msgstr "GMT+0700 (Camboia)"
+#. Detach/Attach user
+#: ../src/user_popup.c:212
+msgid "Show _Shortcut"
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:16
-msgid "GMT+0600 (Bangladesh)"
-msgstr "GMT+0600 (Bangladesh)"
+#: ../src/user_popup.c:250
+msgid "_Add to Group"
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:17
-msgid "GMT+0500 (Turkmenistan)"
-msgstr "GMT+0500 (Turkmenistan)"
+#: ../src/user_popup.c:277
+msgid "_New Group..."
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:18
-msgid "GMT+0400 (Yemen/Oman/Armenia)"
-msgstr "GMT+0400 (Iemen/Omán/Armenia)"
+#: ../src/user_popup.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Change to _Group"
+msgstr "Mudar Estado"
 
-#: src/timezone.h:19
-msgid "GMT+0300 (Eastern African)"
-msgstr "GMT+0300 (Africa Oriental)"
+#: ../src/user_popup.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Re-request a_uthorization"
+msgstr "Autorizaci�³n"
 
-#: src/timezone.h:20
-msgid "GMT+0200 (Eastern European)"
-msgstr "GMT+0200 (Europa Oriental)"
+#: ../src/user_popup.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Re_name User..."
+msgstr "  Renomear Usuario..."
 
-#: src/timezone.h:21
-msgid "GMT+0100 (Middle European)"
-msgstr "GMT+0100 (Europa Central)"
+#: ../src/user_popup.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Re_move User"
+msgstr "Quitar Usuario"
 
-#: src/timezone.h:22
-msgid "GMT (United Kingdom)"
-msgstr "GMT (Reino Unido)"
+#: ../src/user_popup.c:429
+#, c-format
+msgid "Send File to %s:"
+msgstr "Enviar Ficheiro a %s:"
 
-#: src/timezone.h:23
-msgid "GMT-0100"
-msgstr "GMT-0100"
+#: ../src/user_popup.c:545
+msgid "You can not retrieve away messages while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:24
-msgid "GMT-0200 (Central African)"
-msgstr "GMT-0200 (África Central)"
+#: ../src/user_popup.c:571
+msgid "You can not add a user to a list while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:25
-msgid "GMT-0300 (Brazil)"
-msgstr "GMT-0300 (Brasil)"
+#: ../src/user_popup.c:589
+msgid "You can not authorize a contact while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:26
-msgid "GMT-0400 (Atlantic)"
-msgstr "GMT-0400 (Atlántico)"
+#: ../src/user_popup.c:622
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Quitar Usuario"
 
-#: src/timezone.h:27
-msgid "GMT-0500 (Eastern)"
-msgstr "GMT-0500 (E.E.U.U. Oriental)"
+#: ../src/user_popup.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you wish to remove %s from your contact list?"
+msgstr ""
+"�¿Est�¡ seguro de querer quitar a\n"
+"%s da s�ºa lista de contactos?\n"
 
-#: src/timezone.h:28
-msgid "GMT-0600 (Central)"
-msgstr "GMT-0600 (E.E.U.U. Central)"
+#: ../src/user_popup.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Remove User?"
+msgstr "Quitar Usuario"
 
-#: src/timezone.h:29
-msgid "GMT-0700 (Mountain)"
-msgstr "GMT-0700 (E.E.U.U. Montañoso)"
+#: ../src/user_popup.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Remove User's _History file"
+msgstr "Borrar ficheiro da historia do usuario"
 
-#: src/timezone.h:30
-msgid "GMT-0800 (Pacific)"
-msgstr "GMT-0800 (E.E.U.U. Pacífico)"
+#: ../src/user_popup.c:700
+msgid "You can not change a list while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:31
-msgid "GMT-0900 (Alaska)"
-msgstr "GMT-0900 (Alaska)"
+#: ../src/user_popup.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Cargar ficheiro(s)"
 
-#: src/timezone.h:32
-msgid "GMT-1000 (Hawaii/Aleutian Islands)"
-msgstr "GMT-1000 (Hawai/Illas Aleutianas)"
+#: ../src/user_popup.c:857
+msgid "You can not remove a contact while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/timezone.h:33
-msgid "GMT-1100 (American Samoa)"
-msgstr "GMT-1100 (Samoa Americana)"
+#: ../src/user_popup.c:897
+msgid "You can not change the group of a user while disconnected."
+msgstr ""
 
-#: src/userserver.c:163
+#: ../src/userserver.c:207
 msgid ""
 "No messages available.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Non hai mensaxes dispoñibles.\n"
+"Non hai mensaxes dispo�±ibles.\n"
 "\n"
 
-#: src/util.c:40
-msgid "USA"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: src/util.c:41
+#: ../src/util.c:27
 msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistán"
+msgstr "Afganist�¡n"
 
-#: src/util.c:42
+#: ../src/util.c:28
 msgid "Albania"
 msgstr "Albania"
 
-#: src/util.c:43
+#: ../src/util.c:29
 msgid "Algeria"
 msgstr "Alxeria"
 
-#: src/util.c:44
+#: ../src/util.c:30
 msgid "American Samoa"
 msgstr "Samoa Americana"
 
-#: src/util.c:45
+#: ../src/util.c:31
 msgid "Andorra"
 msgstr "Andorra"
 
-#: src/util.c:46
+#: ../src/util.c:32
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: src/util.c:47
+#: ../src/util.c:33
 msgid "Anguilla"
 msgstr "Anguila"
 
-#: src/util.c:48
+#: ../src/util.c:34
 msgid "Antigua"
 msgstr "Antiga"
 
-#: src/util.c:49
+#: ../src/util.c:35
 msgid "Argentina"
 msgstr "Arxentina"
 
-#: src/util.c:50
+#: ../src/util.c:36
 msgid "Armenia"
 msgstr "Armenia"
 
-#: src/util.c:51
+#: ../src/util.c:37
 msgid "Aruba"
 msgstr "Aruba"
 
-#: src/util.c:52
-msgid "Ascention Island"
-msgstr "Illa Ascensión"
+#: ../src/util.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Illa Ascensi�³n"
 
-#: src/util.c:53
+#: ../src/util.c:39
 msgid "Australia"
 msgstr "Australia"
 
-#: src/util.c:54
-msgid "Australian Antartic Territory"
-msgstr "Territorio Antártico de Australia"
+#: ../src/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Territorio Ant�¡rtico de Australia"
 
-#: src/util.c:55
+#: ../src/util.c:41
 msgid "Austria"
 msgstr "Austria"
 
-#: src/util.c:56
+#: ../src/util.c:42
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Acerbaixán"
+msgstr "Acerbaix�¡n"
 
-#: src/util.c:57
+#: ../src/util.c:43
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
-#: src/util.c:58
+#: ../src/util.c:44
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrain"
 
-#: src/util.c:59
+#: ../src/util.c:45
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladesh"
 
-#: src/util.c:60
+#: ../src/util.c:46
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: src/util.c:61
+#: ../src/util.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Bermudas"
+
+#: ../src/util.c:48
 msgid "Belarus"
 msgstr "Bielorrusia"
 
-#: src/util.c:62
+#: ../src/util.c:49
 msgid "Belgium"
-msgstr "Bélxica"
+msgstr "B�©lxica"
 
-#: src/util.c:63
+#: ../src/util.c:50
 msgid "Belize"
 msgstr "Belice"
 
-#: src/util.c:64
+#: ../src/util.c:51
 msgid "Benin"
-msgstr "Benín"
+msgstr "Ben�­n"
 
-#: src/util.c:65
+#: ../src/util.c:52
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermudas"
 
-#: src/util.c:66
+#: ../src/util.c:53
 msgid "Bhutan"
-msgstr "Bután"
+msgstr "But�¡n"
 
-#: src/util.c:67
+#: ../src/util.c:54
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivia"
 
-#: src/util.c:68
-msgid "Bosnia Herzegovina"
+#: ../src/util.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "Bosnia-Hercegovina"
 
-#: src/util.c:69
+#: ../src/util.c:56
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botsuana"
 
-#: src/util.c:70
+#: ../src/util.c:57
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasil"
 
-#: src/util.c:71
-msgid "British Virgin_Islands"
-msgstr "Illas Virxes Británicas"
+#: ../src/util.c:58
+#, fuzzy
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Illas Virxes Brit�¡nicas"
 
-#: src/util.c:72
+#: ../src/util.c:59
 msgid "Brunei"
 msgstr "Brunei"
 
-#: src/util.c:73
+#: ../src/util.c:60
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgaria"
 
-#: src/util.c:74
+#: ../src/util.c:61
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: src/util.c:75
+#: ../src/util.c:62
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: src/util.c:76
+#: ../src/util.c:63
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Camboxa"
 
-#: src/util.c:77
+#: ../src/util.c:64
 msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerún"
+msgstr "Camer�ºn"
 
-#: src/util.c:78
+#: ../src/util.c:65
 msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
+msgstr "Canad�¡"
 
-#: src/util.c:79
+#: ../src/util.c:66
 msgid "Cape Verde Islands"
 msgstr "Illas de Cabo Verde"
 
-#: src/util.c:80
+#: ../src/util.c:67
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Illas Caymán"
+msgstr "Illas Caym�¡n"
 
-#: src/util.c:81
+#: ../src/util.c:68
 msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Centroafricana"
+msgstr "Rep�ºblica Centroafricana"
 
-#: src/util.c:82
+#: ../src/util.c:69
 msgid "Chad"
 msgstr "Chad"
 
-#: src/util.c:83
+#: ../src/util.c:70
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/util.c:71
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../src/util.c:72
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "Illa Christmas"
 
-#: src/util.c:84
-msgid "Cocos Keeling Islands"
+#: ../src/util.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Cocos-Keeling Islands"
 msgstr "Illas Cocos"
 
-#: src/util.c:85
+#: ../src/util.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: ../src/util.c:75
 msgid "Comoros"
 msgstr "Comores"
 
-#: src/util.c:86
+#: ../src/util.c:76
 msgid "Congo"
 msgstr "Congo"
 
-#: src/util.c:87
+#: ../src/util.c:77
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Illas Cook"
 
-#: src/util.c:88
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: src/util.c:89
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: src/util.c:90
-msgid "Columbia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: src/util.c:91
-msgid "Costa Rice"
+#: ../src/util.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
-#: src/util.c:92
+#: ../src/util.c:79
 msgid "Croatia"
 msgstr "Croacia"
 
-#. Observerd
-#: src/util.c:93
+#: ../src/util.c:80
 msgid "Cuba"
 msgstr "Cuba"
 
-#: src/util.c:94
+#: ../src/util.c:81
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Chipre"
 
-#: src/util.c:95
+#: ../src/util.c:82
 msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
+msgstr "Rep�ºblica Checa"
 
-#: src/util.c:96
+#: ../src/util.c:83
+msgid "Dem. Rep. of the Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:84
 msgid "Denmark"
 msgstr "Dinamarca"
 
-#: src/util.c:97
+#: ../src/util.c:85
 msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Diego García"
+msgstr "Diego Garc�­a"
 
-#: src/util.c:98
+#: ../src/util.c:86
 msgid "Djibouti"
-msgstr "Xibutí"
+msgstr "Xibut�­"
 
-#: src/util.c:99
+#: ../src/util.c:87
 msgid "Dominica"
 msgstr "Dominica"
 
-#: src/util.c:100
+#: ../src/util.c:88
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr "República Dominicana"
+msgstr "Rep�ºblica Dominicana"
 
-#: src/util.c:101
+#: ../src/util.c:89
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ecuador"
 
-#: src/util.c:102
+#: ../src/util.c:90
 msgid "Egypt"
 msgstr "Exipto"
 
-#: src/util.c:103
+#: ../src/util.c:91
 msgid "El Salvador"
 msgstr "O Salvador"
 
-#: src/util.c:104
-msgid "Equitorial Guinea"
+#: ../src/util.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Guinea Ecuatorial"
 
-#: src/util.c:105
+#: ../src/util.c:93
 msgid "Eritrea"
 msgstr "Eritrea"
 
-#: src/util.c:106
+#: ../src/util.c:94
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonia"
 
-#: src/util.c:107
+#: ../src/util.c:95
 msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopía"
+msgstr "Etiop�­a"
 
-#: src/util.c:108
-msgid "Former Yugoslavia"
-msgstr "Antiga Iugoslavia"
+#: ../src/util.c:96
+msgid "F.Y.R.O.M. (Former Yugoslav Republic of Macedonia)"
+msgstr ""
 
-#: src/util.c:109
+#: ../src/util.c:97
 msgid "Faeroe Islands"
 msgstr "Illas Feroe"
 
-#: src/util.c:110
+#: ../src/util.c:98
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
 
-#: src/util.c:111
-msgid "Federated States of Micronesia"
-msgstr "Estados Federados de Micronesia"
-
-#: src/util.c:112
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidji"
+#: ../src/util.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Fiji Islands"
+msgstr "Illas Feroe"
 
-#: src/util.c:113
+#: ../src/util.c:100
 msgid "Finland"
 msgstr "Finlandia"
 
-#: src/util.c:114
+#: ../src/util.c:101
 msgid "France"
 msgstr "Francia"
 
-#. Leave it
-#: src/util.c:115 src/util.c:116
+#: ../src/util.c:102
 msgid "French Antilles"
 msgstr "Antillas Francesas"
 
-#. Either on or the other is right :)
-#: src/util.c:117
+#: ../src/util.c:103
 msgid "French Guiana"
-msgstr "Güiana Francesa"
+msgstr "G�¼iana Francesa"
 
-#: src/util.c:118
+#: ../src/util.c:104
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Polinesia Francesa"
 
-#: src/util.c:119
+#: ../src/util.c:105
 msgid "Gabon"
-msgstr "Gabón"
+msgstr "Gab�³n"
 
-#: src/util.c:120
+#: ../src/util.c:106
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: src/util.c:121
+#: ../src/util.c:107
 msgid "Georgia"
 msgstr "Xeorxia"
 
-#: src/util.c:122
+#: ../src/util.c:108
 msgid "Germany"
-msgstr "Alemaña"
+msgstr "Alema�±a"
 
-#: src/util.c:123
+#: ../src/util.c:109
 msgid "Ghana"
 msgstr "Gana"
 
-#: src/util.c:124
+#: ../src/util.c:110
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Xibraltar"
 
-#: src/util.c:125
+#: ../src/util.c:111
 msgid "Greece"
 msgstr "Grecia"
 
-#: src/util.c:126
+#: ../src/util.c:112
 msgid "Greenland"
 msgstr "Gronlandia"
 
-#: src/util.c:127
+#: ../src/util.c:113
 msgid "Grenada"
 msgstr "Granada"
 
-#: src/util.c:128
+#: ../src/util.c:114
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "Guadalupe"
 
-#: src/util.c:129
+#: ../src/util.c:115
 msgid "Guam"
 msgstr "Guam"
 
-#: src/util.c:130
-msgid "Guantanomo Bay"
-msgstr "Baía de Guantánamo"
+#: ../src/util.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Ba�­a de Guant�¡namo"
 
-#: src/util.c:131
+#: ../src/util.c:117
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: src/util.c:132
+#: ../src/util.c:118
 msgid "Guinea"
 msgstr "Guinea"
 
-#: src/util.c:133
-msgid "Guinea Bissau"
+#: ../src/util.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Guinea Bisau"
 
-#: src/util.c:134
+#: ../src/util.c:120
 msgid "Guyana"
-msgstr "Güiana"
+msgstr "G�¼iana"
 
-#: src/util.c:135
+#: ../src/util.c:121
 msgid "Haiti"
-msgstr "Haití"
+msgstr "Hait�­"
 
-#: src/util.c:136
+#: ../src/util.c:122
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: src/util.c:137
+#: ../src/util.c:123
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: src/util.c:138
+#: ../src/util.c:124
 msgid "Hungary"
-msgstr "Hungría"
+msgstr "Hungr�­a"
+
+#: ../src/util.c:125
+#, fuzzy
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT Atl�¡ntico Leste"
+
+#: ../src/util.c:126
+#, fuzzy
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT Atl�¡ntico Leste"
+
+#: ../src/util.c:127
+#, fuzzy
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: ../src/util.c:128
+#, fuzzy
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "GMT-0800 (E.E.U.U. Pac�­fico)"
 
-#: src/util.c:139
+#: ../src/util.c:129
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: ../src/util.c:130
 msgid "Iceland"
 msgstr "Islandia"
 
-#: src/util.c:140
+#: ../src/util.c:131
 msgid "India"
 msgstr "India"
 
-#: src/util.c:141
+#: ../src/util.c:132
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonesia"
 
-#: src/util.c:142
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: src/util.c:143
-msgid "INMARSAT Atlantic East"
-msgstr "INMARSAT Atlántico Leste"
+#: ../src/util.c:133
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr ""
 
-#: src/util.c:144
+#: ../src/util.c:134
 msgid "Iran"
-msgstr "Irán"
+msgstr "Ir�¡n"
 
-#: src/util.c:145
+#: ../src/util.c:135
 msgid "Iraq"
 msgstr "Iraq"
 
-#: src/util.c:146
+#: ../src/util.c:136
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irlanda"
 
-#: src/util.c:147
+#: ../src/util.c:137
 msgid "Israel"
 msgstr "Israel"
 
-#: src/util.c:148
+#: ../src/util.c:138
 msgid "Italy"
 msgstr "Italia"
 
-#: src/util.c:149
+#: ../src/util.c:139
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "Costa do Marfil"
 
-#: src/util.c:150
+#: ../src/util.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/util.c:141
 msgid "Japan"
-msgstr "Xapón"
+msgstr "Xap�³n"
 
-#: src/util.c:151
+#: ../src/util.c:142
 msgid "Jordan"
 msgstr "Xordania"
 
-#: src/util.c:152
+#: ../src/util.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Paquist�¡n"
+
+#: ../src/util.c:144
 msgid "Kenya"
 msgstr "Quenia"
 
-#: src/util.c:153
-msgid "South Korea"
-msgstr "Corea do Sur"
+#: ../src/util.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Kiribati Republic"
+msgstr "Rep�ºblica Dominicana"
+
+#: ../src/util.c:146
+msgid "Korea (North)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Korea (Republic of)"
+msgstr "Rep�ºblica Checa"
 
-#: src/util.c:154
+#: ../src/util.c:148
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuvait"
 
-#: src/util.c:155
+#: ../src/util.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Kyrgyz Republic"
+msgstr "Rep�ºblica Checa"
+
+#: ../src/util.c:150
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Latvia"
+msgstr "Croacia"
+
+#: ../src/util.c:152
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:153
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:154
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: src/util.c:156
+#: ../src/util.c:155
 msgid "Libya"
 msgstr "Libia"
 
-#: src/util.c:157
+#: ../src/util.c:156
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
-#: src/util.c:158
+#: ../src/util.c:157
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:158
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxemburgo"
 
-#: src/util.c:159
+#: ../src/util.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Macau"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/util.c:160
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:161
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malaui"
 
-#: src/util.c:160
+#: ../src/util.c:162
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malaisia"
 
-#: src/util.c:161
+#: ../src/util.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Maldives"
+msgstr "Var�³n"
+
+#: ../src/util.c:164
 msgid "Mali"
-msgstr "Malí"
+msgstr "Mal�­"
 
-#: src/util.c:162
+#: ../src/util.c:165
 msgid "Malta"
 msgstr "Malta"
 
-#: src/util.c:163
+#: ../src/util.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
+
+#: ../src/util.c:167
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:168
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:169
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Mayotte Island"
+msgstr "Illas Feroe"
+
+#: ../src/util.c:171
 msgid "Mexico"
-msgstr "México"
+msgstr "M�©xico"
 
-#: src/util.c:164
+#: ../src/util.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr "Estados Federados de Micronesia"
+
+#: ../src/util.c:173
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:174
 msgid "Monaco"
-msgstr "Mónaco"
+msgstr "M�³naco"
 
-#: src/util.c:165
+#: ../src/util.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/util.c:176
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:177
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marrocos"
 
-#: src/util.c:166
+#: ../src/util.c:178
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "G�¼iana"
+
+#: ../src/util.c:180
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: src/util.c:167
+#: ../src/util.c:181
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:182
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: src/util.c:168
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Países Baixos"
-
-#: src/util.c:169
+#: ../src/util.c:183
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Antillas Holandesas"
 
-#: src/util.c:170
+#: ../src/util.c:184
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Pa�­ses Baixos"
+
+#: ../src/util.c:185
+msgid "Nevis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:186
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Nova Caledonia"
 
-#: src/util.c:171
+#: ../src/util.c:187
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nova Celandia"
 
-#: src/util.c:172
+#: ../src/util.c:188
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "Nicaragua"
 
-#: src/util.c:173
+#: ../src/util.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Niger"
+msgstr "Nixeria"
+
+#: ../src/util.c:190
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nixeria"
 
-#: src/util.c:174
+#: ../src/util.c:191
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Illas Cook"
+
+#: ../src/util.c:193
 msgid "Norway"
 msgstr "Noruega"
 
-#: src/util.c:175
+#: ../src/util.c:194
 msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
+msgstr "Om�¡n"
 
-#: src/util.c:176
+#: ../src/util.c:195
 msgid "Pakistan"
-msgstr "Paquistán"
+msgstr "Paquist�¡n"
 
-#: src/util.c:177
+#: ../src/util.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Palau"
+msgstr "Paraguai"
+
+#: ../src/util.c:197
 msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
+msgstr "Panam�¡"
 
-#: src/util.c:178
+#: ../src/util.c:198
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papúa-Nova Guinea"
+msgstr "Pap�ºa-Nova Guinea"
 
-#: src/util.c:179
+#: ../src/util.c:199
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguai"
 
-#: src/util.c:180
+#: ../src/util.c:200
 msgid "Peru"
-msgstr "Perú"
+msgstr "Per�º"
 
-#: src/util.c:181
+#: ../src/util.c:201
 msgid "Philippines"
 msgstr "Filipinas"
 
-#: src/util.c:182
+#: ../src/util.c:202
 msgid "Poland"
 msgstr "Polonia"
 
-#: src/util.c:183
+#: ../src/util.c:203
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: src/util.c:184
+#: ../src/util.c:204
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:205
 msgid "Qatar"
 msgstr "Qatar"
 
-#: src/util.c:185
+#: ../src/util.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Illa Ascensi�³n"
+
+#: ../src/util.c:207
 msgid "Romania"
-msgstr "Romanía"
+msgstr "Roman�­a"
 
-#: src/util.c:186
+#: ../src/util.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Illas Cook"
+
+#: ../src/util.c:209
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusia"
 
-#: src/util.c:187
-msgid "Saipan"
-msgstr "Saipan"
+#: ../src/util.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Canad�¡"
 
-#: src/util.c:188
+#: ../src/util.c:211
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Saipan Island"
+msgstr "Illas Caym�¡n"
+
+#: ../src/util.c:213
 msgid "San Marino"
-msgstr "San Mariño"
+msgstr "San Mari�±o"
+
+#: ../src/util.c:214
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saud�­"
+
+#: ../src/util.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Senegal Republic"
+msgstr "Rep�ºblica Checa"
 
-#: src/util.c:189
-msgid "Saudia Arabia"
-msgstr "Arabia Saudí"
+#: ../src/util.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Seychelle Islands"
+msgstr "Illas Feroe"
 
-#: src/util.c:190
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: ../src/util.c:218
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
 
-#: src/util.c:191
+#: ../src/util.c:219
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapur"
 
-#: src/util.c:192
-msgid "Slovakia"
+#: ../src/util.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Rep�ºblica Dominicana"
+
+#: ../src/util.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Slovenia"
 msgstr "Eslovaquia"
 
-#: src/util.c:193
-msgid "South_Africa"
-msgstr "República Sudafricana"
+#: ../src/util.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Illas Cook"
+
+#: ../src/util.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Somalia"
+msgstr "Roman�­a"
+
+#: ../src/util.c:224
+#, fuzzy
+msgid "South Africa"
+msgstr "Rep�ºblica Sudafricana"
 
-#: src/util.c:194
+#: ../src/util.c:225
 msgid "Spain"
-msgstr "España"
+msgstr "Espa�±a"
 
-#: src/util.c:195
+#: ../src/util.c:226
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
-#: src/util.c:196
+#: ../src/util.c:227
+msgid "St. Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:228
+msgid "St. Kitts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:229
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:230
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Sudan"
+msgstr "Son"
+
+#: ../src/util.c:232
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: src/util.c:197
+#: ../src/util.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Tailandia"
+
+#: ../src/util.c:234
 msgid "Sweden"
 msgstr "Suecia"
 
-#: src/util.c:198
+#: ../src/util.c:235
 msgid "Switzerland"
-msgstr "Suíza"
+msgstr "Su�­za"
 
-#: src/util.c:199
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwán"
+#: ../src/util.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Syria"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/util.c:237
+msgid "Taiwan, Republic of China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Paquist�¡n"
 
-#: src/util.c:200
+#: ../src/util.c:239
 msgid "Tanzania"
 msgstr "Tanzania"
 
-#: src/util.c:201
+#: ../src/util.c:240
 msgid "Thailand"
 msgstr "Tailandia"
 
-#: src/util.c:202
+#: ../src/util.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Illa Ascensi�³n"
+
+#: ../src/util.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Togo"
+msgstr "Congo"
+
+#: ../src/util.c:243
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Tonga"
+msgstr "Congo"
+
+#: ../src/util.c:245
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:246
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunicia"
 
-#: src/util.c:203
+#: ../src/util.c:247
 msgid "Turkey"
-msgstr "Turquía"
+msgstr "Turqu�­a"
+
+#: ../src/util.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "GMT+0500 (Turkmenistan)"
+
+#: ../src/util.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
+
+#: ../src/util.c:250
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:251
+msgid "USA"
+msgstr "Estados Unidos"
+
+#: ../src/util.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Uganda"
+msgstr "Canad�¡"
+
+#: ../src/util.c:253
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucra�­na"
 
-#: src/util.c:204
+#: ../src/util.c:254
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+msgstr "Emiratos Ã?Â?rabes Unidos"
+
+#: ../src/util.c:255
+#, fuzzy
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "GMT (Reino Unido)"
+
+#: ../src/util.c:256
+#, fuzzy
+msgid "United States Virgin Islands"
+msgstr "Illas Virxes Brit�¡nicas"
 
-#: src/util.c:205
+#: ../src/util.c:257
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguai"
 
-#: src/util.c:206
-msgid "UK"
-msgstr "Reino Unido"
+#: ../src/util.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Paquist�¡n"
 
-#: src/util.c:207
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucraína"
+#: ../src/util.c:259
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
 
-#: src/util.c:208
+#: ../src/util.c:260
 msgid "Vatican City"
 msgstr "Cidade do Vaticano"
 
-#: src/util.c:209
+#: ../src/util.c:261
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: src/util.c:210
+#: ../src/util.c:262
 msgid "Vietnam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: src/util.c:211
+#: ../src/util.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
+
+#: ../src/util.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Samoa Americana"
+
+#: ../src/util.c:265
 msgid "Yemen"
 msgstr "Iemen"
 
-#: src/util.c:212
+#: ../src/util.c:266
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Iugoslavia"
 
-#: src/util.c:213
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
+#: ../src/util.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Zambia"
+msgstr "Gambia"
 
-#: src/util.c:214
+#: ../src/util.c:268
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Cimbabue"
 
-#: src/util.c:215 src/util.c:216
+#: ../src/util.c:269 ../src/util.c:446
 msgid "Not entered"
 msgstr "Non indicado"
 
-#: src/util.c:531
+#. { N_("UTC+1300 (Tonga)"), 1300 }, Unused
+#: ../src/util.c:277
+#, fuzzy
+msgid "UTC+1200 (Fiji)"
+msgstr "GMT+1200 (Fiji)"
+
+#: ../src/util.c:278
+msgid "UTC+1130"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:279
+#, fuzzy
+msgid "UTC+1100 (Solomon Islands)"
+msgstr "GMT+1100 (Illas Salom�³n)"
+
+#: ../src/util.c:280
+msgid "UTC+1030"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:281
+#, fuzzy
+msgid "UTC+1000 (Guam)"
+msgstr "GMT+1000 (Guam)"
+
+#: ../src/util.c:282
+msgid "UTC+0930"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:283
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0900 (Japan)"
+msgstr "GMT+0900 (Xap�³n)"
+
+#: ../src/util.c:284
+msgid "UTC+0830"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:285
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0800 (China/Taiwan)"
+msgstr "GMT+0800 (China/Taiwan)"
+
+#: ../src/util.c:286
+msgid "UTC+0730"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:287
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0700 (Cambodia)"
+msgstr "GMT+0700 (Camboia)"
+
+#: ../src/util.c:288
+msgid "UTC+0630"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:289
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0600 (Bangladesh)"
+msgstr "GMT+0600 (Bangladesh)"
+
+#: ../src/util.c:290
+msgid "UTC+0530"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:291
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0500 (Turkmenistan)"
+msgstr "GMT+0500 (Turkmenistan)"
+
+#: ../src/util.c:292
+msgid "UTC+0430"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:293
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0400 (Yemen/Oman/Armenia)"
+msgstr "GMT+0400 (Iemen/Om�¡n/Armenia)"
+
+#: ../src/util.c:294
+msgid "UTC+0330"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:295
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0300 (Eastern African)"
+msgstr "GMT+0300 (Africa Oriental)"
+
+#: ../src/util.c:296
+msgid "UTC+0230"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:297
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0200 (Eastern European)"
+msgstr "GMT+0200 (Europa Oriental)"
+
+#: ../src/util.c:298
+msgid "UTC+0130"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:299
+#, fuzzy
+msgid "UTC+0100 (Middle European)"
+msgstr "GMT+0100 (Europa Central)"
+
+#: ../src/util.c:300
+msgid "UTC+0030"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:301
+msgid "UTC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:302
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0030"
+msgstr "GMT-0100"
+
+#: ../src/util.c:303
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0100"
+msgstr "GMT-0100"
+
+#: ../src/util.c:304
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0130"
+msgstr "GMT-0100"
+
+#: ../src/util.c:305
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0200 (Central African)"
+msgstr "GMT-0200 (Ã?Â?frica Central)"
+
+#: ../src/util.c:306
+msgid "UTC-0230"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:307
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0300 (Brazil)"
+msgstr "GMT-0300 (Brasil)"
+
+#: ../src/util.c:308
+msgid "UTC-0330"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:309
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0400 (Atlantic)"
+msgstr "GMT-0400 (Atl�¡ntico)"
+
+#: ../src/util.c:310
+msgid "UTC-0430"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:311
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0500 (Eastern)"
+msgstr "GMT-0500 (E.E.U.U. Oriental)"
+
+#: ../src/util.c:312
+msgid "UTC-0530"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:313
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0600 (Central)"
+msgstr "GMT-0600 (E.E.U.U. Central)"
+
+#: ../src/util.c:314
+msgid "UTC-0630"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:315
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0700 (Mountain)"
+msgstr "GMT-0700 (E.E.U.U. Monta�±oso)"
+
+#: ../src/util.c:316
+msgid "UTC-0730"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:317
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0800 (Pacific)"
+msgstr "GMT-0800 (E.E.U.U. Pac�­fico)"
+
+#: ../src/util.c:318
+msgid "UTC-0830"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:319
+#, fuzzy
+msgid "UTC-0900 (Alaska)"
+msgstr "GMT-0900 (Alaska)"
+
+#: ../src/util.c:320
+msgid "UTC-0930"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:321
+#, fuzzy
+msgid "UTC-1000 (Hawaii/Aleutian Islands)"
+msgstr "GMT-1000 (Hawai/Illas Aleutianas)"
+
+#: ../src/util.c:322
+#, fuzzy
+msgid "UTC-1030"
+msgstr "GMT-0100"
+
+#: ../src/util.c:323
+#, fuzzy
+msgid "UTC-1100 (American Samoa)"
+msgstr "GMT-1100 (Samoa Americana)"
+
+#: ../src/util.c:324
+msgid "UTC-1130"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:325
+#, fuzzy
+msgid "UTC-1200"
+msgstr "GMT-0100"
+
+#: ../src/util.c:326
+msgid "UTC-1230"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:332
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Cars"
+msgstr "Baleirar"
+
+#: ../src/util.c:334
+msgid "Celebrity Fans"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Collections"
+msgstr "Lugar"
+
+#: ../src/util.c:336 ../src/util.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Computers"
+msgstr "R�ºa:"
+
+#: ../src/util.c:337
+msgid "Culture & Literature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Fitness"
+msgstr "Ficheiros:"
+
+#: ../src/util.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Games"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/util.c:340
+msgid "Hobbies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:341 ../src/util.c:477
+msgid "ICQ - Providing Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:342 ../ui/user_info.glade.h:34
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/util.c:343
+msgid "Lifestyle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:344
+msgid "Movies/TV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:345
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:346
+msgid "Outdoor Activities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Parenting"
+msgstr "Arxentina"
+
+#: ../src/util.c:348
+msgid "Pets/Animals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:349
+msgid "Religion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:350
+msgid "Science/Technology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:351
+msgid "Skills"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:352 ../src/util.c:488
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Web Design"
+msgstr "Mensaxe Web"
+
+#: ../src/util.c:354
+msgid "Nature and Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:355
+#, fuzzy
+msgid "News & Media"
+msgstr "Nova Caledonia"
+
+#: ../src/util.c:356 ../src/util.c:474
+msgid "Government"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:357
+msgid "Business & Economy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:358
+msgid "Mystics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Travel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/util.c:360
+msgid "Astronomy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Gardar"
+
+#: ../src/util.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Clothing"
+msgstr "Congo"
+
+#: ../src/util.c:363
+msgid "Parties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Women"
+msgstr "Iemen"
+
+#: ../src/util.c:365
+msgid "Social science"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:366
+msgid "60's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:367
+msgid "70's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:368
+msgid "80's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:369
+msgid "50's"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:370
+msgid "Finance and Corporate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/util.c:372
+msgid "Consumer Electronics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:373
+msgid "Retail Stores"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:374
+msgid "Health and Beauty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "India"
+
+#: ../src/util.c:376
+msgid "Household Products"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:377
+msgid "Mail Order Catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:378
+msgid "Business Services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:379
+msgid "Audio and Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:380
+msgid "Sporting and Athletic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:381
+msgid "Publishing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Home Automation"
+msgstr "Autorizaci�³n"
+
+#: ../src/util.c:388
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:389
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: ../src/util.c:391
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:392
+msgid "Cantonese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/util.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/util.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croacia"
+
+#: ../src/util.c:396
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:397
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Dutch"
+msgstr "Lote"
+
+#: ../src/util.c:399
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:400
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonia"
+
+#: ../src/util.c:402
+msgid "Farci"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:403
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:404
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#: ../src/util.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Gaelic"
+msgstr "Mal�­"
+
+#: ../src/util.c:406
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "Alema�±a"
+
+#: ../src/util.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../src/util.c:408
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hait�­"
+
+#: ../src/util.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungr�­a"
+
+#: ../src/util.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandia"
+
+#: ../src/util.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: ../src/util.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
+
+#: ../src/util.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Xap�³n"
+
+#: ../src/util.c:415
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Xordania"
+
+#: ../src/util.c:417
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lugar"
+
+#: ../src/util.c:419
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/util.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruega"
+
+#: ../src/util.c:422
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/util.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roman�­a"
+
+#: ../src/util.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusia"
+
+#: ../src/util.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Croacia"
+
+#: ../src/util.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaquia"
+
+#: ../src/util.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovaquia"
+
+#: ../src/util.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Roman�­a"
+
+#: ../src/util.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espa�±a"
+
+#: ../src/util.c:431
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suecia"
+
+#: ../src/util.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Di�¡logo"
+
+#: ../src/util.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Tatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: ../src/util.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandia"
+
+#: ../src/util.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turqu�­a"
+
+#: ../src/util.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucra�­na"
+
+#: ../src/util.c:438
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/util.c:440
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/util.c:442
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Ben�­n"
+
+#: ../src/util.c:444
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albania"
+
+#: ../src/util.c:452
+msgid "Elementary School"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:453
+msgid "High School"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:454
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:455
+msgid "University"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:456 ../src/util.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Military"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/util.c:457
+msgid "Past Work Place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Past Organization"
+msgstr "Autorizaci�³n"
+
+#: ../src/util.c:459 ../src/util.c:517
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:465
+msgid "Academic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:466
+msgid "Administrative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:467
+msgid "Art/Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:468
+msgid "College Student"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:470
+msgid "Community & Social"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Education"
+msgstr "Lugar"
+
+#: ../src/util.c:472
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:473
+msgid "Financial Services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:475
+msgid "High School Student"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:476 ../ui/user_info.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "P�¡xina Web:"
+
+#: ../src/util.c:478
+msgid "Law"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:479
+msgid "Managerial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:480
+msgid "Manufacturing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:481
+msgid "Medical/Health"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:483
+msgid "Non-Government Organization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:484
+msgid "Professional"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:485
+msgid "Retail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Retired"
+msgstr "Requirido"
+
+#: ../src/util.c:487
+msgid "Science & Research"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:489
+msgid "Technical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:490
+msgid "University Student"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:491
+msgid "Web Building"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:492
+msgid "Other Services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:498
+msgid "Alumni Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:499
+msgid "Charity Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:500
+msgid "Club/Social Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:501
+msgid "Community Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:502
+msgid "Cultural Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:503
+msgid "Fan Clubs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:504
+msgid "Fraternity/Sorority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:505
+msgid "Hobbyists Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:506
+msgid "International Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:507
+msgid "Nature and Environment Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:508
+msgid "Professional Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:509
+msgid "Scientific/Technical Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:510
+msgid "Self Improvement Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:511
+msgid "Spiritual/Religious Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:512
+msgid "Sports Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:513
+msgid "Support Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:514
+msgid "Trade and Business Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Union"
+msgstr "Desco�±ecido"
+
+#: ../src/util.c:516
+msgid "Voluntary Org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:976
 msgid "Web Message"
 msgstr "Mensaxe Web"
 
-#: src/util.c:581
-msgid "Unable to create new user"
-msgstr "Non se pode crear un novo usuario"
+#: ../src/util.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load Glade user interface file: %s.\n"
+"Make sure the file is accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:671
+msgid "Invalid SNAC header."
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:673
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:675
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:677
+msgid "Recipient is not logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:679
+msgid "Requested service unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:681
+msgid "Requested service not defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:683
+msgid "You sent obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:685
+msgid "Not supported by server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:687
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:689
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: ../src/v7base.c:693
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Request denied"
+msgstr "Petici�³n de Conversa Rexeitada"
+
+#: ../src/v7base.c:697
+msgid "Incorrect SNAC format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:699
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:701
+msgid "In local permit/deny (recipient blocked)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:703
+msgid "Sender too evil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:705
+msgid "Receiver too evil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:707
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:709
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "Non se atoparon m�¡is cadeas."
+
+#: ../src/v7base.c:711
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:713
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:715
+msgid "Server queue full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:717
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7base.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error\n"
+msgstr "Desco�±ecido"
+
+#: ../src/v7login.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve address of ICQ login server (%s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/util.c:602
+#: ../src/v7login.c:252
 #, c-format
-msgid "Your new UIN is %u"
-msgstr "O seu novo UIN é %u"
+msgid "Unknown TLV on login type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:264
+#, c-format
+msgid "No UIN in login message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:267
+#, c-format
+msgid "No Server Address in login message"
+msgstr ""
 
-#: src/visible.c:22
-msgid "GnomeICU: Visible List"
-msgstr "GnomeICU: Lista de Visibles"
+#: ../src/v7login.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No cookie in login message"
+msgstr "Verifica-la ortograf�­a nas mensaxes"
 
-#: src/visible.c:23
+#: ../src/v7login.c:278
+#, c-format
+msgid "Can't parse server name returned by server (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Error %x on connection:\n"
+" Too many clients from the same IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:309
+#, c-format
+msgid "Error %x on connection: Rate exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:313
+#, c-format
+msgid "Error %x on connection: please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:319
+#, c-format
+msgid "Error %x on connection: Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7login.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Very very bizarre error when connecting.\n"
+msgstr "O servidor forzou a desconexi�³n"
+
+#: ../src/v7login.c:407 ../src/v7newuser.c:259
+msgid "Something very abnormal happened\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7newuser.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to server\n"
+"Creating new user failed\n"
+" Error: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7newuser.c:141
+msgid ""
+"Can't connect to server\n"
+" Adding new user failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7newuser.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICQ server does not allow you to create a new user\n"
+"Exiting GnomeICU\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7newuser.c:255
+msgid "Bizzare things happened, we dont have the right snac!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7recv.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Server forced disconnect."
+msgstr "O servidor forzou a desconexi�³n"
+
+#: ../src/v7recv.c:209
+#, c-format
+msgid "New unknown channel: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7recv.c:445
+msgid "Unknown packet on login on main server\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7recv.c:755
+#, c-format
+msgid "Special message type not handled, type: %x, text: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7recv.c:2215
+msgid ""
+"You are sending messages too fast, your last message has been dropped, "
+"please wait 10 seconds and resend. If you continue sending messages at that "
+"speed, you will be disconnected by the server. Please give it a break."
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7send.c:229
+msgid "Cannot remove main input watcher!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7send.c:235
+msgid "Cannot remove main error watcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7send.c:271
+msgid "Cannot remove other input watcher!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/v7send.c:276
+msgid "Cannot remove other error watcher!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/visible.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Visible List"
+msgstr "Na Lista de Visibles"
+
+#: ../src/visible.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag the users you wish to add to your\n"
-"visible list into this window, and then click\n"
-"the \"Apply\" button below."
+"visible list into this window"
 msgstr ""
 "Arrastre a esta fiestra os usuarios que queira\n"
-"que sexan engadidos á lista de visibles, e prema\n"
-"no botón \"Aplicar\" de abaixo."
+"que sexan engadidos �¡ lista de visibles, e prema\n"
+"no bot�³n \"Aplicar\" de abaixo."
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Results</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact"
+msgstr "_Engadir Contacto..."
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:4
+msgid "Add to _group:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_E-Mail Address:"
+msgstr "Enderezo de E-Mail"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:6 ../ui/user_info.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "_First Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:7 ../ui/user_info.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_ICQ Number:"
+msgstr "N�ºmero de Porto:"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:8 ../ui/user_info.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "Apelido(s):"
+
+#: ../ui/addcontact.glade.h:9 ../ui/user_info.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Sobrenome:"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:1
+msgid "Add to Group:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/auth.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../ui/auth.glade.h:4
+msgid "_Decline"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/auth.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Grant Authorization"
+msgstr "Autorizaci�³n"
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Enter your auto respond message in the area below or select one of the "
+"predefined message from the list.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Auto Respond Message"
+msgstr "O tempo de espera para o N/D autom�¡tico �© de "
+
+#: ../ui/auto_respond.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Predefined Message List:"
+msgstr "Enviar mensaxe a:"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Reason</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add files..."
+msgstr "Engadir ficheiros seleccionados"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove files"
+msgstr "Quitar Usuario"
+
+#: ../ui/filexfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Send Files"
+msgstr "Cargar ficheiro(s)"
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:1 ../ui/history.glade.h:1 ../ui/user_info.glade.h:1
+#: ../ui/welcome.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:2
+msgid "Manage Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:3
+msgid "Re_name"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/grpmgr.glade.h:4
+msgid ""
+"Type a group name to add a new group, or select a group from the list below "
+"to delete or rename."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/history.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Baleirar"
+
+#: ../ui/history.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Message History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../ui/listwindow.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "User's _Info"
+msgstr "Informaci�³n de Usuario"
+
+#: ../ui/listwindow.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Remove User"
+msgstr "Quitar Usuario"
+
+#: ../ui/main.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Lista de Contactos"
+
+#: ../ui/main.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Account _Info..."
+msgstr "Cambiar _Informaci�³n de Usuario..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU _Home..."
+msgstr "co GnomeICU."
+
+#: ../ui/main.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU _Updates..."
+msgstr "GnomeICU: Opci�³ns"
+
+#: ../ui/main.glade.h:6
+msgid "Invi_sible List..."
+msgstr "Lista de I_nvisibles..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:7
+msgid "Manage _Groups..."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/main.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Account"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../ui/main.glade.h:10
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Engadir Contacto..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/main.glade.h:12
+msgid "_Ignore List..."
+msgstr "Lista de _Ignorados..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:13
+msgid "_Online Notify List..."
+msgstr "Lista de _Notificaci�³ns..."
+
+#: ../ui/main.glade.h:14
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/main.glade.h:15
+msgid "_Visible List..."
+msgstr "Lista de _Visibles..."
+
+#: ../ui/message.glade.h:1
+msgid "Chat _mode"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/message.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe Web"
+
+#: ../ui/message.glade.h:4
+msgid "_Don't close on send"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:1
+msgid "<b>GnomeICU Emoticon Themes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:2
+msgid "<b>GnomeICU Icon Themes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">File transfers</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Run Program on Events</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Sounds</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:7
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Ausente Autom�¡tico"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept file transfers"
+msgstr "Ocultar autom�¡ticamente a fiestra principal desp�³is de "
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Automatically popup message windows"
+msgstr "Amosar autom�¡ticamente as fiestras coas mensaxes"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reconnect on forced disconnection"
+msgstr "O servidor forzou a desconexi�³n"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Mensaxes de Ausente"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:13
+msgid ""
+"Character set to use when no encoding\n"
+"information is provided with a message:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:15
+msgid "Connect to server on startup"
+msgstr "Conectarse �³ servidor �³ iniciar"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "_Historia de Conexi�³ns..."
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:17
+msgid "Control-Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:18
+msgid "Default Downloads Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Activar sons s�³ en estado conectado"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:21
+msgid "Do not close message window when sending a message"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Downloads folder: "
+msgstr "Tema de Iconas"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:23
+msgid "Enable beeps"
+msgstr "Activar bips"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:24
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Activar sons"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU Preferences"
+msgstr "GnomeICU: Preferencias"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:28
+msgid "Go To GNOME Sound Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:29
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:35
+msgid "Pick a color"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:36
+msgid "Set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Sounds/Events"
+msgstr "Sons"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema de Iconas"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:40
+msgid "To send a mesage press (the other one inserts a new line):"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "_Interface"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "Data"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "icq preferences"
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:44
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:2
+msgid "<big><b>Passwords do not match!!!</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">About</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Organizations</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Past Affiliations</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Personal Interests</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:7
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:8
+msgid "Affiliations"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:9
+msgid "Age:"
+msgstr "Idade:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:10
+msgid "Auth:"
+msgstr "Autoriz:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Authorization _required"
+msgstr "Petici�³n de Autorizaci�³n"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:12
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Data de Nacem.:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "C_ellular:"
+msgstr "M�³bil:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "C_ountry:"
+msgstr "Pa�­s:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:15
+msgid "Cellular:"
+msgstr "M�³bil:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:16
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:17
+msgid "Company:"
+msgstr "Compa�±�­a:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:19
+msgid "Country:"
+msgstr "Pa�­s:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:20
+msgid "Department:"
+msgstr "Departamento:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "E-mail Address:"
+msgstr "Enderezo de E-Mail"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:22
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:24
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Gender:"
+msgstr "Remitente:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "H_ide E-mail"
+msgstr "Ocultar Email"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:29
+msgid "Home Page:"
+msgstr "P�¡xina Web:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "N�ºmero de Porto:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:31
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:32
+msgid "Idle for:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Languages:"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:37
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Apelido(s):"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Last Seen:"
+msgstr "Apelido(s):"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:40
+msgid "Member since:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "My Information"
+msgstr "Informaci�³n de Usuario"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:42
+msgid "My status will be visible on the Web"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:44
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenome:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non especificado"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:46
+msgid "Not specified"
+msgstr "Non especificado"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Occupation:"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Online since:"
+msgstr "Conectado "
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:49
+msgid "Online status visible on _websites"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Other E-mail Addresses:"
+msgstr "Enderezo de E-Mail"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:51
+msgid ""
+"Other users require authorization\n"
+" to add me to their contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:54
+msgid "Phone:"
+msgstr "Tel�©fono:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:55
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Pos_ition:"
+msgstr "Posto no traballo:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Posto no traballo:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:58
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:59
+msgid "Protocol Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "S_tate:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:61
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:62
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:63
+msgid "Street:"
+msgstr "R�ºa:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "T_ime Zone:"
+msgstr "Zona Horaria:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:65
+msgid "Time Zone:"
+msgstr "Zona Horaria:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "User Info"
+msgstr "Informaci�³n de Usuario"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:67
+msgid "Work"
+msgstr "Traballo"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:68
+msgid ""
+"You can change your ICQ account password here by putting it in the New "
+"Password and Confirm Password field."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:69
+msgid "Zip:"
+msgstr "C.P:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "_Age:"
+msgstr "Idade:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "Data de Nacem.:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Company:"
+msgstr "Compa�±�­a:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_Department:"
+msgstr "Departamento:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_E-mail Address:"
+msgstr "Enderezo de E-Mail"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "_Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "_Gender:"
+msgstr "Remitente:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "P�¡xina Web:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_Occupation:"
+msgstr "_Opci�³ns..."
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_Other E-mail Addresses:"
+msgstr "Enderezo de E-Mail"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "_Phone:"
+msgstr "Tel�©fono:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "_Street:"
+msgstr "R�ºa:"
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:87
+msgid "_Web site:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/user_info.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "_Zip:"
+msgstr "C.P:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:3
+msgid "<b>Create New UIN</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Incorrect UIN or Password.</b>\n"
+"\n"
+"The UIN or password is incorrect. Click OK to restart the process, or click "
+"Retrieve to have your password e-mailed to you."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:7
+msgid "<b>Use Existing UIN</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:8
+msgid ""
+"Before you can use this program, you\n"
+"must provide some information. You \n"
+"will normally not need to do this again."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:11
+msgid "Choose setup"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Pa�­s:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:13
+msgid "Congratulations! Your account has been activated for use with GnomeICU."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:14
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:15
+msgid "Create New"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:16
+msgid "Create _New ICQ Account"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:17
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Failure!"
+msgstr "Zaire"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:19
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "GnomeICU Account Setup"
+msgstr "GnomeICU: Mensaxe"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:21
+msgid ""
+"GnomeICU setup is finished! If you created\n"
+"a new account, don't forget to edit your user\n"
+"information so that others can identify you.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" button to start GnomeICU."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:26
+msgid "Login"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:27
+msgid "Login to ICQ"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:28
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:29
+msgid "Please enter a password for your new ICQ account."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your UIN (ICQ number) and password."
+msgstr "Introduza o seu contrasinal"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:31
+msgid "Register with ICQ"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this if you already have an ICQ account which you'd like to use with "
+"GnomeICU."
+msgstr "vostede xa ten unha conta que quere usar"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:33
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:34
+msgid "The ICQ server is being contacted, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:35
+msgid ""
+"The UIN or password you have specified is incorrect. Try again, or enter a "
+"password and create a new account below."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:36
+msgid ""
+"There is a problem activating your account. You can go back and try again, "
+"or visit http://gnomeicu.sourceforge.net to find more information."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:37
+msgid ""
+"This will create a new ICQ account. If you've never used ICQ before, pick "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:38
+msgid "UIN:"
+msgstr "UIN:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to GnomeICU!"
+msgstr "Benvido a GnomeICU"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:41
+msgid "_Existing ICQ User"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:43
+msgid "_Retrieve"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/welcome.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_UIN:"
+msgstr "UIN:"
+
+#~ msgid "%u: 0 Users Online"
+#~ msgstr "%u: 0 Usuarios Conectados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u: 1 User Online\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%u: 1 Usuario Conectado\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u: %u Users Online\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%u: %u Usuarios Conectados\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u: 0 Users Online\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%u: 0 Usuarios Conectados\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Hide/Show Main Window"
+#~ msgstr "Ocultar/Amosar a Fiestra Principal"
+
+#~ msgid "Set Away Message:"
+#~ msgstr "Establecer Mensaxe de Ausente:"
+
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Sobrenome:"
+
+#~ msgid "F. Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "L. Name:"
+#~ msgstr "Apelido(s):"
+
+#~ msgid "Sex:"
+#~ msgstr "Sexo:"
+
+#~ msgid "Require Auth"
+#~ msgstr "Requirir Autorizaci�³n"
+
+#~ msgid "Other Email:"
+#~ msgstr "Outro Email:"
+
+#~ msgid "Old Email:"
+#~ msgstr "Email Vello:"
+
+#~ msgid "About:"
+#~ msgstr "Acerca de:"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Rename User"
+#~ msgstr "GnomeICU: Renomear Usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat Session terminated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesi�³n de Conversa rematada:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Save Chat Session"
+#~ msgstr "GnomeICU: Gardar Sesi�³n de Conversa"
+
+#~ msgid "Connected for a session."
+#~ msgstr "Conectado para unha sesi�³n."
+
+#~ msgid "Foreground"
+#~ msgstr "Primeiro Plano"
+
+#~ msgid "Set Foreground Color"
+#~ msgstr "Establece-la Cor de Primeiro Plano"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fondo"
+
+#~ msgid "Set Background Color"
+#~ msgstr "Establece-la Cor de Fondo"
+
+#~ msgid "Enable/Disable Sound"
+#~ msgstr "Activar/Desactivar Son"
+
+#~ msgid "Send Focus"
+#~ msgstr "Enviar Foco"
+
+#~ msgid "Send \"User is Away\" Messages"
+#~ msgstr "Enviar Mensaxes de \"Usuario est�¡ Ausente\""
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
+
+#~ msgid "Close Chat"
+#~ msgstr "Pechar Conversa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Espa�±a"
+
+#~ msgid "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-1"
+#~ msgstr "-adobe-courier-medium-r-normal-*-*-140-*-*-m-*-iso8859-1"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Message"
+#~ msgstr "GnomeICU: Mensaxe"
+
+#~ msgid "Show Again"
+#~ msgstr "Amosar de novo"
+
+#~ msgid "Add selected files"
+#~ msgstr "Engadir ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "Add all files in directory"
+#~ msgstr "Engadir t�³dolos ficheiros do directorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNK"
+#~ msgstr "Reino Unido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NA"
+#~ msgstr "N/D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "INV"
+#~ msgstr "UIN"
+
+#~ msgid "GnomeICU: File Transfer"
+#~ msgstr "GnomeICU: Transferencia de Ficheiros"
+
+#~ msgid ": Msgs"
+#~ msgstr ": Mens"
+
+#~ msgid "gnomeicu: broken pipe (saving configuration)"
+#~ msgstr "gnomeicu: canle rota (gardando configuraci�³n)"
+
+#~ msgid "Use the defined UIN"
+#~ msgstr "Usar o UIN definido"
+
+#~ msgid "Startup without applet support"
+#~ msgstr "Comezo sen soporte para applet"
+
+#~ msgid "Offline "
+#~ msgstr "Desconectado "
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Por Omisi�³n"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cores"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Online Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Cor de Conectado"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Free for Chat Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Cor de Libre para Conversa"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Not Available Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Cor de Non Dispo�±ible"
+
+#~ msgid "Do not Disturb"
+#~ msgstr "Non Amolar"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Occupied Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Cor de Ocupado"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Do not Disturb Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Cor de Non Amolar"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Invisible Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Cor de Invisible"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Offline Color"
+#~ msgstr "GnomeICU: Cor de Desconectado"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Varios"
+
+#~ msgid "Automatically Show Entire Reply Dialog"
+#~ msgstr "Amosar autom�¡ticamente o di�¡logo de resposta"
+
+#~ msgid "Online Notify Includes Returning from Away and N/A"
+#~ msgstr ""
+#~ "A notificaci�³n de conectado incl�ºe o retorno dende Ausente e N/D"
+
+#~ msgid "Hide Tooltips"
+#~ msgstr "Agochar Axudi�±as"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paquetes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cyrillic CP1251<->KOI8-U translation"
+#~ msgstr "Conversi�³n Ruso Win1251<->Koi8-r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kanji Locale<->SJIS translation"
+#~ msgstr "Conversi�³n Kanji EUC<->SJIS"
+
+#~ msgid "Dump UDP Packets"
+#~ msgstr "Tirar Paquetes UDP"
+
+#~ msgid "Dump TCP Packets"
+#~ msgstr "Tirar Paquetes TCP"
+
+#~ msgid "Refuse packets from unknown contacts"
+#~ msgstr "Rexeitar paquetes que ve�±an de contactos desco�±ecidos"
+
+#~ msgid "TCP Port Range"
+#~ msgstr "Rango de Portos TCP"
+
+#~ msgid "Range: From "
+#~ msgstr "Rango: De "
+
+#~ msgid "   to   "
+#~ msgstr "   a    "
+
+#~ msgid "Force messaging through server"
+#~ msgstr "Forzar as mensaxes polo servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save files to: "
+#~ msgstr "Enviar Ficheiro a %s:"
+
+#~ msgid "_Networking"
+#~ msgstr "_Rede"
+
+#~ msgid "Chat Request"
+#~ msgstr "Petici�³n de Conversa"
+
+#~ msgid "Auto away time out is "
+#~ msgstr "O tempo de espera para o ausente autom�¡tico �© de "
+
+#~ msgid "Auto N/A time out is "
+#~ msgstr "O tempo de espera para o N/D autom�¡tico �© de "
+
+#~ msgid "Allow others to see me on websites"
+#~ msgstr "Permitir que outros me vexan en p�¡xinas web"
+
+#~ msgid "Automatically hide main window after "
+#~ msgstr "Ocultar autom�¡ticamente a fiestra principal desp�³is de "
+
+#~ msgid "secs"
+#~ msgstr "segs"
+
+#~ msgid "_External Programs"
+#~ msgstr "Programas _Externos"
+
+#~ msgid "_Away Messages"
+#~ msgstr "Mensaxes de _Ausencia"
+
+#~ msgid "_Miscellaneous"
+#~ msgstr "_Varios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Auto-Accept Directory"
+#~ msgstr "Seleccionar directorio de destino"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Message Received"
+#~ msgstr "GnomeICU: Mensaxe Recibida"
+
+#~ msgid "Time/Date:"
+#~ msgstr "Hora/Data:"
+
+#~ msgid "Sender IP:"
+#~ msgstr "IP do remitente:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Asunto:"
+
+#~ msgid "_Reply >>"
+#~ msgstr "_Responder >>"
+
+#~ msgid "_Multiple"
+#~ msgstr "_M�ºltiple"
+
+#~ msgid "_Quote >>"
+#~ msgstr "_Quote >>"
+
+#~ msgid "Force message through server"
+#~ msgstr "Forzar mensaxe polo servidor"
+
+#~ msgid "Read Next"
+#~ msgstr "Ler Seguinte"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Chat Request"
+#~ msgstr "GnomeICU: Petici�³n de Conversa"
+
+#~ msgid "Accept Chat Request from %s?\n"
+#~ msgstr "�¿Aceptar Petici�³n de Conversa de %s?\n"
+
+#~ msgid "Reason:"
+#~ msgstr "Raz�³n:"
+
+#~ msgid "No reason given"
+#~ msgstr "Non se indicou ningunha raz�³n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite to session: "
+#~ msgstr "Conectado para unha sesi�³n."
+
+#~ msgid "GnomeICU: File Offer"
+#~ msgstr "GnomeICU: Ficheiro Ofrecido"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Authorization Request"
+#~ msgstr "GnomeICU: Petici�³n de Autorizaci�³n"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Permitir"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Rexeitar"
+
+#~ msgid "Auth Request from %s:\n"
+#~ msgstr "Petici�³n de Autorizaci�³n de %s:\n"
+
+#~ msgid "GnomeICU: URL"
+#~ msgstr "GnomeICU: URL"
+
+#~ msgid "Go To"
+#~ msgstr "Ir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending trough server, you can't exceed the 450 characters limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� enviar a trav�©s do servidor, non pode excede-lo l�­mite de 450 "
+#~ "caracteres."
+
+#~ msgid "  Chat Request..."
+#~ msgstr "  Petici�³n de Conversa..."
+
+#~ msgid "  File Request..."
+#~ msgstr "  Petici�³n de Ficheiro..."
+
+#~ msgid "  Message Chat..."
+#~ msgstr "  Conversa de Mensaxes..."
+
+#~ msgid "  User Info..."
+#~ msgstr "  Informaci�³n de Usuario..."
+
+#~ msgid "  Version..."
+#~ msgstr "  Versi�³n..."
+
+#~ msgid "  History..."
+#~ msgstr "  Historia..."
+
+#~ msgid "Move to ignore list"
+#~ msgstr "Mover para a lista de ignorados"
+
+#~ msgid "  Lists"
+#~ msgstr " Listas"
+
+#~ msgid "  Add To List"
+#~ msgstr "  Engadir �¡ Lista"
+
+#~ msgid "  Authorize User"
+#~ msgstr "  Autorizar Usuario"
+
+#~ msgid "  Remove User..."
+#~ msgstr "  Quitar Usuario..."
+
+#~ msgid "GnomeICU: Send Message"
+#~ msgstr "GnomeICU: Enviar Mensaxe"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ning�ºn"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgid "Alias:"
+#~ msgstr "Alias:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Enderezo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send Chat Request to %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reason:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enviar Petici�³n de Conversa a %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Raz�³n:"
+
+#~ msgid "Message Chat with %s\n"
+#~ msgstr "Conversa de mensaxes con %s\n"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Send File"
+#~ msgstr "GnomeICU: Enviar Ficheiro"
+
+#~ msgid "  Online"
+#~ msgstr "  Conectado"
+
+#~ msgid "  Away"
+#~ msgstr "  Ausente"
+
+#~ msgid "  Not Available"
+#~ msgstr "  Non Dispo�±ible"
+
+#~ msgid "  Occupied"
+#~ msgstr "  Ocupado"
+
+#~ msgid "  Do Not Disturb"
+#~ msgstr "  Non Amolar"
+
+#~ msgid "  Invisible"
+#~ msgstr "  Invisible"
+
+#~ msgid "  Offline"
+#~ msgstr "  Desconectado"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Remove Contact"
+#~ msgstr "GnomeICU: Quitar Contacto"
+
+#~ msgid "Files recieved successfully"
+#~ msgstr "Ficheiros recibidos correctamente"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "Incoming"
+#~ msgstr "Entrante"
+
+#~ msgid "Outgoing"
+#~ msgstr "Sa�­nte"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Gardar Como"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Functions >>"
+#~ msgstr "Funci�³ns >>"
+
+#~ msgid "No history to save."
+#~ msgstr "Non hai hist�³rico para gardar."
+
+#~ msgid "File save error."
+#~ msgstr "Erro �³ gardar o ficheiro."
+
+#~ msgid "Search Again"
+#~ msgstr "Buscar Novamente"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Hora"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Acci�³n"
+
+#~ msgid "Add a contact to your list"
+#~ msgstr "Engadir un contacto �¡ s�ºa lista"
+
+#~ msgid "Display Connection History Window"
+#~ msgstr "Amosa-la fiestra da historia de conexi�³ns"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferencias..."
+
+#~ msgid "Configure GnomeICU"
+#~ msgstr "Configurar GnomeICU"
+
+#~ msgid "Change your personal information"
+#~ msgstr "Cambia-la s�ºa informaci�³n persoal"
+
+#~ msgid "_Hide Main Window"
+#~ msgstr "_Ocultar Fiestra Principal"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Sa�­r"
+
+#~ msgid "Exit GnomeICU"
+#~ msgstr "Sa�­r do GnomeICU"
+
+#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your ignore list"
+#~ msgstr "Engadir/Quitar contactos na s�ºa lista de ignorados"
+
+#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your visible list"
+#~ msgstr "Engadir/Quitar contactos na s�ºa lista de visibles"
+
+#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your invisible list"
+#~ msgstr "Engadir/Quitar contactos �¡/da s�ºa lista de invisibles"
+
+#~ msgid "Add/Remove contacts to/from your online notification list"
+#~ msgstr "Engadir/Quitar contactos na s�ºa lista de notificaci�³ns"
+
+#~ msgid "About GnomeICU"
+#~ msgstr "Acerca de GnomeICU"
+
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_Estado"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Axuda"
+
+#~ msgid "GnomeICU: New User"
+#~ msgstr "GnomeICU: Novo Usuario"
+
+#~ msgid "Welcome to GnomeICU.  To assist you with"
+#~ msgstr "Benvido a GnomeICU.  Para axudarlle coa"
+
+#~ msgid "configuring this program, please fill"
+#~ msgstr "configuraci�³n deste programa, por favor"
+
+#~ msgid "out the following information.  You will"
+#~ msgstr "encha a seguinte informaci�³n.  Non necesitar�¡"
+
+#~ msgid "not need to do this again, unless you"
+#~ msgstr "facelo outra vez, a menos que dalg�ºn xeito"
+
+#~ msgid "somehow remove your ~/.gnome/GnomeICU file."
+#~ msgstr "borre o seu ficheiro ~/.gnome/GnomeICU."
+
+#~ msgid "New ICQ # - Select this if you've never used"
+#~ msgstr "Novo n�ºmero ICQ - Escolla isto se nunca usou"
+
+#~ msgid "ICQ before, or if you don't remember your"
+#~ msgstr "ICQ antes, ou se non lembra o seu sobrenome ou o"
+
+#~ msgid "nick or password."
+#~ msgstr "seu contrasinal."
+
+#~ msgid "Existing ICQ # - Select this if you already"
+#~ msgstr "N�ºmero ICQ anterior - Escolla isto se"
+
+#~ msgid "GnomeICU."
+#~ msgstr "co GnomeICU."
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#~ msgid "Please enter your UIN"
+#~ msgstr "Introduza o seu UIN"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Status Change: %s"
+#~ msgstr "Cambio de Estado: %s"
+
+#~ msgid "%s is back online"
+#~ msgstr "%s est�¡ de novo conectado"
+
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Sobrenome"
+
+#~ msgid "F. Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "L. Name"
+#~ msgstr "Apelido(s)"
+
+#~ msgid "No auth needed"
+#~ msgstr "Non se precisa autorizaci�³n"
+
+#~ msgid "Must request auth"
+#~ msgstr "Ten que se solicitar autorizaci�³n"
+
+#~ msgid "Received Chat Request"
+#~ msgstr "Recibida Petici�³n de Conversa"
+
+#~ msgid "GnomeICU - Add A Contact"
+#~ msgstr "GnomeICU - Engadir un Contacto"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Informaci�³n do Contacto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the known information\n"
+#~ "in one of the following three pages,\n"
+#~ "and press the \"Next\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza a informaci�³n co�±ecida\n"
+#~ "nunha das seguintes tres p�¡xinas,\n"
+#~ "e prema no bot�³n \"Seguinte\" abaixo."
+
+#~ msgid "Contact's UIN:"
+#~ msgstr "UIN do Contacto:"
+
+#~ msgid "Nick Name:"
+#~ msgstr "Sobrenome:"
+
+#~ msgid "Contact Info"
+#~ msgstr "Informaci�³n do Contacto"
+
+#~ msgid "Contact's E-Mail Address:"
+#~ msgstr "Enderezo de E-Mail do Contacto:"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Resultados da Busca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose one contact to add and click \"Next\". If the person you "
+#~ "were\n"
+#~ "looking for is not listed, go back and try again with different "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolla un contacto para engadir e prema \"Seguinte\". Se a persoa pola "
+#~ "que\n"
+#~ "estaba a buscar non est�¡ na lista, vaia para atr�¡s e probe de novo "
+#~ "con\n"
+#~ "outra informaci�³n diferente."
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Sobrenome"
+
+#~ msgid "Connection unreliable - reconnecting"
+#~ msgstr "Conexi�³n non confiable - reconectando"
+
+#~ msgid "Cannot send blank message"
+#~ msgstr "Non se pode enviar unha mensaxe baleira"
+
+#~ msgid "Sent Message (TCP)"
+#~ msgstr "Mensaxe Enviada (TCP)"
+
+#~ msgid "Sent Message (UDP)"
+#~ msgstr "Mensaxe Enviada (UDP)"
+
+#~ msgid "Sent URL (TCP)"
+#~ msgstr "URL Enviada (TCP)"
+
+#~ msgid "Sent URL (UDP)"
+#~ msgstr "URL Enviada (UDP)"
+
+#~ msgid "Could not create socket\n"
+#~ msgstr "Non se puido crea-lo socket\n"
+
+#~ msgid "Connected to ICQ Server"
+#~ msgstr "Conectar �³ Servidor ICQ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad password:\n"
+#~ "The password you've provided is incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contrasinal err�³neo:\n"
+#~ "O contrasinal que indicou non �© correcto."
+
+#~ msgid "Received Message (TCP)"
+#~ msgstr "Mensaxe Recivida (TCP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Responder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Through Server"
+#~ msgstr "Forzar as mensaxes polo servidor"
+
+#~ msgid "GMT+1300 (Tonga)"
+#~ msgstr "GMT+1300 (Tonga)"
+
+#~ msgid "Former Yugoslavia"
+#~ msgstr "Antiga Iugoslavia"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidji"
+
+#~ msgid "South Korea"
+#~ msgstr "Corea do Sur"
+
+#~ msgid "Saipan"
+#~ msgstr "Saipan"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiw�¡n"
+
+#~ msgid "UK"
+#~ msgstr "Reino Unido"
+
+#~ msgid "Your new UIN is %u"
+#~ msgstr "O seu novo UIN �© %u"
+
+#~ msgid "GnomeICU: Visible List"
+#~ msgstr "GnomeICU: Lista de Visibles"
 
 #~ msgid "Can't create applet!\n"
-#~ msgstr "¡Non se pode crea-la applet!\n"
+#~ msgstr "�¡Non se pode crea-la applet!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%u: %u User Online\n"
@@ -2855,7 +5366,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Non se puido atopa-lo ficheiro pixmap: %s"
 
 #~ msgid "Could not connect to socket\n"
-#~ msgstr "Non se puido conectar ó socket\n"
+#~ msgstr "Non se puido conectar �³ socket\n"
 
 #~ msgid "Legend: %u: Uin, %n: Nick, %%: %"
 #~ msgstr "Lenda: %u: Uin, %n: Sobrenome, %%: %"
@@ -2870,7 +5381,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "GnomeICU: %s, %s"
 
 #~ msgid "GnomeICU: %s, %s: User is away [%02d:%02d:%02d]"
-#~ msgstr "GnomeICU: %s, %s: O usuario está ausente [%02d:%02d:%02d]"
+#~ msgstr "GnomeICU: %s, %s: O usuario est�¡ ausente [%02d:%02d:%02d]"
 
 #~ msgid "BPS:"
 #~ msgstr "BPS:"
@@ -2894,70 +5405,25 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "label8"
 
 #~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opcións..."
+#~ msgstr "Opci�³ns..."
 
 #~ msgid "_More >>"
-#~ msgstr "_Máis >>"
+#~ msgstr "_M�¡is >>"
 
 #~ msgid "More >>"
-#~ msgstr "Máis >>"
+#~ msgstr "M�¡is >>"
 
 #~ msgid "More <<"
-#~ msgstr "Máis <<"
+#~ msgstr "M�¡is <<"
 
 #~ msgid "Search >>"
 #~ msgstr "Buscar >>"
 
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Opcións..."
-
 #~ msgid "Badly formed URL: %s\n"
-#~ msgstr "URL errónea: %s\n"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:7
-msgid "Incoming message received"
-msgstr "Mensaxe recibida"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:11
-msgid "User logged on"
-msgstr "Usuario conectado"
+#~ msgstr "URL err�³nea: %s\n"
 
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:15
-msgid "User logged off"
-msgstr "Usuario desconectado"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:19
-msgid "Chat request received"
-msgstr "Recibida petición de chat"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:23
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Son para o bip no chat"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:27
-msgid "URL received"
-msgstr "Recibida URL"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:31
-msgid "Authorization notification received"
-msgstr "Recibida notificación de autorización"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:35
-msgid "Authorization request received"
-msgstr "Recibida petición de autorización"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:39
-msgid "Incoming File"
-msgstr "Ficheiro entrante"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:43
-msgid "Notify of being added to foreign contact list"
-msgstr "Notificación ó ser engadido a unha lista de contactos"
-
-#: src/GnomeICU.soundlist.in:47
-msgid "Contact List Received"
-msgstr "Recibida Lista de Contactos"
+#~ msgid "Chat request received"
+#~ msgstr "Recibida petici�³n de chat"
 
-#: src/GnomeICU.desktop.in:4
-msgid "Gnome Internet Communication Utility"
-msgstr "Utilidade de Comunicación en Internet de Gnome"
+#~ msgid "Chat beep sound"
+#~ msgstr "Son para o bip no chat"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]