[gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 12:41:44 +0000 (UTC)
commit b9f3e5f483e466af1c1abb803dc2d54e0b574181
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Aug 22 14:41:41 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 651 insertions(+), 507 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 737e382..8ea8c37 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 10:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -560,8 +560,8 @@ msgid "Install Package"
msgstr "Instalar el paquete:"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
-msgid "<b>More details</b>"
-msgstr "<b>Más detalles</b>"
+msgid "More details"
+msgstr "Más detalles"
#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
@@ -610,30 +610,30 @@ msgid "Software Updates"
msgstr "Actualizaciones de software"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Update Settings</b>"
-msgstr "<b>Ajustes de actualización</b>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "<i>Currently using mobile broadband</i>"
-msgstr "<i>Actualmente usando banda ancha móvil</i>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "Comprobar si _hay actualizaciones:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones _importantes:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Buscar actualizaciones cuando se use banda ancha móvil"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+msgid "Currently using mobile broadband"
+msgstr "Actualmente usando banda ancha móvil"
+
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferencias de actualización de software"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Actualizar configuración"
+
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
msgstr "Instalar _automáticamente:"
@@ -655,47 +655,50 @@ msgstr "Muestra más repositorios de software que pueden ser interesantes"
msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "_Mostrar repositorios de software de depuración y desarrollo"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acción</b>"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detalles</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Progreso</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
msgid "Create a copy of this computers package list"
msgstr "Crear una copia de la lista de paquetes de este equipo"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
msgid "Create an archive of a specific package"
msgstr "Crear un archivador de un paquete especÃfico"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
msgid "Create an archive of all the pending updates"
msgstr "Crear un archivador de todas las actualizaciones pendientes"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
msgid "Destination package list:"
msgstr "Lista de paquetes de destino:"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#. TRANSLATORS: column for the message description
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
msgstr ""
"Se pueden especificar varios paquetes usando una lista separada por comas"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
msgid "Output directory:"
msgstr "Directorio de salida:"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
msgid "Save New Service Pack"
msgstr "Guardar nuevo paquete de servicio"
@@ -710,13 +713,13 @@ msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Creador de paquetes de servicio"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
-msgstr "<big><b>¿ConfÃa en el reospitorio de paquetes?</b></big>"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
msgstr "¿Reconoce a este usuario y confÃa en esta clave?"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "¿ConfÃa en el repositorio de paquetes?"
+
#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
msgid "Package:"
msgstr "Paquete:"
@@ -751,8 +754,8 @@ msgstr "Actualización de software"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2818
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2833
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visor de actualizaciones de software"
@@ -870,7 +873,7 @@ msgstr "Menú"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1143
+#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1004,8 +1007,8 @@ msgid "Changes not applied"
msgstr "Cambios no aplicados"
#: ../src/gpk-application.c:1777
-msgid "Close Anyway"
-msgstr "Cerrar de todas formas"
+msgid "Close _Anyway"
+msgstr "Cerrar de _todas formas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
#: ../src/gpk-application.c:1781
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1086 ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1121 ../src/gpk-enum.c:1190
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -1068,57 +1071,74 @@ msgstr "Buscar por nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:204
-#: ../src/gpk-watch.c:746
+#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:747
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falló al mostrar la url"
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:766
+#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-watch.c:767
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:229
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#| "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#| "of the License, or (at your option) any later version."
msgid ""
-"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
"PackageKit es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU\n"
"tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2\n"
"de la Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:233
-#: ../src/gpk-watch.c:771
+#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-watch.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#| "GNU General Public License for more details."
msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
msgstr ""
"PackageKit se distribuye con la esperanza de que será útil,\n"
"pero SIN NINGUNA GARANTÃ?A; incluso sin la garantÃa implicada de\n"
"MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÃ?N PARAUN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
"Licencia Pública General de GNU para más detalles."
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:237
-#: ../src/gpk-watch.c:775
+#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-watch.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#| "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#| "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#| "02110-1301, USA."
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
"junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:242
-#: ../src/gpk-watch.c:780
+#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-watch.c:781
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
@@ -1126,23 +1146,23 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2554 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:798
+#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:800
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Página web de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2557
+#: ../src/gpk-application.c:2558
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3284
+#: ../src/gpk-application.c:3285
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3307
+#: ../src/gpk-application.c:3308
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1150,22 +1170,22 @@ msgstr ""
"comenzar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3310
+#: ../src/gpk-application.c:3311
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Introduzca el nombre de un paquete y pulse buscar para comenzar."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3345 ../src/gpk-application.c:3414
+#: ../src/gpk-application.c:3346 ../src/gpk-application.c:3415
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3347 ../src/gpk-application.c:3416
+#: ../src/gpk-application.c:3348 ../src/gpk-application.c:3417
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3593
+#: ../src/gpk-application.c:3594
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1173,29 +1193,29 @@ msgstr[0] "%i archivo instalado por %s"
msgstr[1] "%i archivos instalados por %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3799
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpiar selección actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3823
+#: ../src/gpk-application.c:3824
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Los cambios no se aplican instantáneamente; este botón aplica todos los "
"cambios"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3849
+#: ../src/gpk-application.c:3850
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visitar la página web del paquete seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3993
+#: ../src/gpk-application.c:3994
msgid "Find packages"
msgstr "Buscar paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4000
+#: ../src/gpk-application.c:4001
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
@@ -1205,14 +1225,14 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2799
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar información adicional de depurado"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
@@ -1237,24 +1257,19 @@ msgstr "_Preferencias"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:825
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:400
-msgid "_Show Updates"
-msgstr "_Mostrar actualizaciones"
-
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:514
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Actualización de seguridad disponible"
msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:547
+#: ../src/gpk-check-update.c:519
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1263,17 +1278,17 @@ msgstr[1] ""
"Las siguientes actualizaciones importantes están disponibles para su equipo:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:570
+#: ../src/gpk-check-update.c:542
msgid "Install only security updates"
msgstr "Instalar sólo las actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:576
+#: ../src/gpk-check-update.c:548
msgid "Show all software updates"
msgstr "Mostrar todas las actualizaciones de software"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:688
+#: ../src/gpk-check-update.c:660
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1282,31 +1297,31 @@ msgstr ""
"en modo baterÃa"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:690
+#: ../src/gpk-check-update.c:662
msgid "Updates not installed"
msgstr "Actualizaciones no instaladas"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:698
+#: ../src/gpk-check-update.c:672
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:780
+#: ../src/gpk-check-update.c:754
msgid "Updates are being installed"
msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:782
+#: ../src/gpk-check-update.c:756
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
-#: ../src/gpk-check-update.c:788
+#: ../src/gpk-check-update.c:762
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar actualización"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:884
+#: ../src/gpk-check-update.c:858
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1314,7 +1329,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
msgstr[1] "y otras %d actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:899
+#: ../src/gpk-check-update.c:873
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1322,23 +1337,23 @@ msgstr[0] "Hay %d actualización disponible"
msgstr[1] "Hay %d actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:928 ../src/gpk-check-update.c:948
-#: ../src/gpk-check-update.c:1528
+#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:922
+#: ../src/gpk-check-update.c:1504
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "Icono de actualización de GNOME Packagekit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:930
+#: ../src/gpk-check-update.c:904
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:950
+#: ../src/gpk-check-update.c:924
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Actualización disponible (en baterÃa)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201
+#: ../src/gpk-check-update.c:1175
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
@@ -1347,9 +1362,9 @@ msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1211 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-check-update.c:1185 ../src/gpk-dbus-task.c:745
#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2459 ../src/gpk-dbus-task.c:2891
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
msgid "More information"
msgstr "Más información"
@@ -1357,31 +1372,31 @@ msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1214 ../src/gpk-check-update.c:1453
-#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175
-#: ../src/gpk-watch.c:541
+#: ../src/gpk-check-update.c:1188 ../src/gpk-check-update.c:1429
+#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-firmware.c:402 ../src/gpk-hardware.c:175
+#: ../src/gpk-watch.c:542
msgid "Do not show this again"
msgstr "No mostrar esto de nuevo"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1409
+#: ../src/gpk-check-update.c:1383
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1440
+#: ../src/gpk-check-update.c:1414
msgid "The system update has completed"
msgstr "Se ha completado la actualización del sistema"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1446
+#: ../src/gpk-check-update.c:1422
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reinicie el equipo ahora"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1530 ../src/gpk-update-viewer.c:1879
+#: ../src/gpk-check-update.c:1506 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizado correctamente"
@@ -1516,7 +1531,7 @@ msgstr "No se eligió ninguna aplicación para instalar"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:417
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
msgid "Error details"
msgstr "Detalles del error"
@@ -1555,7 +1570,7 @@ msgstr "El archivo no es válido."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalar paquetes"
@@ -1576,9 +1591,9 @@ msgid "Finding other packages we require"
msgstr "Buscando otros paquetes necesarios"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2599
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Falló al reiniciar el cliente"
@@ -1651,11 +1666,11 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2490 ../src/gpk-dbus-task.c:2917
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3000 ../src/gpk-dbus-task.c:3060
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1073
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1687,13 +1702,13 @@ msgstr "El paquete ya está instalado"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Respuesta incorrecta de la búsqueda"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar los detalles"
@@ -1747,64 +1762,57 @@ msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este archivo?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos archivos?"
-#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1612
-msgid "The file was not installed"
-msgid_plural "The files were not installed"
-msgstr[0] "No se instaló el archivo"
-msgstr[1] "No se instalaron los archivos"
-
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "No se encontró el archivo"
msgstr[1] "No se encontraron los archivos"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "No se encontró el siguiente archivo:"
msgstr[1] "No se encontraron los siguientes archivos:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
msgstr[0] "No se reconoció el archivo"
msgstr[1] "No se reconocieron los archivos"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1780
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
msgstr[0] "El sistema de paquetes no reconoció el siguiente archivo:"
msgstr[1] "El sistema de paquetes no reconoció los siguientes archivos:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1981
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar archivo local"
msgstr[1] "Instalar archivos locales"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Se necesita un paquete adicional:"
msgstr[1] "Se necesitan paquetes adicionales:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2046
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar e instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar e instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1812,33 +1820,33 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "%s quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2055
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un paquete"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2071
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
msgid "Searching for packages"
msgstr "Buscando paquetes"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes archivo:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2160
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar este archivo ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar estos archivos ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2165
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1846,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar un archivo"
msgstr[1] "%s quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar un archivo"
@@ -1854,37 +1862,37 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1248
msgid "Searching for file"
msgstr "Buscando un archivo"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2203
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Falló al buscar por archivo"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Buscando el complemento: %s"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Se necesita el siguiente archivo:"
msgstr[1] "Se necesitan los siguientes complementos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscarlo ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscarlos ahora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1892,7 +1900,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para decodificar este archivo"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1900,7 +1908,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para codificar este archivo"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1908,7 +1916,7 @@ msgstr[0] "%s necesita un complemento adicional para esta operación"
msgstr[1] "%s necesita complementos adicionales para esta operación"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1917,7 +1925,7 @@ msgstr[1] ""
"Un programa necesita complementos adicionales para decodificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1926,61 +1934,61 @@ msgstr[1] ""
"Un programa necesita complementos adicionales para codificar este archivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2361
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Un programa necesita un complemento adicional para esta operación"
msgstr[1] "Un programa necesita complementos adicionales para esta operación"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2816
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2425
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Buscando complementos"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2453
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falló al buscar el complemento"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el complemento en ninguno de los repositorios de "
"software configurados"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2481
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar el siguiente complemento"
msgstr[1] "Instalar los siguientes complementos"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482 ../src/gpk-dbus-task.c:2910
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este paquete ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos paquetes ahora?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Se necesita un programa adicional adicional para abrir este tipo de archivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2560
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "¿Quiere buscar un programa para abrir este tipo de archivo ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1988,34 +1996,34 @@ msgstr[0] "%s necesita un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "%s necesita tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Un necesita requiere un tipo MIME nuevo"
msgstr[1] "Un necesita requiere tipos MIME nuevos"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Buscando manejadores de archivos"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2614 ../src/gpk-dbus-task.c:2862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falló al buscar proveedores"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2689
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "No se analizó la etiqueta de idioma"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
msgid "Language code not matched"
msgstr "El código de idioma no coincide"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -2024,14 +2032,14 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan tipografÃas adicionales para ver este archivo correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "¿Quiere buscar un paquete adecuado ahora?"
msgstr[1] "¿Quiere buscar unos paquetes adecuados ahora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2039,72 +2047,72 @@ msgstr[0] "%s quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "%s quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un programa quiere instalar una tipografÃa"
msgstr[1] "Un programa quiere instalar tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2827
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Buscando tipografÃa"
msgstr[1] "Buscando tipografÃas"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Falló al buscar la tipografÃa"
msgstr[1] "Falló al buscar las tipografÃas"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "No se pueden encontrar tipografÃas nuevas para este documento"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Buscando nombre de paquete: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Buscando nombre de archivo: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Buscando un paquete que proporcione: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2991
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "¿Quiere instalar este catálogo?"
msgstr[1] "¿Quiere instalar estos catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3016
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3036
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "No es necesario instalar ningún paquete"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3054
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "¿Instalar los paquetes del catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3056
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Se han marcado los siguientes paquetes para instalarlos desde el catálogo:"
@@ -2116,7 +2124,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1538
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2133,7 +2141,7 @@ msgstr "Administración"
msgid "many packages"
msgstr "muchos paquetes"
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:238
msgid "No files"
msgstr "No hay archivos"
@@ -2370,7 +2378,37 @@ msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
msgid "Cannot disable source"
msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "The package download failed"
+msgid "The download failed"
+msgstr "Falló la descarga del paquete"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages are not compatible"
+msgid "Package failed to configure"
+msgstr "Los paquetes no son compatibles"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Package list files"
+msgid "Package failed to build"
+msgstr "Archivos de lista de paquetes"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages to install"
+msgid "Package failed to install"
+msgstr "Paquetes para instalar"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Package '%s' has been removed"
+msgid "Package failed to be removed"
+msgstr "Se ha eliminado el paquete «%s»"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2378,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"No hay una conexión de red disponible.\n"
"Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:522
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2386,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
"Esto deberÃa hacerlo automáticamente el «backend»."
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:526
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2396,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"sin memoria.\n"
"Reinicie su equipo."
-#: ../src/gpk-enum.c:515
+#: ../src/gpk-enum.c:530
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la petición del usuario."
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2410,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribución ya que esto no "
"deberÃa haber sucedido."
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2420,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribución con la "
"descripción del error."
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:541
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2429,12 +2467,12 @@ msgstr ""
"software remoto\n"
"Compruebe su configuración de seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:545
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:548
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2442,11 +2480,11 @@ msgstr ""
"El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
"ningún repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "El paquete que se intenta instalar ya está instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2454,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Falló la descarga del paquete.\n"
"Compruebe su conexión de red."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2462,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
"Compruebe su lista de grupos e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2472,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Actualizar la caché puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
"repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:567
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2480,11 +2518,11 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:571
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "El filtro de búsqueda no se formó correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2493,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Normalmente esto indica un error interno y se deberÃa informar de ello."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:578
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2501,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:582
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2509,15 +2547,15 @@ msgstr ""
"No se encontró el nombre del repositorio de software remoto.\n"
"Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:586
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "No se permite la eliminación de un paquete protegido del sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "La acción se canceló con éxito y no se ha modificado ningún paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2525,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"La acción se canceló con éxito y no hay paquetes modificados.\n"
"El «backend» no finalizó correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:596
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2533,11 +2571,11 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo de configuración del paquete nativo.\n"
"Asegúrese de que la configuración es válida."
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:600
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
-#: ../src/gpk-enum.c:588
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2545,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
"Compruebe la extensión del archivo que intenta instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2553,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
"Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2562,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software"
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2571,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2580,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"de software.\n"
"Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:623
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2589,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Esto puede ocurrir si se están utilizando simultáneamente otras herramientas "
"de empaquetamiento."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:627
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2597,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Falló al cerrar la instancia del «backend».\n"
"Normalmente este error puede ignorarse."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2607,15 +2645,15 @@ msgstr ""
"Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
"abierta."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:635
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "No se pudo modificar la configuración del respositorio."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:641
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2623,11 +2661,11 @@ msgstr ""
"Falló la instalación del archivo local.\n"
"Hay más información disponible en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2635,11 +2673,11 @@ msgstr ""
"No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
"Este paquete no se firmó cuando se creó."
-#: ../src/gpk-enum.c:637
+#: ../src/gpk-enum.c:652
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "La configuración del repositorio no es válida y no se pudo leer."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2647,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"El paquete que intenta instalar no es válido.\n"
"El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2655,20 +2693,20 @@ msgstr ""
"La configuración de su sistema de paquetes ha prevenido la instalación de "
"este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"El paquete descargado está corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:665
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos los paquetes seleccionados para instalar ya están instalado en el "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2676,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
"Compruebe que el archivo todavÃa existe y que no se ha borrado."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2685,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"software configurados.\n"
"No hay más repositorios de descarga que se puedan probar."
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:676
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2695,12 +2733,12 @@ msgstr ""
"repositorios de software configurados.\n"
"La lista de actualizaciones de la distribución no estará disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:680
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2708,11 +2746,11 @@ msgstr ""
"No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
"Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operación."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2720,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"Falló al proporcionar la autenticación correcta.\n"
"Compruebe las contraseñas o la configuración de la cuenta."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:694
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2730,325 +2768,385 @@ msgstr ""
"Puede que ya se haya instalado o que ya no esté disponible en el servidor "
"remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:698
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "La lista de archivos no está disponible para este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"No se pudo obtener la información sobre los requerimientos de este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:710
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
#: ../src/gpk-enum.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
+"Dispone de más información en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Falló la instalación del archivo local.\n"
+"Hay más información disponible en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Falló la instalación del archivo local.\n"
+"Hay más información disponible en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installing the local file failed.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Falló la instalación del archivo local.\n"
+"Hay más información disponible en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An unspecified transaction error has occurred.\n"
+#| "More information is available in the detailed report."
+msgid ""
+"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
+"Dispone de más información en el informe detallado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:748
msgid "No restart is necessary."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:751
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación."
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:754
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:757
msgid "A restart will be required."
msgstr "Será necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:760
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo debido a una actualización de "
"seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:763
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Será necesario reiniciar debido a una actualización de seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "No restart is required."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart is required."
msgstr "Es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Debe reiniciar la aplicación."
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:792
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo para permanecer seguro."
-#: ../src/gpk-enum.c:760
+#: ../src/gpk-enum.c:795
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Será necesario reiniciar para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Testing"
msgstr "En pruebas"
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:838
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:841
msgid "The connection was refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:844
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "El parámetro no es válido"
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "The priority was invalid"
msgstr "La prioridad no es válida"
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:850
msgid "Backend warning"
msgstr "Advertencia del «backend»"
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "Daemon warning"
msgstr "Advertencia de un demonio"
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:856
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Se está reconstruyendo la caché de la lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-enum.c:859
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
-#: ../src/gpk-enum.c:827
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete más actual"
-#: ../src/gpk-enum.c:830
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Could not find package"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:868
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Se han modificado archivos de configuración"
-#: ../src/gpk-enum.c:836
+#: ../src/gpk-enum.c:871
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquete ya está instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:874
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Se está ignorando la limpieza automática"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:892
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:896
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando en la cola"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:904
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:908
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:912
msgid "Getting information"
msgstr "Obteniendo información"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:916
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:885 ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:920 ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Actualizando la lista de software"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpiando paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando firmas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:917 ../src/gpk-enum.c:1253
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Rolling back"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Testing changes"
msgstr "Probando cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Committing changes"
msgstr "Realizando cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:964
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando información del repositorio"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando listas de archivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando listas de cambios"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando grupos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando información de actualización"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:1000
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempaquetando archivos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Generating package lists"
msgstr "Generando listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando la autenticación"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecución"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3056,7 +3154,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3064,7 +3162,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
msgstr[1] "%i actualizaciones"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3072,7 +3170,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3080,7 +3178,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1031
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3088,7 +3186,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de corrección de error"
msgstr[1] "%i actualizaciones de corrección de errores"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3096,7 +3194,7 @@ msgstr[0] "%i actualización destacada"
msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1074
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3104,556 +3202,556 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualización trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1096
msgid "Normal update"
msgstr "Actualización normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
msgid "Important update"
msgstr "Actualización importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Security update"
msgstr "Actualización de seguridad"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualización de corrección de error"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualización destacada"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualización bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1109 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1144 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1117 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1152 ../src/gpk-enum.c:1264
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1121 ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1260
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Obsoleting"
msgstr "Marcando como obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1182
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1186
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1194
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1198
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpio"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1202
msgid "Obsoleted"
msgstr "Marcados como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol desconocido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obteniendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obteniendo detalles de la actualización"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
msgid "Getting details"
msgstr "Obteniendo los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
msgid "Getting requires"
msgstr "Obteniendo requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
msgid "Getting updates"
msgstr "Obteniendo actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1268
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando la caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1280
msgid "Updating system"
msgstr "Actualizando el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1284
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1257
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1261
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Setting repository data"
msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Resolving"
msgstr "Resolviendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Getting file list"
msgstr "Obteniendo lista de archivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obteniendo qué proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando firma"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtener listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceptando la EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Getting categories"
msgstr "Obteniendo categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Got dependencies"
msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
msgid "Got update detail"
msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Got details"
msgstr "Se obtuvieron los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Got requires"
msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
msgid "Got updates"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1384
msgid "Searched for package details"
msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
msgid "Searched for file"
msgstr "Búsqueda por archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos buscados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Searched for package name"
msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1408
msgid "Installed local files"
msgstr "Archivos locales instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1412
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1416
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1420
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Rolled back"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositorio activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Set repository data"
msgstr "Configurar datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto:"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de archivos obtenida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtenido qué proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Got package lists"
msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA aceptada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1498
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1502
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1506
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1510
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1514
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1518
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1522
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1526
msgid "Other"
msgstr "Otras"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1530
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1534
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1542
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1546
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1550
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escritorio XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1554
msgid "Other desktops"
msgstr "Otros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1558
msgid "Publishing"
msgstr "Publicaciones"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administración"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Legacy"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1547
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1551
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1555
+#: ../src/gpk-enum.c:1590
msgid "Power management"
msgstr "Gestión de energÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "Software sources"
msgstr "Repositorios de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Package collections"
msgstr "Colecciones de paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes nuevos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconocido"
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:201
+#: ../src/gpk-firmware.c:381
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -3662,15 +3760,55 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:203
+#: ../src/gpk-firmware.c:395
msgid "Additional firmware required"
msgstr "Se necesita firmware adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:208
+#: ../src/gpk-firmware.c:400
msgid "Install firmware"
msgstr "Instalar firmware"
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:548
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:551 ../src/gpk-firmware.c:586
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional firmware required"
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Se necesita firmware adicional"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart computer now"
+msgid "Restart now"
+msgstr "Reinicie el equipo ahora"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+#| "take effect."
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Deberá cerrar su sesión e iniciarla de nuevo después de la actualización "
+"para que los cambios surtan efecto."
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../src/gpk-firmware.c:610
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr ""
+
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
#: ../src/gpk-hardware.c:164
@@ -3757,12 +3895,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:468
+#: ../src/gpk-helper-run.c:484
msgid "Run new application?"
msgstr "¿Ejecutar una nueva aplicación?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:471
+#: ../src/gpk-helper-run.c:487
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
@@ -3947,17 +4085,6 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:303
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:914
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
#: ../src/gpk-log.c:336
msgid "Username"
@@ -4186,25 +4313,25 @@ msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
msgid "Update applet"
msgstr "Miniaplicación de actualización de software"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:225
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
msgid "Cannot cancel running task"
msgstr "No se puede cancelar la tarea en ejecución"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
msgstr "Hay tareas que no se pueden cancelar."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Detectada una conexión inalámbrica de banda ancha"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:322
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
msgid "Update anyway"
msgstr "Actualizar de todas formas"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -4214,37 +4341,37 @@ msgstr ""
"s puede ser costosa."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
msgid "No updates selected"
msgstr "No se seleccionaron actualizaciones"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
msgid "No updates are selected"
msgstr "No hay actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:766
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar actualización"
msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
msgid "There are no updates available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:788
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todo el software está actualizado"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:792
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su equipo en este momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:828
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4252,7 +4379,7 @@ msgstr[0] "Hay %i actualización disponible"
msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4260,7 +4387,7 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4268,33 +4395,33 @@ msgstr[0] "%i actualización seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obteniendo la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1114
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualización corregirá errores y otros problemas no crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualización es importante y puede resolver varios problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4302,24 +4429,24 @@ msgstr ""
"seguridad en este paquete."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualización está bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificación se emitió en %s y se actualizó por última vez en %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1288
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificación se emitió en %s"
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4329,7 +4456,7 @@ msgstr[1] ""
"Para obtener más información acerca de actualización visite las páginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1320
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4344,7 +4471,7 @@ msgstr[1] ""
"actualización visite las páginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1329
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4357,7 +4484,7 @@ msgstr[1] ""
"las páginas web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1339
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4366,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"surtan efecto."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1343
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4375,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"para que los cambios surtan efecto."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4384,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"no está diseñada para usarse en producción."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4393,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"Informe de cualquier problema o regresión que encuentre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4402,17 +4529,17 @@ msgstr ""
"disponible para esta actualización:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1386
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ?¦"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algunas actualizaciones no se han instalado"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4421,12 +4548,12 @@ msgstr ""
"reinicie el equipo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1571 ../src/gpk-update-viewer.c:1577
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar el equipo"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1575
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4435,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"reinicie el equipo para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4444,12 +4571,12 @@ msgstr ""
"sesión y la inicie de nuevo antes de que se apliquen los cambios."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583 ../src/gpk-update-viewer.c:1589
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1587
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4458,64 +4585,64 @@ msgstr ""
"sesión y la inicie de nuevo para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1877 ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Visor de actualizaciones de GNOME Packagekit"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1907
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadasâ?¦"
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr ""
"Todas las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
msgid "Failed to update"
msgstr "Falló al actualizar"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2303
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2391
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ?¦"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:155
+#: ../src/gpk-watch.c:156
#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
@@ -4523,14 +4650,14 @@ msgstr[0] "Esto se debe a que se está actualizando el paquete %s."
msgstr[1] "Esto se debe a que se están actualizando los paquetes %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:160
#, c-format
msgid "This is because %i package has been updated."
msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
msgstr[0] "Esto es porque se ha actualizado el paquete %i"
msgstr[1] "Esto es porque se han actualizado los paquetes %i"
-#: ../src/gpk-watch.c:211
+#: ../src/gpk-watch.c:212
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4538,83 +4665,100 @@ msgstr[0] "%i mensaje del gestor de paquetes"
msgstr[1] "%i mensajes del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:239
#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
msgstr[0] "(%i tarea más)"
msgstr[1] "(%i tareas más)"
-#: ../src/gpk-watch.c:417
+#: ../src/gpk-watch.c:418
msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalle de errores del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:524
+#: ../src/gpk-watch.c:525
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Se ha eliminado el paquete «%s»"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:527
+#: ../src/gpk-watch.c:528
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "Se ha instalado el paquete «%s»"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:530
+#: ../src/gpk-watch.c:531
msgid "System has been updated"
msgstr "Se ha actualizado el sistema"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:537
+#: ../src/gpk-watch.c:538
msgid "Task completed"
msgstr "Tarea completada"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:605
+#: ../src/gpk-watch.c:606
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de paquetes"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-watch.c:713
msgid "New package manager message"
msgstr "Mensaje nuevo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:746
+#: ../src/gpk-watch.c:747
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
-#: ../src/gpk-watch.c:872
+#: ../src/gpk-watch.c:874
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Mensajes del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:902
+#: ../src/gpk-watch.c:904
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1307
+#: ../src/gpk-watch.c:1318
msgid "_Show messages"
msgstr "_Mostrar mensajes"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1320
+#: ../src/gpk-watch.c:1331
msgid "_Log out"
msgstr "_Terminar la sesión"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1333
+#: ../src/gpk-watch.c:1346
msgid "_Restart computer"
msgstr "Reiniciar el e_quipo"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1345
+#: ../src/gpk-watch.c:1358
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este icono"
+#~ msgid "_Show Updates"
+#~ msgstr "_Mostrar actualizaciones"
+
+#~ msgid "<b>More details</b>"
+#~ msgstr "<b>Más detalles</b>"
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Acción</b>"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalles</b>"
+
+#~ msgid "The file was not installed"
+#~ msgid_plural "The files were not installed"
+#~ msgstr[0] "No se instaló el archivo"
+#~ msgstr[1] "No se instalaron los archivos"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to log out and log back in to remain secure, as important "
#~ "security updates have recently been installed"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]