[f-spot] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 20 Aug 2009 20:24:17 +0000 (UTC)
commit 5e68f629f585341ec14268ef7611211224d690c2
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Aug 20 22:24:14 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8fa930d..3f2a7f1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-09 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "�verför bilden \"{0}\" till cd"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:637
+#: ../src/MainWindow.cs:638
#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
@@ -322,7 +322,6 @@ msgstr "<b>Konto</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Foton</b>"
@@ -344,7 +343,6 @@ msgstr "<b>Visningsrättigheter</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
@@ -386,7 +384,6 @@ msgstr "Synlig för vänner"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:9
#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"
@@ -718,7 +715,6 @@ msgstr "_Föräldraalbum:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
@@ -729,7 +725,6 @@ msgstr "_Titel:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
@@ -875,58 +870,6 @@ msgstr "Sändning färdig"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Fel vid sändning till Tabblo: "
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>F-Spot-taggar</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Tabblo-konto</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
-msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr "<small><i>F-Spot-taggar kan hjälpa dig att hålla ordning på exportstatusen för foton. Exempel: Använd en tagg för foton som du planerar att exportera och en annan för de som redan är exporterade. Här kan du säga till F-Spot att automatiskt ersätta dessa taggar där det lämpar sig.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "Ta b_ort från exporterade foton:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "F_äst till exporterade foton:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1
-msgid "<b>{0}</b>."
-msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:2
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Ett fel inträffade vid försök att komma åt"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:3
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Avbryt denna session"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:4
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Lita alltid på certifikatet för denna webbplats "
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:5
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "Vill du:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:6
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Tillitsfel"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Lita tillfälligt på certifikatet för denna webbplats"
-
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Komprimerad fi_l..."
@@ -1484,19 +1427,19 @@ msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Ã?ndrad"
msgstr[1] "Ã?ndrad ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:516
+#: ../src/Core/Photo.cs:511
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Ã?ndrad i {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:516
+#: ../src/Core/Photo.cs:511
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Ã?ndrad i {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671
+#: ../src/Core/Photo.cs:666
#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -1806,7 +1749,7 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../src/f-spot.glade.h:50
-#: ../src/ImportCommand.cs:539
+#: ../src/ImportCommand.cs:547
#: ../src/MainWindow.cs:267
msgid "Import"
msgstr "Importera"
@@ -2101,34 +2044,6 @@ msgstr "Starta bildspel"
msgid "Slide transition:"
msgstr "Bildövergång:"
-#: ../src/GlTransition.cs:36
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Lös upp"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:104
-msgid "Flip"
-msgstr "Vänd"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:147
-msgid "Cover"
-msgstr "Täck"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:174
-msgid "Reveal"
-msgstr "Avtäck"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:201
-msgid "Wipe"
-msgstr "Töm"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:259
-msgid "Split"
-msgstr "Dela"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:370
-msgid "Push"
-msgstr "Tryck ut"
-
#: ../src/GroupSelector.cs:57
#: ../src/GroupSelector.cs:58
msgid "More dates"
@@ -2167,7 +2082,7 @@ msgstr "InterOperability-katalog"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Okänd katalog"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:93
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:113
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Skrivning till detta filformat stöds inte"
@@ -2296,36 +2211,36 @@ msgstr "Intellektuell genre för objektet"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Okänt IIM DataSet"
-#: ../src/ImportCommand.cs:47
+#: ../src/ImportCommand.cs:48
#: ../src/SingleView.cs:359
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: ../src/ImportCommand.cs:258
+#: ../src/ImportCommand.cs:259
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Inga kameror identifierades)"
-#: ../src/ImportCommand.cs:403
+#: ../src/ImportCommand.cs:404
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "Läser in {0} av {1}"
-#: ../src/ImportCommand.cs:469
+#: ../src/ImportCommand.cs:470
msgid "Done Loading"
msgstr "Inläsningen är färdig"
-#: ../src/ImportCommand.cs:669
+#: ../src/ImportCommand.cs:683
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Katalogen finns inte."
-#: ../src/ImportCommand.cs:670
+#: ../src/ImportCommand.cs:684
#, csharp-format
msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a different directory"
msgstr "Katalogen du valde \"{0}\" finns inte. Välj en annan katalog"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:723
-#: ../src/ImportCommand.cs:725
+#: ../src/ImportCommand.cs:738
+#: ../src/ImportCommand.cs:740
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importera taggar"
@@ -2401,47 +2316,47 @@ msgstr "Föregående foto"
msgid "Next photo"
msgstr "Nästa foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:1486
+#: ../src/MainWindow.cs:1488
msgid "No cameras detected."
msgstr "Inga kameror hittades"
-#: ../src/MainWindow.cs:1487
+#: ../src/MainWindow.cs:1489
msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check that the camera is connected and has power"
msgstr "F-Spot kunde inte hitta några kameror anslutna till detta system. Kontrollera att kameran är ansluten och att den har ström"
-#: ../src/MainWindow.cs:1526
+#: ../src/MainWindow.cs:1528
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Fel vid anslutning till kamera"
-#: ../src/MainWindow.cs:1527
+#: ../src/MainWindow.cs:1529
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Tog emot fel \"{0}\" vid anslutning till kamera"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1828
+#: ../src/MainWindow.cs:1815
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Sammanfoga den markerade taggen"
msgstr[1] "Sammanfoga de {0} markerade taggarna"
-#: ../src/MainWindow.cs:1855
+#: ../src/MainWindow.cs:1842
msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
msgstr "Denna operation kommer att slå ihop de markerade taggarna och deras undertaggar till en enda tagg."
-#: ../src/MainWindow.cs:1857
+#: ../src/MainWindow.cs:1844
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Slå ihop taggar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2049
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} foto utav {1}"
msgstr[1] "{0} foton utav {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2064
+#: ../src/MainWindow.cs:2051
#: ../src/SingleView.cs:495
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
@@ -2449,145 +2364,145 @@ msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} foton"
-#: ../src/MainWindow.cs:2067
+#: ../src/MainWindow.cs:2054
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} markerad)"
msgstr[1] " ({0} markerade)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2148
+#: ../src/MainWindow.cs:2135
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../src/MainWindow.cs:2149
+#: ../src/MainWindow.cs:2136
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Fel vid borttagning av foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:2154
+#: ../src/MainWindow.cs:2141
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ingen behörighet att ta bort filen:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2158
+#: ../src/MainWindow.cs:2145
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ett fel av typen {0} inträffade vid borttagning av filen:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2190
+#: ../src/MainWindow.cs:2177
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot permanent?"
msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona permanent?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2194
+#: ../src/MainWindow.cs:2181
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Detta tar bort alla versioner av det markerade fotot från din disk."
msgstr[1] "Detta tar bort alla versioner av markerade foton från din disk."
-#: ../src/MainWindow.cs:2197
+#: ../src/MainWindow.cs:2184
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Ta bort foto"
msgstr[1] "_Ta bort foton"
-#: ../src/MainWindow.cs:2233
+#: ../src/MainWindow.cs:2220
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot från F-Spot?"
msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona från F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2238
+#: ../src/MainWindow.cs:2225
msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
msgstr "Om du tar bort foton från F-Spot-katalogen kommer all tagginformation för dem att gå förlorad. Fotona finns dock kvar på din dator och kan importeras in till F-Spot på nytt."
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/MainWindow.cs:2239
+#: ../src/MainWindow.cs:2226
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "Ta bort från _katalog"
-#: ../src/MainWindow.cs:2302
+#: ../src/MainWindow.cs:2289
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Ta bort taggen \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2304
+#: ../src/MainWindow.cs:2291
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Ta bort de {0} markerade taggarna?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2309
+#: ../src/MainWindow.cs:2296
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "foton"
-#: ../src/MainWindow.cs:2311
+#: ../src/MainWindow.cs:2298
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
msgstr[0] "Om du tar bort denna tagg så försvinner associationen med {0} {1}."
msgstr[1] "Om du tar bort dessa taggar så försvinner associationen med {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2316
+#: ../src/MainWindow.cs:2303
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Ta bort tagg"
msgstr[1] "_Ta bort taggar"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2330
+#: ../src/MainWindow.cs:2317
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Taggen är inte tom"
-#: ../src/MainWindow.cs:2331
+#: ../src/MainWindow.cs:2318
#, csharp-format
msgid "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under \"{0}\" first"
msgstr "Kan inte ta bort taggar som har andra taggar under sig. Ta bort alla taggar under \"{0}\" först"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2750
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt vänster"
msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt vänster"
-#: ../src/MainWindow.cs:2776
+#: ../src/MainWindow.cs:2763
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt höger"
msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt höger"
-#: ../src/MainWindow.cs:2787
+#: ../src/MainWindow.cs:2774
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Sök efter _vald tagg"
msgstr[1] "Sök efter _valda taggar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2791
+#: ../src/MainWindow.cs:2778
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Sök efter vald tagg _med"
msgstr[1] "Sök efter valda taggar _med"
-#: ../src/MainWindow.cs:2832
+#: ../src/MainWindow.cs:2819
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Skapa en ny version?"
msgstr[1] "Skapa nya versioner?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2834
+#: ../src/MainWindow.cs:2821
#, csharp-format
msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
msgstr[0] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa en ny version av det markerade fotot för att bibehålla originalet?"
msgstr[1] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa nya versioner av de markerade fotona för att bibehålla originalen?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2856
+#: ../src/MainWindow.cs:2843
msgid "XCF version"
msgstr "XCF-version"
@@ -2764,7 +2679,8 @@ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Tog emot undantag \"{0}\". Kunde inte byta namn på version \"{1}\""
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:556
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Inga ändringar)"
@@ -2784,7 +2700,7 @@ msgstr "Mottog undantaget \"{0}\". Kunde inte spara fotot {1}"
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Preferences.cs:150
+#: ../src/Preferences.cs:154
msgid "Photos"
msgstr "Foton"
@@ -3408,17 +3324,24 @@ msgstr "(Okänt)"
msgid "(wrong format)"
msgstr "(felaktigt format)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:558
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:552
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(En redigering)"
+msgstr[1] "({0} redigeringar)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
msgid "(File read error)"
msgstr "(Filläsningsfel)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:603
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:611
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} foton"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:631
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -3427,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"Den {0} mellan \n"
"{1} och {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:628
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:636
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -3436,35 +3359,35 @@ msgstr ""
"Mellan {0} \n"
"och {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:655
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:663
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(Minst en fil hittades inte)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:772
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:780
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Visa Fotonamn"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:781
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
msgid "Show Date"
msgstr "Visa Datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:790
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
msgid "Show Size"
msgstr "Visa Storlek"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:799
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
msgid "Show Exposure"
msgstr "Visa Exponering"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:808
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Visa Brännvidd"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:817
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
msgid "Show Camera"
msgstr "Visa Kamera"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:826
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
msgid "Show File Size"
msgstr "Visa Filstorlek"
@@ -3527,6 +3450,55 @@ msgstr "Visa ett bildspel från F-Spot"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Foton från F-Spot"
+#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+#~ msgstr "<b>F-Spot-taggar</b>"
+#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
+#~ msgstr "<b>Tabblo-konto</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
+#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to "
+#~ "automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>F-Spot-taggar kan hjälpa dig att hålla ordning på "
+#~ "exportstatusen för foton. Exempel: Använd en tagg för foton som du "
+#~ "planerar att exportera och en annan för de som redan är exporterade. Här "
+#~ "kan du säga till F-Spot att automatiskt ersätta dessa taggar där det "
+#~ "lämpar sig.</i></small>"
+#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
+#~ msgstr "Ta b_ort från exporterade foton:"
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Välj..."
+#~ msgid "_Attach to exported photos:"
+#~ msgstr "F_äst till exporterade foton:"
+#~ msgid "<b>{0}</b>."
+#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade vid försök att komma åt"
+#~ msgid "Abort this session"
+#~ msgstr "Avbryt denna session"
+#~ msgid "Always trust this site's certificate"
+#~ msgstr "Lita alltid på certifikatet för denna webbplats "
+#~ msgid "Do you wish to:"
+#~ msgstr "Vill du:"
+#~ msgid "Trust Error"
+#~ msgstr "Tillitsfel"
+#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
+#~ msgstr "Lita tillfälligt på certifikatet för denna webbplats"
+#~ msgid "Dissolve"
+#~ msgstr "Lös upp"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Vänd"
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "Täck"
+#~ msgid "Reveal"
+#~ msgstr "Avtäck"
+#~ msgid "Wipe"
+#~ msgstr "Töm"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Dela"
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Tryck ut"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Redigera tagg"
#~ msgid "Tag Name:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]