[totem] Updated Bengali India Translations
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Bengali India Translations
- Date: Wed, 26 Aug 2009 10:04:59 +0000 (UTC)
commit 574bfee312a83fd3487c177f7aa5bca7b1e239c6
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Wed Aug 26 15:34:20 2009 +0530
Updated Bengali India Translations
po/bn_IN.po | 1919 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 920 insertions(+), 999 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index ed315e6..0b770ba 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -4,16 +4,15 @@
# Runa Bhattacharjee<runa77 softhome net>, 2003.
# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-18 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:06+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:27+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN redhat com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "সম�:"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� থ��� ফা�ল ম��� ফ
msgid "Save Playlist..."
msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "�ন�বাদলিপির �ন�য ব�যবহারয���য ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
@@ -73,8 +72,7 @@ msgid "_Remove"
msgstr "�পসারণ (_R)"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
-#, fuzzy
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "�ন�বাদলিপির ল��নি নির�বা�ন �র�ন...(_S)"
@@ -102,13 +100,13 @@ msgstr "সা��:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "০ ��যান�ল"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "০ হার���"
@@ -121,8 +119,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "০ �িল�বা��/স���ন�ড"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:264
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "০ স���ন�ড"
@@ -140,7 +137,7 @@ msgstr "শিল�প�:"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "�ডি�"
@@ -173,7 +170,7 @@ msgstr "�ব�াল:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@@ -181,16 +178,16 @@ msgstr "সাধারণ"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "প�রয���য ন�"
@@ -207,10 +204,10 @@ msgstr "শির�নাম:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "��ানা"
@@ -239,7 +236,8 @@ msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem.c:989
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
msgid "Movie Player"
msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
@@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "১১২ �িল�বা��/স���ন�ড ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "১৪.৪ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
@@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "১৯.২ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "২.১১:১ (DVB)"
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "৪-��যান�ল"
msgid "4.1-channel"
msgstr "৪.১-��যান�ল"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "৪:৩ (à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¾à¦¨)"
@@ -330,22 +328,30 @@ msgstr "AC3 পাসথ�র�"
msgid "A_udio Menu"
msgstr "�ডি� ম�ন� (_u)"
-# msgstr "��যা����ল (��ণ) ম�ন�"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন পরি�িতি"
+
#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "à¦?ডিà¦? বাà¦?ানà§?র সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° নিষà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§? (_a)"
+
+# msgstr "��যা����ল (��ণ) ম�ন�"
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "�ডি� ���প��"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Auto"
msgstr "স�ব����রি�"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "�ল���িত�র ল�ড �রা হল� স�ব����রি�র�প� �ন�বাদলিপি ল�ড �রা হব� (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "নতà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? লà§?ড à¦?রা হলà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?রà§?পà§? à¦?à¦?নà§?ডà§?র মাপ পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§? (_r)"
@@ -353,402 +359,422 @@ msgstr "নতà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? লà§?ড à¦?রা হলà§? সà§?বà§?
# Chapter=�ধ�যা�
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "প�ল�-লিস�� পরিষ��ার �র�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ব�পর�ত�য: (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "রà¦?à§?র à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§?য"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র ব�শিষ���য ব�দ�ধি �রার �ন�য প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �নফি�ার �র�ন"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "স�য���র �তি: (_s)"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "���া� হ�রাস �র�ন"
# msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§?নà§?"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "Deinterlace"
msgstr "ডি-�ন��ারল�স"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "প�রদর�শন"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "বর�তমান ডিস�� ব�র �র� নিন"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "�ধি� ব�হ�"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "�ল���িত�র �ন�যা�� ��ন�ড�র মাপ পরিবর�তন �রা হব�"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD ম�ন� প�রদর�শন"
# msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§?নà§? দà§?à¦?ানà§? হà§?à¦?"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "��যা����ল ম�ন� প�রদর�শন"
# msgstr "��যা����ল (��ণ) ম�ন� দ��ান� হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "�ডি� ম�ন� প�রদর�শন"
# msgstr "�ডি� ম�ন� দ��ান� হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "��যাপ��ার ম�ন� প�রদর�শন"
# msgstr "�ধ�যা� ম�ন�ত� দ��ান� হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "শির�নাম ম�ন� প�রদর�শন"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত�"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "���া� ব�দ�ধি �র�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "�ন���রান��/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "ব�হ�"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "ন����ার�� ব�যবস�থা"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "পরবর�তি �ধ�যা� �থবা �ল���িত�র"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ��ল�ন...(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "ফা�ল ��ল�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "সà§?থানà§?à§? à¦?বসà§?থান বহিরà§?à¦à§?ত ফাà¦?ল à¦?à§?লà§?ন"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "�ালান� / থামান� হব� (_a)"
# ঠি� �র�ন
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "�ল���িত�র �ালান� �থবা থামান� হব�"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "�ালান� হব�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "প�লা�-�ন..."
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা� �থবা �ল���িত�র"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "প�র���রাম থ��� প�রস�থান"
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন (_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:১ (_1)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:১ (_2)"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র মাপ à¦?নà§?যাà§?à§? দà§?বিà¦?à§?ণ মাপ নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র মাপ à¦?নà§?যাà§?à§? à¦?রà§?ধà§?à¦? মাপ নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-র মাপ à¦?নà§?যাà§?à§? পà§?রà¦?à§?ত মাপ নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?"
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "S_idebar"
msgstr "সা�ড-বার (_i)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "�ন�বাদলিপি (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "স�যা��র�শন: (_u)"
# স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
# স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "১৬:৯ (��া�ড-স���রিন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "২.১১:১ (DVB) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
# msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "৪:৩ (à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¨) à¦?à§?যাসà§?পà§?à¦?à§?à¦? à¦?নà§?পাত নিরà§?ধারণ à¦?রà§?"
# msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "স�ব����রি�র�প� ��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
# msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
# ../data/totem.glade.ue:h:71
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "�ত�ষ���ন ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show _Controls"
msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব� (_C)"
# msgstr "ফাà¦?ল লà§?ড à¦?রা হলà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?à§?যানà¦à¦¾à¦¸à§?র à¦?à¦?ার পরিবরà§?তন à¦?রা হà§?à¦?" <-- à¦?à¦?াà¦? সà§?à¦?া à¦?রà§? দিলাম ;-)
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "à¦?ডিà¦? ফাà¦?ল à¦?ালানà§? হলà§? à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show controls"
msgstr "নি�ন�ত�র� বা�ন প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "সা�ড-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড (_l)"
# ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "পি�ি�� যান (_B)"
# msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip _Forward"
msgstr "��ি�� �ল�ন (_F)"
# ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip backwards"
msgstr "পি�ি�� যান"
# msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip forward"
msgstr "��ি�� �ল�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Square"
msgstr "����"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "সর�বশ�ষ স�থান থ��� �রম�ঠ�র� ফা�ল �ালান� হব�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
msgid "Stereo"
msgstr "স��িরি�"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "��যা����ল পরিবর�তন �র�ন (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "��যাম�রার ��ণ পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "�ন�বাদলিপি"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "সম� প�রাপ�ত �রত� ব�যবহ�ত বার"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem স���রান�ত প�ন�দ"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "বর�তমান� স���রিম�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦?"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শন পà§?রদরà§?শনà§?র মাপ: (_s)"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "শব�দ�র মাত�রা ব�দ�ধি �র�ন (_U)"
# msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
# msgstr "à¦à§?যানিà¦?ি সà¦?à¦?à§?রানà§?ত পà¦?নà§?দ"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
# msgstr "১:২ �ন�পাত� প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
# msgstr "à¦à§?যানিà¦?ি সà¦?à¦?à§?রানà§?ত পà¦?নà§?দ"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "��ম প�রদর�শন�র মান প�নরা� নির�ধারণ"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রা যাবà§? (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "��যা����ল ম�ন� (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "��যাসপ�����র �ন�পাত (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "�ডি� ���প���র ধরন: (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "�����বলতা: (_B)"
# msgstr "নতà§?ন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? লà§?ড à¦?রা হলà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?à¦?ার পরিবরà§?তন à¦?রা হà§?à¦?" <-- à¦?à¦?à¦?à§? সà§?à¦?া à¦?রà§? দিলাম ;-)
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "�ধ�যা� ম�ন� (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "প�ল�-লিস�� ফা��া �র�ন (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "বিষ� বস�ত� (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "DVD ম�ন� (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ডি-�ন��ারল�স (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা(_E)"
# বা�লা� লি�ত� পার�ন
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "বহিষ��ার (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "�ন��ডি�: (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "ফন��: (_F)"
# msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
# Eject à¦?রà§?থà§? 'বার' শবà§?দà¦?া সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?থà§?য à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¥¤ Dict দà§?à¦?à§?ন।
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "�ালনা (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "হি�: (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_L)"
@@ -756,68 +782,67 @@ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_L)"
# msgstr "প�রদর�শন �রা হ�� (_প)"
# msgstr "প�রদর�শন (_প)"
# à¦?মি à¦?à¦?ার Context সমà§?পরà§?à¦?à§? à¦?ানিনা। তাà¦? à¦à¦¾à¦²à¦à¦¾à¦¬à§? বà§?à¦?তà§? পারতà§?à¦?ি না।
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "�ল���িত�র (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "��ল�ন...(_O)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র (_P)"
# ��া �ি ঠি� ��� ?
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "প�রস�থান (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "মাপ পরিবর�তন ১:২ (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "শব�দ (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "শির�নাম ম�ন� (_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শনà§?র ধরন: (_T)"
# ঠি� �র�ন
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রা যাবà§?"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার সà§?বিধা à¦?পলবà§?ধ à¦?রা হবà§?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor-powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রা যাবà§?। মনিà¦?র থà§?à¦?à§? বিদà§?যà§?à§? পà§?রà§?à§?à¦? "
-"�র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� �� মান নির�ধারণ �রা স�বিধা�ন�।"
+"à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার সà§?বিধা à¦?পলবà§?ধ à¦?রা হবà§?। মনিà¦?র থà§?à¦?à§? "
+"বিদ�য�� প�র��� �র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� ��ি নিষ���রি� �র�ন।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -836,18 +861,25 @@ msgid ""
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
msgstr ""
+"ন����ার�� স�য���র �ন�মানি� �তি। ন����ার���র মাধ�যম� স���ার�র সম� মিডি�ার ��ণমান "
+"নির�বা�ন �রত� ব�যবহ�ত হ�: ১৪.৪ �িল�বা��/স���ন�ড�র ম�ড�ম�র �ন�য \"0\", ১৯.২ "
+"�িল�বা��/স���ন�ড�র ম�ড�ম�র �ন�য \"1\", ২৮.৮ �িল�বা��/স���ন�ড�র ম�ড�ম�র �ন�য \"2"
+"\", ৩৩.৬ �িল�বা��/স���ন�ড�র ম�ড�ম�র �ন�য \"3\", ৩৪.৪ �িল�বা��/স���ন�ড�র ম�ড�ম�র "
+"�ন�য \"4\", ৫৬ �িল�বা��/স���ন�ড�র ম�ড�ম/ISDN-র �ন�য \"5\", ১১২ �িল�বা��/"
+"স���ন�ড�র ড��াল ISDN/DSL-র �ন�য \"6\", ১১২ �িল�বা��/স���ন�ড�র DSL/��বল�র �ন�য \"7"
+"\", ৩৮৪ �িল�বা��/স���ন�ড�র DSL/��বল�র �ন�য \"8\", ৫১২ �িল�বা��/স���ন�ড�র DSL/"
+"��বল�র �ন�য \"9\", ১.৫ ম��াবা��/স���ন�ড�র T1/�ন��রান��/LAN-র �ন�য \"10\", "
+"�ন��রান��/LAN-র �ন�য \"11\"।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
msgstr "বাফার�র মাপ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�ল� ব��স��লির ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
@@ -856,12 +888,10 @@ msgstr ""
"র�প� �িহ�নিত হ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�ল� ব��স�র ডিফল�� �বস�থান"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -890,9 +920,8 @@ msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ন����ার�� বাফার�র প�রান�তি� মাপ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Network connection speed"
-msgstr "স�য���র �তি: (_s)"
+msgstr "ন����ার�� স�য�� �তি"
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
@@ -903,6 +932,8 @@ msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
msgstr ""
+"à¦?ডিà¦?-র সাথà§? পà§?রদরà§?শিত à¦à¦¿à¦¸à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শনà§?র à¦?à§?ণমান: à¦?à§?ষà§?দà§?র মাপà§?র à¦?নà§?য \"0\", সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? "
+"মাপ�র �ন�য \"1\", ব� মাপ�র �ন�য \"2\", �ত�যাধি� ব� মাপ�র �ন�য \"3\"।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -980,9 +1011,8 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শন পà§?রদরà§?শনà§?র মাপ: (_s)"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শন পà§?রদরà§?শন সà¦?à¦?à§?রানà§?ত বà§?শিষà§?à¦?à§?য"
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -1004,6 +1034,12 @@ msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডি
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "প�ল�ব�যা� ����িন�র �ন�য ডিবা� স��রি� �রা হব� �িনা"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr "à¦?লমান à¦?ডিà¦?/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà§?থà¦?িত à¦?থবা বনà§?ধ à¦?রা হলà§?, বà§?যাà¦?াতà§?র সà§?থানà¦?ি মনà§? রাà¦?া হবà§? à¦?ি না।"
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "��লার �দ�দ�শ�য� ফা�ল�র ঠি�ানা �ল�ল�� �র�ন: (_a)"
@@ -1015,134 +1051,155 @@ msgstr "�ল���িত�র �ালান� হ����"
# msgstr "à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?রà¦?ি à¦à¦¾à¦?া à¦?বà¦? à¦?র পরবরà§?তি à¦?à¦?শ à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?" <-- বানান
# msgstr "à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?রà¦?ি তà§?রà§?à¦?িযà§?à¦?à§?ত à¦?বà¦? à¦?র পরবরà§?তà§? à¦?à¦?শ à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থা ব�ধ ন�।"
+msgstr "��ি ব�ধ .desktop ফা�ল ন�"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ����াত স�স��রণ '%s'"
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �রম�ঠ�রা হ����"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথিপত�র ��রহণ �রা হ� না"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? বিà¦?লà§?প à¦?à¦?ানা: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "'Type=Link' ডà§?সà§?à¦?à¦?প à¦?নà¦?à§?রির à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? নথিপতà§?রà§?র URI à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "প�রারম�ঠ�রার য���য বস�ত� ন�"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-msgid "File Format: %s"
-msgstr ""
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "ফা�ল�র বিন�যাস: %s (_F)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
-#, fuzzy
+# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "স�ল ফা�ল"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "সমর�থিত স�ল ফা�ল"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
msgid "By Extension"
msgstr "���স��নশন �ন�যা��"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#, fuzzy
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
msgid "File Format"
-msgstr "ফা�ল স���রান�ত ত�র��ি"
+msgstr "ফা�ল�র বিন�যাস"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
-#, fuzzy
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
msgid "Extension(s)"
-msgstr "���স��নশন �ন�যা��"
+msgstr "���স��নশন"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr "`%s'-র à¦?নà§?য বà§?যবহারà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? ফাà¦?লà§?র বিনà§?যাসà¦?ি à¦?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?রাম দà§?বারা সনাà¦?à§?ত à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦? ফাà¦?লà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি পরিà¦?িত à¦?নà¦?à§?সà¦?à§?শন পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রà§?ন à¦?থবা নিমà§?নলিà¦?িত তালিà¦?া থà§?à¦?à§? à¦?à¦?à¦?ি ফাà¦?লà§?র বিনà§?যাস নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "ফা�ল�র বিন�যাস সনা��ত �রা যা�নি"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "à¦?ডিà¦? পà§?রি-à¦à¦¿à¦?"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "à¦?à¦?ানা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#, fuzzy
msgid "_Play Now"
-msgstr "�ালান� হব�"
+msgstr "��ন �ালান� হব� (_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "��যান�ল:"
+msgstr "বাতিল"
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
msgid "No File"
msgstr "ফা�ল ন��।"
-#: ../src/totem-interface.c:112 ../src/totem-interface.c:120
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URL \"%s\" ��লা যা�নি: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:112
+#: ../src/totem-interface.c:139
msgid "Default browser not configured"
msgstr "ডিফল�� ব�রা��ার �নফি�ার �রা হ�নি"
-#: ../src/totem-interface.c:113 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
msgid "Error launching URI"
msgstr "URI �রম�ঠ�রত� ত�র��ি"
-#: ../src/totem-interface.c:167 ../src/totem-interface.c:199
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি। %s"
-#: ../src/totem-interface.c:167
+#: ../src/totem-interface.c:206
msgid "The file does not exist."
msgstr "ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
-#: ../src/totem-interface.c:169 ../src/totem-interface.c:171
-#: ../src/totem-interface.c:201 ../src/totem-interface.c:203
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/totem-interface.c:314
+#: ../src/totem-interface.c:353
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1153,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ "
"�থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
-#: ../src/totem-interface.c:318
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1164,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
-#: ../src/totem-interface.c:322
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1174,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/totem-interface.c:325
+#: ../src/totem-interface.c:364
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1182,23 +1239,23 @@ msgstr ""
"Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত "
"র����।"
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "ফা��া"
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:840
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:922
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
@@ -1207,7 +1264,7 @@ msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:927
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
@@ -1216,32 +1273,212 @@ msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
# msgstr "রà§?না à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য <runab77 softhome net>" <-- ঠিà¦? à¦?à¦?à§?না ?
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1200
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s পà§?রà§?à§?à¦?à¦?ারà§? মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
-#: ../src/totem-menu.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
-msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০ৠব�স��ি�ান ন�স�রা"
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৯ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য"
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem ���ব-সা��"
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Configure Plugins"
msgstr "প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
-#: ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+msgid "Playing"
+msgstr "�ালান� হ����"
+
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "থামান� হব�"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Paused"
+msgstr "থামান� হ����"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "�ালান� হব�"
+
+# msgstr "সà§?à¦?à§?যাà¦?াসবারà§? লিà¦?িত à¦?à§?à¦?à§?সà¦?à§?র à¦?ারপাশà§? পà§?রদরà§?শিত বà§?à¦à§?লà§?র ধরন"
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Stopped"
+msgstr "স�থ�িত"
+
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
+
+# msgstr ""
+# "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
+# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
+#: ../src/totem-object.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত থাà¦?া সতà§?বà§?à¦? Totem দà§?বারা à¦?à¦? মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
+
+# msgstr ""
+# "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
+# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
+#: ../src/totem-object.c:1179
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "ডà§?রাà¦?à¦à§? ডিসà§?à¦? à¦?à¦?à§? à¦?িনা à¦?বà¦? তা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নফিà¦?ার à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "মিডি�া প�লা�-�ন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
+
+#: ../src/totem-object.c:1188
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"ডিস�� থ��� তথ�য পাঠ�র �দ�দ�শ�য� সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� "
+"ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
+"সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1196
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Totem দà§?বারা TV à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হবà§? না, à¦?ারণ TV à¦?à§?যাডাপà§?à¦?ার বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত নà§? à¦?থবা "
+"সমর�থিত ন�।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1197
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1207
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
+
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "রিসিà¦à¦¾à¦° à¦?িà¦?ন à¦?রার à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? à¦?বশà§?যà¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া Totem-র à¦?নà§?য à¦?পলবà§?ধ নà§?à¦?।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr ""
+"��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত নির�দ�শাবল� "
+"�ন�সরণ �র�ন।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1212
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr ""
+"à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) Totem দà§?বারা à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§? à¦?ারণ TV ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? মà§?à¦?à§?ত "
+"ন�।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1213
+msgid "Please try again later."
+msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1218
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1219
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "�ালনার �ন�য �ন���রহ �র� ���ি ডিস�� ঢ��ি�� দিন।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem দà§?বারা à¦?à¦? ডিসà§?à¦? à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+msgid "No reason."
+msgstr "�ারণ ন��।"
+
+#: ../src/totem-object.c:1269
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem দà§?বারা à¦?ডিà¦? CD à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1270
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
+
+#: ../src/totem-object.c:1753
+msgid "No error message"
+msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
+
+#: ../src/totem-object.c:2104
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
+
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+msgid "An error occurred"
+msgstr "সমস�যা ��পন�ন হ����"
+
+#: ../src/totem-object.c:3331
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
+
+#: ../src/totem-object.c:3332
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
+
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
+
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "�ালান� / থামান� হব�"
+
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
+
+#: ../src/totem-object.c:4060
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem �রম�ঠ�রা যা�নি।"
+
#: ../src/totem-open-location.c:171
msgid "Open Location..."
msgstr "�বস�থান ��ল�ন..."
@@ -1255,14 +1492,6 @@ msgstr "ডি-বা� ব�যবস�থা স��রি� �রা
msgid "Play/Pause"
msgstr "�ালান�/থামান� হব�"
-#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totem.c:342 ../src/totem.c:352
-msgid "Play"
-msgstr "�ালান� হব�"
-
-#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totem.c:335
-msgid "Pause"
-msgstr "থামান� হব�"
-
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "পরবর�ত�"
@@ -1290,7 +1519,7 @@ msgstr "শব�দ�র মাত�রা হ�রাস �র�ন"
#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "নি�শব�দ �র�ন"
#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -1307,7 +1536,10 @@ msgstr "প�রস�থান"
# msgstr "প�রস�থান"
# "বà§?রিà§?à§?" যাà¦?à§?া à¦?থà§?য à¦à¦¾à¦·à¦¾à§? Use হà§?। তাà¦? "বাহির হà§?à§? à¦?সা" লà§?à¦?া à¦?à¦?িà§?।
+#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "সারিবদ�ধ �রা হব�"
@@ -1316,16 +1548,10 @@ msgid "Replace"
msgstr "পরিবর�তন �রা হব�"
#: ../src/totem-options.c:64
-#, fuzzy
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "�লমান ��ন� �নস���যান�স�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব� না"
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:66
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "স���ালিত �ল���িত�র প�রিন�� �র�ন"
-
-#: ../src/totem-options.c:67
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "সি�"
@@ -1333,11 +1559,11 @@ msgstr "সি�"
# Chapter=�ধ�যা�
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Playlist index"
msgstr "প�ল�-লিস���র �নড���স"
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Movies to play"
msgstr "�ালান�র �ন�য �িহ�নিত �ল���িত�র।"
@@ -1346,23 +1572,21 @@ msgstr "�ালান�র �ন�য �িহ�নিত �ল���
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "প�ল�-লিস�� পরিষ��ার �র�ন"
+msgstr "MP3 ShoutCast প�ল�-লিস��"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 �ডি� (স���রিম �রা)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 �ডি� (স���রিম �রা, DOS বিন�যাস)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
+msgstr "XML সহযà§?à¦?à§? যà§?থà¦à¦¾à¦¬à§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য পà§?লà§?-লিসà§?à¦?"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
@@ -1389,7 +1613,7 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
msgid "Playlist"
msgstr "প�ল�-লিস��"
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à§?ষতিà¦?à§?রসà§?ত হà¦?à§?ার ফলà§? '%s' পà§?লà§?-লিসà§?à¦?à¦?ি পà§?া যাà§?নি।"
@@ -1398,15 +1622,15 @@ msgstr "সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à§?ষতিà¦?à§?রসà§?ত হà¦?à§?ার ফ
# Chapter=�ধ�যা�
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
msgstr "প�ল�-লিস�� স���রান�ত সমস�যা"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? সà¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§? à¦?ি?"
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1414,11 +1638,11 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি দà§?রবরà§?তà§? à¦?বসà§?থান থà§?à¦?à§? Totem à¦?ালাà¦?à§?à¦?à§?ন।\n"
"à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? সà¦?à§?রিà§? à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত পরিবরà§?তন পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য রি-সà§?à¦?ারà§?à¦? à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1426,12 +1650,12 @@ msgstr ""
"�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা "
"�বশ�য�।"
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
msgstr "প�ন�দ"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "�ন�বাদলিপির ফন�� নির�বা�ন"
@@ -1444,448 +1668,280 @@ msgid "Audio/Video"
msgstr "à¦?ডিà¦?/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
# msgstr "স�থ�িত"
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "০:০০ / ০:০০"
-# msgstr "সà§?à¦?à§?যাà¦?াসবারà§? লিà¦?িত à¦?à§?à¦?à§?সà¦?à§?র à¦?ারপাশà§? পà§?রদরà§?শিত বà§?à¦à§?লà§?র ধরন"
-#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../src/totem.c:347 ../src/totem.c:981
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
-msgid "Stopped"
-msgstr "স�থ�িত"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (স���রিম �রা হ����)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s �ন�সন�ধান �রা হব�"
-#: ../src/totem-statusbar.c:197
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "বাফার �রা হ����"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:208
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:277
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত ল����ল"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "�রবি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "�র�ম�নি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "বল��ি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "স�ল��ি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "মধ�য ��র�পি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "সরল���ত ��না"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "পারম�পরি� ��না"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "��র��িশান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "সিরিলি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "সিরিলি�/র�শি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "�র��ি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "��রি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "���রাতি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
msgstr "��র�ম���"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব�র�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "হিবà§?রà§? à¦à¦¿à¦¸à§?à§?াল"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "হিন�দি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "��সল�যান�ডি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "�াপানি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "��রি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "নর�ডি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "ফার�সি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "র�ম�নি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "দ��ষিণ ��র�পি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "থা�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "ত�র��ি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "��নি��ড"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "পশ��িমি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "à¦à¦¿à§?à§?তনামিস"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "��ন� URI �পস�থিত ন��"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Filename"
-msgstr "à¦à¦¿à§?à§?তনামিস"
+msgstr "ফা�ল�র নাম"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "র�স�লি�শন"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Duration"
-msgstr "�ব�াল:"
+msgstr "�ব�াল"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:468
msgid "All files"
msgstr "সমস�ত ফা�ল"
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:473
msgid "Supported files"
msgstr "সমর�থিত ফা�ল"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Audio files"
msgstr "�ডি� ফা�ল"
# ঠি� �র�ন
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ফাà¦?ল"
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "�ন�বাদলিপির ফা�ল"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
#: ../src/totem-uri.c:555
-#, fuzzy
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "�ন�বাদলিপির ল��নি নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "�ন�বাদলিপি নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:616
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "�ল���িত�র �থবা প�ল�-লিস�� নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/totem.c:333 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
-msgid "Playing"
-msgstr "�ালান� হ����"
-
-#: ../src/totem.c:340 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
-msgid "Paused"
-msgstr "থামান� হ����"
-
-#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:455 ../src/totem.c:1102
-#: ../src/totem.c:1250
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
-
-# msgstr ""
-# "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
-# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত থাà¦?া সতà§?বà§?à¦? Totem দà§?বারা à¦?à¦? মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
-
-# msgstr ""
-# "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
-# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem.c:539
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ডà§?রাà¦?à¦à§? ডিসà§?à¦? à¦?à¦?à§? à¦?িনা à¦?বà¦? তা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নফিà¦?ার à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-
-#: ../src/totem.c:546 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "মিডি�া প�লা�-�ন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
-
-#: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
-
-#: ../src/totem.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ডিস�� থ��� তথ�য পাঠ�র �দ�দ�শ�য� সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� "
-"ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../src/totem.c:551 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
-"সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../src/totem.c:555
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem দà§?বারা TV à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হবà§? না, à¦?ারণ TV à¦?à§?যাডাপà§?à¦?ার বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত নà§? à¦?থবা "
-"সমর�থিত ন�।"
-
-#: ../src/totem.c:556
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
-
-#: ../src/totem.c:566
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
-
-#: ../src/totem.c:567
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "রিসিà¦à¦¾à¦° à¦?িà¦?ন à¦?রার à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? à¦?বশà§?যà¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া Totem-র à¦?নà§?য à¦?পলবà§?ধ নà§?à¦?।"
-
-#: ../src/totem.c:568
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত নির�দ�শাবল� "
-"�ন�সরণ �র�ন।"
-
-#: ../src/totem.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) Totem দà§?বারা à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§? à¦?ারণ TV ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? মà§?à¦?à§?ত "
-"ন�।"
-
-#: ../src/totem.c:572
-msgid "Please try again later."
-msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../src/totem.c:577
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-"�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
-
-#: ../src/totem.c:578
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "�ালনার �ন�য �ন���রহ �র� ���ি ডিস�� ঢ��ি�� দিন।"
-
-#: ../src/totem.c:612
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem দà§?বারা à¦?à¦? ডিসà§?à¦? à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
-
-#: ../src/totem.c:613 ../src/totem.c:3338
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
-msgid "No reason."
-msgstr "�ারণ ন��।"
-
-#: ../src/totem.c:627
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem দà§?বারা à¦?ডিà¦? CD à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-
-#: ../src/totem.c:628
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
-
-#: ../src/totem.c:1108
-msgid "No error message"
-msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
-
-#: ../src/totem.c:1447
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
-
-#: ../src/totem.c:1773 ../src/totem.c:1775
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
-msgid "An error occurred"
-msgstr "সমস�যা ��পন�ন হ����"
-
-#: ../src/totem.c:2643
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
-
-#: ../src/totem.c:2644
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/totem.c:3193 ../src/totem.c:3195
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
-
-#: ../src/totem.c:3201 ../src/totem.c:3203
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "�ালান� / থামান� হব�"
-
-#: ../src/totem.c:3210 ../src/totem.c:3212
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
-
-#: ../src/totem.c:3338
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem �রম�ঠ�রা যা�নি।"
-
-#: ../src/totem.c:3465
-#, fuzzy
+#: ../src/totem.c:93
msgid "Could not open link"
-msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �রা যা�নি"
+msgstr "লি�� ��লত� ব�যর�থ"
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../src/totem.c:3506 ../src/totem.c:3531
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
-#: ../src/totem.c:3507
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা যা�নি।"
-#: ../src/totem.c:3507
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem ��ন বন�ধ �রা হব�।"
# msgstr "ব�সর:" <-- বানান
# msgstr "ব�র:"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3515
+#: ../src/totem.c:143
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- �ল���িত�র � স���ত পরিব�শন"
-#: ../src/totem.c:3523
+#: ../src/totem.c:152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1896,15 +1952,27 @@ msgstr ""
"�র�ন।\n"
# পর���ষা
-#: ../src/totem.c:3539
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem দ�বারা �� �নফি�ার�শন ����িন�ি �রম�ঠ�রা যা�নি।"
-#: ../src/totem.c:3539
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "�ডি� ��র�যা� স���যা #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "�ন�বাদলিপি #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1912,16 +1980,15 @@ msgstr ""
"�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ "
"�র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
msgid "Location not found."
msgstr "�বস�থান পা��া যা�নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "à¦?বসà§?থান à¦?à§?লা যাà§?নি; সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦? ফাà¦?ল à¦?à§?লতà§? à¦?পনি à¦?নà§?মতিপà§?রাপà§?ত নন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1931,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন বনà§?ধ à¦?রà§?ন à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
"���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1942,13 +2009,13 @@ msgstr ""
"ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�� �ল���িত�র প�রদর�শন�র �ন�য �বশ�য� %s প�লা�-�ন, �নস��ল �রা হ�নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1960,43 +2027,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার "
"প�র��ষ��া �র�ন।"
# msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
msgid "Media file could not be played."
msgstr "মিডি�া ফা�ল �ালান� যা�নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "�ার�য�র ডির����রি �দ�ধার �রা যা�নি"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
msgid "Surround"
msgstr "সারা�ন�ড"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
msgid "Mono"
msgstr "ম�ন�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-র �ত�যন�ত প�র�ন� স�স��রণ �নস��ল �রা হ����।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "à¦?à§?নà§? সমরà§?থিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà§?à¦?à§?রিম মিডিà§?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -2004,9 +2062,8 @@ msgstr ""
"GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা "
"GStreamer পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2014,8 +2071,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লা যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম "
"নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2024,8 +2080,7 @@ msgstr ""
"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? "
"à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2035,8 +2090,7 @@ msgstr ""
"সাà¦?নà§?ড সারà§?à¦à¦¾à¦° বরà§?তমানà§? সà¦?à§?রিà§? নà§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? "
"�ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2045,202 +2099,17 @@ msgstr ""
"à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? à¦?থবা "
"মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-# msgstr "%d �িল�বি�/স���ন�ড"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' à¦?ডিà¦? ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° লà§?ড à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ যাà§?নি\n"
-"ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?পলবà§?ধ নà§?à¦?। পà§?রà§?à¦?à§?রাম সঠিà¦?রà§?পà§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-"TV ��যাডাপ��ার�র সাহায�য� ��ন� ��যান�ল �ি�ন �রা যা�নি। �ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-"
-"�প � ��যান�ল �নফি�ার�শন পর���ষা �র�ন।"
-
-# msgstr ""
-# "'%s' à¦?ডিà¦? ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦°à¦?ি লà§?ড à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি\n"
-# "ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত à¦?িনা তা পরিà¦?à§?ষা à¦?রà§? দà§?à¦?à§?ন" <-- বানান
-# ** "ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত à¦?িনা তা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à¦?ি সনাà¦?à§?ত à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
-
-# ��া নি�� �ি���া Confusion ���
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "à¦?লà§?লিà¦?িত ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র নাম (%s) সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ নà§?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র (%s) সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "নির�ধারিত �ল���িত�র পা��া যা�নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"à¦?à§?স সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?নà¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?বà¦? পà§?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। à¦?পনি à¦?ি libdvdcss বিনা à¦?à§?নà§? "
-"�ন��রিপ�� �রা DVD �ালান�র প�র��ষ��া �র��ন?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "লা�ব�রারি �থবা ডি��ডার (%s) ল�ড �রত� সমস�যা।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি �ন��রিপ�� �রা �বস�থা� র����।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "নিরাপতà§?তা à¦?à§?িত à¦?ারণà§? à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-"à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত। à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা à¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "�� ফা�ল ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "�� ফা�ল �থবা স���রিম ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "�� ফা�ল�ি ��লার �ন�মতি �পনার ন��।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র দà§?বারা à¦?à¦? ফাà¦?ল à¦?থবা সà§?à¦?à§?রিমà§?র বà§?যবহার পà§?রতিরà§?ধ à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফা�ল �ালান�র প�র��ষ��া �র��িল�ন।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "�ল���িত�র�র �বস�থান ব�যবস�থাপনার �ন�য ��ন� �নপ�� প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "�� �ল���িত�র �ালান�র �ন�য যথাযত প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "�� �ল���িত�র�ি ��ষতি��রস�ত � �র পরবর�ত� ��শ প�া যাব� না।"
-
-# msgstr "à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?রà¦?ি à¦à¦¾à¦?া à¦?বà¦? à¦?র পরবরà§?তি à¦?à¦?শ à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?" <-- বানান
-# msgstr "à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?রà¦?ি তà§?রà§?à¦?িযà§?à¦?à§?ত à¦?বà¦? à¦?র পরবরà§?তà§? à¦?à¦?শ à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থা ব�ধ ন�।"
-
-# msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "�� �ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "সাধারণ সমস�যা।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' নামà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦? বà§?যবসà§?থাপনা à¦?রা যাà§?নি। à¦?িà¦?à§? বিশà§?ষ ধরনà§?র à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র à¦?ালানà§?র "
-"à¦?নà§?য সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"'%s' নাম� �ডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র �ালান�র "
-"à¦?নà§?য সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� ফা�ল হ��া সত�ব�� �র থ��� ��ন� �ডি� ���প�� �পলব�ধ ন��।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "à¦?হরণà§?র à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦?-র বà§?যবসà§?থাপনা à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "�ল���িত�র �লত� ব�যর�থ।"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -2248,28 +2117,28 @@ msgstr ""
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d"
# msgstr "à¦?à§?à¦?à§?ম à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?" <-- ঠিà¦? à¦?à¦?à§?না ?
-#: ../src/backend/video-utils.c:244
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d �ন��া"
msgstr[1] "%d �ন��া"
-#: ../src/backend/video-utils.c:246
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d মিনি�"
msgstr[1] "%d মিনি�"
-#: ../src/backend/video-utils.c:249
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2277,19 +2146,19 @@ msgstr[0] "%d স���ন�ড"
msgstr[1] "%d স���ন�ড"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2302,7 +2171,7 @@ msgstr "প�লা�-�ন"
msgid "Enabled"
msgstr "স��রি�"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2311,12 +2180,12 @@ msgstr ""
"%s প�লা�-�ন স��রি� �রত� ব�যর�থ।\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "%s প�লা�-�ন স��রি� �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
msgstr "প�লা�-�ন স���রান�ত ত�র��ি"
@@ -2343,55 +2212,75 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem Bemused সারà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?সà§?à¦?রণ ১.০"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#, fuzzy
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "সমà§?বনà§?ধà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিসà§?à¦? নিরà§?মাণ à¦?রà§?ন...(_C)"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
+msgstr "বরà§?তমানà§? à¦?লমান à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র থà§?à¦?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? DVD à¦?থবা (S)VCD নিরà§?মাণ à¦?রà§?ন"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? DVD à¦?পি à¦?রà§?ন...(_o)"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#, fuzzy
msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "HTTP-র সাহায�য� বর�তমান প�ল�-লিস�� বিতরণ �র�ন"
+msgstr "বরà§?তমানà§? à¦?লমান à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? DVD à¦?পি à¦?রà§?ন"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
-msgstr ""
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "(S)VCD �পি �র�ন..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান� �লমান (S)VCD �পি �র�ন"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#, fuzzy
msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিসà§?à¦?à§?র পà§?রতিলিপি তà§?রি à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#, fuzzy
msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
+msgstr "�ল���িত�র র��র�ড �রত� ব�যর�থ।"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
msgid "Unable to write a project."
-msgstr ""
+msgstr "প�র����� লি�ত� ব�যর�থ।"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "(S)VCD �থবা DVD র��র�ড �রত� ব�যবহ�ত হ�"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ডিসà§?à¦? রà§?à¦?রà§?ডার"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "Coherence DLNA/UPnP ��লা��ন��"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "Totem-র �ন�য Coherence দ�বারা �ালিত ���ি DLNA/UPnP ��লা��ন��"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus পরিস�বা"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr "বর�তমান� �লমান �ল���িত�র থ��� D-Bus সাব-সিস���ম� স��নাপ�রদান�র �ন�য �� প�লা�-�ন ব�যবহ�ত হ�।"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2402,7 +2291,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�ল���িত�র �লা�াল�ন �নস���যান�� ম�স����ার-� নি���� �ন�পস�থিত র�প� �িহ�নিত �র�ন"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago ড�মন�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ।"
@@ -2415,42 +2303,83 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "পর�দা� ��যান���শন নির�মাণ�র �ন�য প�র�স�ন���শন সহা�তা ব�যবস�থা"
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
-#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit বা�নারি পা��া যা�নি।"
+# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
+# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "�ত ৠদিন� BBC দ�বারা প�র�ারিত �ার�য��রম BBC iPlayer পরিস�বা থ��� স���রিম �র�ন।"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "à¦?à§?যানà§?লà§?র বিà¦à¦¾à¦?à§?র তালিà¦?া পà§?রদরà§?শনà§? তà§?রà§?à¦?ি"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr "BBC iPlayer-à¦? à¦?পলবà§?ধ à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¨ à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া পà§?রাপà§?ত à¦?রতà§? à¦?à¦?ানা সমসà§?যা দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?।"
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "ল�ড �রা হ�����"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "প�র���রাম�র ফিড প�রাপ�ত �রত� ত�র��ি"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr "à¦?লà§?লিà¦?িত বিà¦à¦¾à¦? à¦?নà§?যাà§?à§? à¦?à¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র à¦?নà§?য à¦?পলবà§?ধ সà§?সà¦?à¦?ত পà§?রà§?à¦?à§?রামà§?র তালিà¦?া পà§?রাপà§?ত à¦?রতà§? à¦?à¦?ানা তà§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?।"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "প�র���রাম �পলব�ধ ন� (\"%s\")"
+
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "By artist"
-msgstr "শিল�প�:"
+msgstr "শিল�প� �ন�যা��"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
msgid "By tag"
-msgstr ""
+msgstr "��যা� �ন�যা��"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo স��লন�র প�ষ�ঠা"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo প�লা�-�ন �নফি�ার�শন"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
msgid "Latest Releases"
-msgstr ""
+msgstr "সর�বশ�ষ রিলি�"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "�হরণ�র �ন�য �িহ�নিত ��যালবাম�র স���যা (_r)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
-msgstr ""
+msgstr "�নপ�র��"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
msgid "Preferred audio _format"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দস� �ডি� বিন�যাস (_f)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
@@ -2459,105 +2388,118 @@ msgid "Search Results"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "���ব-ব�রা��ার ��ল�ন (_O)"
+msgstr "ব�রা��ার�র মধ�য� Jamendo স��লন�র প�ষ�ঠা ��ল�ন (_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
msgid "Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr ""
+"Creative Commons-র শর�তাধ�ন �পলব�ধ ব�হ� পরিমাণ স���ত�র স��লন Jamendo-র মাধ�যম� "
+"à¦?পà¦à§?à¦? à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr ""
+msgstr "Python simplejson মডি�ল �নস��ল �রা �বশ�য�।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
msgid "Artist: %s"
-msgstr "শিল�প�:"
+msgstr "শিল�প�: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
#, python-format
msgid "%x"
-msgstr ""
+msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
#, python-format
msgid "Genre: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ধরন: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
msgid "Released on: %s"
-msgstr "সমà§?বনà§?ধà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
+msgstr "ম���তি: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "License: %s"
-msgstr ""
+msgstr "লা�স�ন�স: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
msgid "%02d. %s"
-msgstr "%d %%"
+msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
msgid "Album: %s"
-msgstr "স��লন:"
+msgstr "স��লন: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
msgid "Duration: %s"
-msgstr "�ব�াল:"
+msgstr "�ব�াল: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "স��লন প�রাপ�ত �রা হ����, �ন���রহ �র� �প���ষা �র�ন..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr ""
+msgstr "স��লন প�রাপ�তি�াল� সমস�যা দ��া দি����।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
"%s."
msgstr ""
+"Jamendo সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।\n"
+"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo সারà§?à¦à¦¾à¦° থà§?à¦?à§? %s à¦?à§?ড পà§?রাপà§?ত হà§?à§?à¦?à§?।"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2567,13 +2509,11 @@ msgstr "�নফ�রা-র�ড রিম�� �ন���র�ল"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "�নফ�রা-র�ড রিম�� �ন���র�ল�র সহা�তা"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc �নফি�ার�শন প�ত� ব�যর�থ।"
@@ -2587,107 +2527,79 @@ msgstr "MythTV র��র�ডি�"
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr ""
+msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_L)"
+msgstr "<b>à¦à¦¾à¦·à¦¾</b>"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "�ল���িত�র�র �ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �র�ন"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "�ন�বাদলিপির ফা�ল"
+msgstr "à¦?নà§?বাদলিপির à¦à¦¾à¦·à¦¾: (_l)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "�ন�বাদলিপি"
+msgstr "�ন�বাদলিপি সহ �ালান� হব� (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
-msgstr ""
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "বর�তমান� �লমান �ল���িত�র�র �ন�বাদলিপি �ন�সন�ধান �র�ন"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles downloader"
-msgstr "�ন�বাদলিপির ফন��"
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "�ন�বাদলিপি ডা�নল�ড ব�যবস�থা"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:25
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "��র��িশান"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "ব�রা�িলি�ান প�র�ত��ি�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:26
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:27
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:28
-#, fuzzy
-msgid "German"
-msgstr "�র��ি�ান"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:29
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:138
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:154
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:171
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSubtitles ���ব-সা���র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:159
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
msgid "No results found"
msgstr "��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:260
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
msgid "Subtitles"
-msgstr "�ন�বাদলিপি (_u)"
+msgstr "�ন�বাদলিপি"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
msgid "Format"
-msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
+msgstr "বিন�যাস"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:266
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Rating"
-msgstr "�ালান� হ����"
+msgstr "মাত�রা"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:304
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "�ল���িত�র�র �ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �র�ন...(_D)"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSubtitles থ��� �ল���িত�র�র �ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �র�ন"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:364
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "�ন�বাদলিপির ল��নি নির�বা�ন �র�ন...(_S)"
+msgstr "�ন�বাদলিপি �ন�সন�ধান �রা হ����..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:417
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "�ন�বাদলিপিত� ব�যবহ�ত �ন��ডি�"
+msgstr "�ন�বাদলিপি ডা�নল�ড �রা হ����..."
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
@@ -2698,33 +2610,33 @@ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "�ল���িত�র �ালান�র সম�, প�রধান ��ন�ড�র সর�বদা �পর� প�রদর�শন �রা হব�"
# ��া �ি ঠি� ��� ?
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "প�রতি স���ন�ড� %d-�ি ফ�র�ম"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d �িল�বা��/স���ন�ড"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d হার���"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
msgstr "প�রতিব�শি"
# Header পরিবর�তন �রা হ���
@@ -2740,7 +2652,7 @@ msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "HTTP-র সাহায�য� বর�তমান প�ল�-লিস�� বিতরণ �র�ন"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
@@ -2760,89 +2672,104 @@ msgstr "�ন��রিপশনসহ সম�প�র�ার প�র
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "স���রিন-শ��র স���যা �ণনা �র�ন"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "পর�দার �বি নিন"
+msgstr "স���রিন-শ��র স���যা:"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "স���রিন-শ��র প�রস�থ�র মাপ (পি��স�ল �ন�যা��):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার� স�র��ষণ �রা হব�: (_f)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "Select a folder"
+msgstr "���ি ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম: (_N)"
+
+# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
msgid "Save Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "��যালারি স�র��ষণ �র�ন"
# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.jpg"
#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
-msgstr ""
+msgstr "��যালারি নির�মাণ �রা হ����..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr ""
-
-# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+msgstr "\"%s\" নাম� ��যালারি স�র��ষণ �রা হ����"
# "'%s' ফা�ল�ি �তিমধ�য�� ���।\n"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �রত� সমস�যা।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#, fuzzy
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem দà§?বারা à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র à¦?ালনার à¦?বি à¦?à§?রহণ à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
+msgstr "Totem দà§?বারা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?র à¦?বি à¦?à§?রহণ à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "à¦?à¦? à¦?à¦?রণ পà§?রতà§?যাশিত নà§?; à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? বাà¦?-রিপà§?রà§?à¦? নথিà¦à§?à¦?à§?ত à¦?রà§?ন"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "পর�দার �বি নিন...(_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
msgstr "পর�দার �বি নিন"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "পর�দার �বি নিন...(_S)"
+msgstr "স���রিন-শ��র ��যালারি নির�মাণ �র�ন...(_G)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "পর�দার �বি নিন"
+msgstr "স���রিন-শ��র ��যালারি নির�মাণ �র�ন"
# msgstr "সামন�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
msgid "Skip to"
msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল�ন"
@@ -2857,16 +2784,15 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "�িহ�নিত সম�� ��ি�� �ল�ন"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"�িহ�নিত স�থান� �ল�ন\" ডা�ল� �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি।"
# msgstr "সামন�"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল�ন: (_S)"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
msgstr "স���ন�ড"
@@ -2897,7 +2823,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i প�রদর�শিত - %i ফলাফল, সর�বম�� %i"
msgstr[1] "%i প�রদর�শিত - %i ফলাফল, সর�বম�� %i"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
msgid "Page"
msgstr "প�ষ�ঠা"
@@ -2923,48 +2849,76 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "YouTube à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? বà§?রাà¦?à¦? à¦?রার à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? বà§?যবহà§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন।"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube ব�রা��ার"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
msgstr "সমà§?বনà§?ধà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
# ঠি� �র�ন
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
msgid "Videos"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "���ব-ব�রা��ার ��ল�ন (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "à¦?à§?à§?ব-বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র মধà§?যà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?লà§?ন"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "সমà§?বনà§?ধà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?হরণ à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
-msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr "�ন�সন�ধান বাতিল �রা হ�����"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? URI à¦?নà§?সনà§?ধান à¦?রতà§? তà§?রà§?à¦?ি"
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?নà§?সনà§?ধান à¦?রতà§? তà§?রà§?à¦?ি"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦° থà§?à¦?à§? পà§?রাপà§?ত à¦?তà§?তর বà§?ধà¦?মà§?য হà§?নি। libgdata-র সামà§?পà§?রতিà¦?তম সà¦?সà§?à¦?রণ সà¦?à§?à¦?ালিত হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি না পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল প�রাপ�ত �রা হ����..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
-msgid "Fetching more videos..."
-msgstr "à¦?ধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?হরণ à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "সমà§?বনà§?ধà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?হরণ à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
-#, c-format
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "à¦?à§?à§?ব-বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র মধà§?যà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?লতà§? তà§?রà§?à¦?ি"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr "à¦?তিরিà¦?à§?ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?হরণ à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
msgid "No URI to play"
msgstr "�ালান�র �ন�য ��ন� URI �িহ�নিত �রা হ�নি"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
@@ -2972,44 +2926,49 @@ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
# নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
# msgstr "রà§?না à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য <runab77 softhome net>" <-- ঠিà¦? à¦?à¦?à§?না ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s প�র����ার� ব�রা��ার প�লা�-�ন"
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem Browser প�লা�-�ন"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totem প�লা�-�ন �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "প�ল�-লিস�� ফা��া �থবা �ন�পস�থিত"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
+# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "�ল���িত�র ব�রা��ার প�লা�-�ন"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �রম�ঠ�রা যা�নি।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem প�লা�-�ন ��ন বন�ধ �রা হব�।"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Interactive Python console."
msgstr "�ন��ার����িঠpython �নস�ল।"
@@ -3026,16 +2985,14 @@ msgid "_Python Console"
msgstr "Python �নস�ল (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-#, fuzzy
msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Totem-র python �নস�ল"
+msgstr "Totem-র python �নস�ল প�রদর�শন �রা হব�"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python ডিবা�ার"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-#, fuzzy
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2-র সাহায�য� দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� python ডিবা� প�র��রি�া স��রি� �র�ন"
@@ -3058,39 +3015,3 @@ msgstr ""
"দ�বারা �প���ষা �রা হব�। GConf-র মধ�য� ডিবা�ার পাস��ার�ড নির�ধারণ না �রা হল� ডিফল�� "
"পাস��ার�ড প�র��� �রা হব� ('totem')।"
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "TV-���প��"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Nvidia (NTSC) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Nvidia (PAL) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "TV-���প�� �ন�পস�থিত (_N)"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "��ানা ফা�ল ���স���নশন।"
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "প�ল�-লিস���র বিন�যাস নির�বা�ন �র�ন:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "পরবর�ত� �ল���িত�র �থবা Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা হল� �� ব�শিষ���য�র পরিবর�তন��লি "
-#~ "প�র��� �রা হব�।"
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "Search YouTube"
-#~ msgstr "YouTube-� �ন�সন�ধান �র�ন"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "�ন�সন�ধান:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]