[gnome-desktop] Updated Bulgarian translation



commit e1e27c4733036c3fc31e9eb87f07704f758e2734
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Sat Aug 22 18:57:33 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  118 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5ee49f4..2bcd9ec 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 21:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 18:57+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но GNOME"
 
@@ -29,67 +29,67 @@ msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но GNOME"
 msgid "Learn more about GNOME"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
 msgid "News"
 msgstr "Ð?овини"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
 msgid "GNOME Library"
 msgstr "Ð?иблиоÑ?ека на GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
 msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ели на GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
 msgid "Contact"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
 msgid "The Mysterious GEGL"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?еÑ?иозниÑ?Ñ? GEGL"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
 msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, гÑ?мен GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
 msgid "Wanda The GNOME Fish"
 msgstr "РибаÑ?а Уанда"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ð?Ñ?иване на адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
 msgid "About the GNOME Desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
 msgid "%(name)s: %(value)s"
 msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
 msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
 msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Ð?лагодаÑ?ение на:"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
 msgid "Version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
 msgid "Distributor"
 msgstr "РазпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?ел"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "РазпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?ел"
 msgid "Build Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а на компилиÑ?ане"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
 msgid "Display information on this GNOME version"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на GNOME"
 
@@ -154,110 +154,110 @@ msgstr ""
 "пÑ?ез 1997-ма и оÑ?е повеÑ?е допÑ?инаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ез пÑ?еводи, докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? и конÑ?Ñ?ол на "
 "каÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о."
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на Ñ?айла â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
 #, c-format
 msgid "Error rewinding file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?евÑ?Ñ?Ñ?анеÑ?о на Ñ?айла â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
 msgid "No name"
 msgstr "Ð?Ñ?ма име"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
 msgstr "â??%sâ?? не е обикновен Ñ?айл или папка."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
 #, c-format
 msgid "Error cannot find file id '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка, иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?айла не може да бÑ?де намеÑ?ен â??%sâ??"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
 #, c-format
 msgid "No filename to save to"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва име на Ñ?айл за запиÑ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
 #, c-format
 msgid "No URL to launch"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва адÑ?еÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?е е изпÑ?лним елеменÑ?"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
 #, c-format
 msgid "No command (Exec) to launch"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва команда (Exec) за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
 #, c-format
 msgid "Bad command (Exec) to launch"
 msgstr "Ð?оÑ?а команда (Exec) за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding of: %s"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но кодиÑ?ане на: %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Ð?е може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ? Ñ?еÑ?минал. Ще Ñ?е пÑ?обва Ñ? xterm, доÑ?и и да не Ñ?Ñ?абоÑ?и"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
 #, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "диапазонÑ?Ñ? оÑ? Ñ?азмеÑ?и на екÑ?ана не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е на екÑ?ана не могаÑ? да бÑ?даÑ? полÑ?Ñ?ени (видео каÑ?Ñ?а, изÑ?оди, Ñ?ежими)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr ""
 "непÑ?иÑ?ванаÑ?а гÑ?еÑ?ка на X пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на диапазона оÑ? Ñ?азмеÑ?и на екÑ?ана"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:448
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
 #, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr ""
-"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е на екÑ?ана не могаÑ? да бÑ?даÑ? полÑ?Ñ?ени (видео каÑ?Ñ?а, изÑ?оди, Ñ?ежими)"
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "диапазонÑ?Ñ? оÑ? Ñ?азмеÑ?и на екÑ?ана не може да Ñ?е полÑ?Ñ?и"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о RANDR липÑ?ва"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:813
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за изÑ?ода %d не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена"
 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1111
+#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -266,17 +266,17 @@ msgstr ""
 "заÑ?венаÑ?а позиÑ?иÑ?/Ñ?азмеÑ? кÑ?м %d-аÑ?а видео каÑ?Ñ?а е извÑ?н позволениÑ? диапазон: "
 "позиÑ?иÑ?=(%d, %d), Ñ?азмеÑ?=(%d, %d), макÑ?имÑ?м=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1144
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на %d-аÑ?а видео каÑ?Ñ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? зададени"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1253
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за %d-аÑ?а видео каÑ?Ñ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1124
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "никоÑ? оÑ? запазениÑ?е конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии на ди
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1572
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -294,7 +294,17 @@ msgstr ""
 "изиÑ?каниÑ?Ñ? виÑ?Ñ?Ñ?ален Ñ?азмеÑ? не паÑ?ва на дейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?: изиÑ?кан=(%d, %d), "
 "минимален=(%d, %d), макÑ?имален=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
 #, c-format
 msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 msgstr "не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?а подÑ?одÑ?Ñ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? на екÑ?ани"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ð?днакво изобÑ?ажение на екÑ?аниÑ?е"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]