[glade3] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Bulgarian translation
- Date: Wed, 26 Aug 2009 17:59:17 +0000 (UTC)
commit 2e245e8161f02e5ae49cd728388d363051260d1a
Author: Yavor Doganov <yavor gnu org>
Date: Wed Aug 26 20:59:08 2009 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 3696 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 2410 insertions(+), 1286 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 381c511..7013c28 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Bulgarian translation of Glade 3 po-file.
-# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
-# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2007, 2008.
+# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
+"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor gnu org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?иÑ?ане на гÑ?аÑ?иÑ?ни инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и (Glade)"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?иÑ?ане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и"
@@ -79,121 +79,117 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на â??%sâ??, Ñ?айлÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Само за Ñ?еÑ?ене]"
-#: ../src/glade-window.c:154
+#: ../src/glade-window.c:159
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и показванеÑ?о на адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
-#: ../src/glade-window.c:158
+#: ../src/glade-window.c:163
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на подÑ?одÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?."
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:690
+#: ../src/glade-window.c:670
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на â??%sâ?? %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:697 ../src/glade-window.c:705
+#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на â??%sâ??"
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1083
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1126
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? беÑ?е пÑ?оменен Ñ?лед поÑ?ледноÑ?о пÑ?оÑ?иÑ?ане"
-#: ../src/glade-window.c:1150
+#: ../src/glade-window.c:1130
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Ð?ко го запазиÑ?е, вÑ?иÑ?ки вÑ?нÑ?ни пÑ?омени може да Ñ?е загÑ?бÑ?Ñ?. Ð?апазване вÑ?пÑ?еки "
"Ñ?ова?"
-#: ../src/glade-window.c:1154
+#: ../src/glade-window.c:1134
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Ð?апазване пÑ?и вÑ?иÑ?ки Ñ?лÑ?Ñ?аи"
-#: ../src/glade-window.c:1161
+#: ../src/glade-window.c:1141
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ð?ез запазване"
-#: ../src/glade-window.c:1184
+#: ../src/glade-window.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на â??%sâ??: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1205
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е запазен"
-#: ../src/glade-window.c:1225
+#: ../src/glade-window.c:1209
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Ð?апазване каÑ?оâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1270
+#: ../src/glade-window.c:1254
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на Ñ?айл â??%sâ??"
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1258
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е необÑ?одимиÑ?е пÑ?ава, за да запазиÑ?е Ñ?айла."
-#: ../src/glade-window.c:1295
+#: ../src/glade-window.c:1279
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на Ñ?айла â??%sâ??. Ð?Ñ?воÑ?ен е дÑ?Ñ?г пÑ?оекÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?Ñ?."
-#: ../src/glade-window.c:1320
+#: ../src/glade-window.c:1304
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ð?Ñ?ма оÑ?воÑ?ени пÑ?оекÑ?и за запазване"
-#: ../src/glade-window.c:1350
+#: ../src/glade-window.c:1334
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?апазване на пÑ?омениÑ?е по пÑ?оекÑ? â??%sâ?? "
-"пÑ?еди заÑ?ваÑ?Ñ?не?</span>\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?омениÑ?е ви Ñ?е бÑ?даÑ? загÑ?бени, ако не ги запазиÑ?е."
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ð?а Ñ?е запазÑ?Ñ? ли пÑ?омениÑ?е по пÑ?оекÑ? â??%sâ?? пÑ?еди заÑ?ваÑ?Ñ?не?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1345
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Ð?ко не ги запазиÑ?е, пÑ?омениÑ?е ви Ñ?е бÑ?даÑ? загÑ?бени."
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1349
msgid "_Close without Saving"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не _без запазване"
-#: ../src/glade-window.c:1389
+#: ../src/glade-window.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на â??%sâ?? в â??%sâ??: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../src/glade-window.c:1388
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Ð?апазванеâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1962
+#: ../src/glade-window.c:1886
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изобÑ?азÑ?ванеÑ?о на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:1965 ../src/glade-window.c:2003
+#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
@@ -202,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на подÑ?одÑ?Ñ? изпÑ?лним Ð?нÑ?еÑ?неÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е "
"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а и да покаже адÑ?еÑ?а â??%sâ??."
-#: ../src/glade-window.c:2000
+#: ../src/glade-window.c:1924
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изобÑ?азÑ?ванеÑ?о на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о за Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?и в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2043
+#: ../src/glade-window.c:1967
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr ""
"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2069
+#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЯвоÑ? Ð?оганов <yavor gnu org>\n"
@@ -244,328 +240,311 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/glade-window.c:2070
+#: ../src/glade-window.c:1994
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?иÑ?ане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?и за GTK+ и GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6687
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6367
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6705
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
msgid "_View"
msgstr "_Ð?зглед"
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2069
msgid "_Projects"
msgstr "_Ð?Ñ?оекÑ?и"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2076
msgid "Create a new project"
msgstr "СÑ?здаване на нов пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2078
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Open a project"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2081
msgid "Open _Recent"
msgstr "С_коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни"
-#: ../src/glade-window.c:2163
+#: ../src/glade-window.c:2084
msgid "Quit the program"
msgstr "СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Ð?зглед на _палиÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "About this application"
msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Display the user manual"
msgstr "Ð?оказване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Ð?омоÑ? за Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ника за Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: ../src/glade-window.c:2185
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Save the current project"
msgstr "Ð?апазване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2187
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Ð?_апазване каÑ?оâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Ð?апазване на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оекÑ? под дÑ?Ñ?го име"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Close the current project"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2119
msgid "Redo the last action"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на избÑ?аноÑ?о"
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аноÑ?о"
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не в бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Delete the selection"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аноÑ?о"
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?оекÑ?а"
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2217
-msgid "_Clipboard"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?еÑ? за обмен"
-
-#: ../src/glade-window.c:2218
-msgid "Show the clipboard"
-msgstr "Ð?оказване на бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?ен пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Activate previous project"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на пÑ?едиÑ?ниÑ? пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "_Next Project"
msgstr "_СледваÑ? пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Activate next project"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на Ñ?ледваÑ?иÑ? пÑ?оекÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2234
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Ð?зползване на малки икони"
-#: ../src/glade-window.c:2235
+#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Ð?оказване на обекÑ?иÑ?е Ñ? малки икони"
-#: ../src/glade-window.c:2238
-msgid "Context _Help"
-msgstr "_Ð?онÑ?екÑ?Ñ?на помоÑ?"
-
-#: ../src/glade-window.c:2239
-msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на бÑ?Ñ?ониÑ?е за конÑ?екÑ?Ñ?на помоÑ? в Ñ?едакÑ?оÑ?а"
-
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ване на п_алиÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2243
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ване на палиÑ?Ñ?аÑ?а кÑ?м главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2246
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ване на _инÑ?пекÑ?оÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2247
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ване на инÑ?пекÑ?оÑ?а кÑ?м главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-window.c:2161
msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
+msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ване на _Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а"
-#: ../src/glade-window.c:2251
+#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ване на Ñ?едакÑ?оÑ?а кÑ?м главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2259 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "ТекÑ?Ñ? до икониÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Ð?оказване на обекÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? до икониÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "_Icons only"
msgstr "_Само икони"
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Ð?оказване на обекÑ?иÑ?е Ñ?амо каÑ?о икони"
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "_Text only"
msgstr "Само _Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Display items as text only"
msgstr "Ð?оказване на обекÑ?иÑ?е Ñ?амо каÑ?о Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../src/glade-window.c:2453
+#: ../src/glade-window.c:2370
msgid "Select"
msgstr "Ð?збоÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:2457
+#: ../src/glade-window.c:2373
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Ð?збоÑ? на гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и в Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
-#: ../src/glade-window.c:2481
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Drag Resize"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не и пÑ?овлаÑ?ване"
-#: ../src/glade-window.c:2485
+#: ../src/glade-window.c:2399
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не и пÑ?овлаÑ?ване на гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и в Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
-#: ../src/glade-window.c:2525
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на нов пÑ?оекÑ?."
-#: ../src/glade-window.c:2579
+#: ../src/glade-window.c:2494
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? %s има незапазени пÑ?омени"
-#: ../src/glade-window.c:2583
+#: ../src/glade-window.c:2498
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Ð?ко го пÑ?езаÑ?едиÑ?е, вÑ?иÑ?ки незапазени пÑ?омени Ñ?е бÑ?даÑ? загÑ?бени. "
"Ð?Ñ?езаÑ?еждане вÑ?пÑ?еки Ñ?ова?"
-#: ../src/glade-window.c:2592
+#: ../src/glade-window.c:2507
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "ФайлÑ?Ñ?-пÑ?оекÑ? â??%sâ?? е бил пÑ?оменен оÑ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама"
-#: ../src/glade-window.c:2596
+#: ../src/glade-window.c:2511
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?езаÑ?едиÑ?е пÑ?оекÑ?а?"
-#: ../src/glade-window.c:2602
+#: ../src/glade-window.c:2517
msgid "_Reload"
msgstr "_Ð?аÑ?еждане"
-#: ../src/glade-window.c:2724
+#: ../src/glade-window.c:2639
msgid "_Undo"
msgstr "_Ð?азад"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2726 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2726 ../src/glade-window.c:2737
-#: ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
msgid "the last action"
msgstr "на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/glade-window.c:2735
+#: ../src/glade-window.c:2650
msgid "_Redo"
msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
-#: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3046
+#: ../src/glade-window.c:2960
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ð?Ñ?иване назад в иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?омениÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:3048
+#: ../src/glade-window.c:2962
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ð?Ñ?иване напÑ?ед в иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?омениÑ?е"
-#: ../src/glade-window.c:3095
+#: ../src/glade-window.c:3014
msgid "Palette"
msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а"
-#: ../src/glade-window.c:3106
+#: ../src/glade-window.c:3024
msgid "Inspector"
msgstr "Ð?нÑ?пекÑ?оÑ?"
-#: ../src/glade-window.c:3113 ../gladeui/glade-editor.c:365
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
+#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../gladeui/glade-app.c:430
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
msgid "Clipboard"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? за обмен"
-#: ../gladeui/glade-app.c:478
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
msgid "Active Project"
msgstr "Ð?кÑ?ивен пÑ?оекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:479
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
msgid "The active project"
msgstr "Ð?кÑ?ивниÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:485
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим на показалеÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-app.c:486
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?ежим на показалеÑ?а в Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
-#: ../gladeui/glade-app.c:557
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -575,7 +554,7 @@ msgstr ""
"обикновен Ñ?айл.\n"
"Ð?анниÑ?е нÑ?ма да бÑ?даÑ? запазени в Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?."
-#: ../gladeui/glade-app.c:570
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -585,7 +564,7 @@ msgstr ""
"данни.\n"
"Ð?анниÑ?е нÑ?ма да бÑ?даÑ? запазени в Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?."
-#: ../gladeui/glade-app.c:598
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -594,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазванеÑ?о на конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионни данни в %s (%s).\n"
"Ð?анниÑ?е нÑ?ма да бÑ?даÑ? запазени в Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?."
-#: ../gladeui/glade-app.c:610
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -603,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?иализиÑ?анеÑ?о на конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионни данни за запазване (%s).\n"
"Ð?анниÑ?е нÑ?ма да бÑ?даÑ? запазени в Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?."
-#: ../gladeui/glade-app.c:623
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -612,453 +591,551 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на â??%sâ?? за запазванеÑ?о на конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионни данни (%s).\n"
"Ð?анниÑ?е нÑ?ма да бÑ?даÑ? запазени в Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1137
-msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Ð?е може да копиÑ?аÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авен."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1152 ../gladeui/glade-app.c:1205
-#: ../gladeui/glade-app.c:1375
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
msgid "No widget selected."
msgstr "Ð?Ñ?ма избÑ?ан гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1190
-msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Ð?е може да оÑ?Ñ?ежеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авен."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1257
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?неÑ?о в избÑ?аниÑ? конÑ?ейнеÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1268
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?неÑ?о в множеÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1278 ../gladeui/glade-app.c:1396
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Ð?Ñ?ма избÑ?ан гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? в бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1309
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Само един гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? може да бÑ?де поÑ?Ñ?авен в Ñ?ози конÑ?ейнеÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1321
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но колиÑ?еÑ?Ñ?во замеÑ?Ñ?иÑ?ели в Ñ?елевиÑ? конÑ?ейнеÑ?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1360 ../gladeui/glade-app.c:1406
-msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Ð?е може да изÑ?Ñ?иеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авен."
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr "Ð?лаÑ?ене Ñ? миÑ?каÑ?а"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "Ð?ножеÑ?Ñ?во обекÑ?и за влаÑ?ене Ñ? миÑ?каÑ?а"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "Ð?апка"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ?о изобÑ?ажение"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "Ð?гÑ?аден"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:257
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Ð?гÑ?аден Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "Ð?гÑ?адено изобÑ?ажение"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Ð?гÑ?адено Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но изобÑ?ажение"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:423 ../gladeui/glade-inspector.c:352
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "Ð?бекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:424
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? обекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:433
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ? пикÑ?ели"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Файл Ñ? изобÑ?ажение"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:434
-msgid "A pixbuf value"
-msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ? на бÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? пикÑ?ели"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?е заÑ?еди изобÑ?ажениеÑ?о, вÑ?ведеÑ?е имеÑ?о на Ñ?айла и оÑ?ноÑ?иÑ?елен или пÑ?лен "
+"пÑ?Ñ? до него"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:442
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:443
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A gdk color value"
msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?а на gdk"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:453
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "ЦÑ?ло Ñ?иÑ?ло"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:454
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:462
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "ЦÑ?ло Ñ?иÑ?ло без знак"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:463
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ло Ñ?иÑ?ло без знак"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:470
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "Ð?из"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:471
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жание"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:478
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr "Strv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:479
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "Ð?аÑ?ив оÑ? низове"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:487
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "Ð?лаваÑ?а запеÑ?аÑ?"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
msgstr "Ð?наÑ?ение Ñ? плаваÑ?а запеÑ?аÑ?"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr "Ð?Ñ?лева Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Ð?адаване на Ñ?ип обекÑ? за %s на %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:653
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Ð?обавÑ?не на %s кÑ?м %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на обекÑ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на дÑ?Ñ?еÑ?ен елеменÑ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на дÑ?Ñ?еÑ?ен елеменÑ? %s оÑ? %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:853
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Ð?Ñ?еподÑ?еждане на дÑ?Ñ?еÑ?ниÑ?е елеменÑ?и на %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Container"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?едакÑ?иÑ?ане"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+msgid "General"
+msgstr "Ð?Ñ?новни"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "Ð?Ñ?икеÑ?"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1218
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1624
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
msgid "Name :"
msgstr "Ð?ме :"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1634
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
msgid "Type :"
msgstr "Тип :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag & Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>СÑ?веÑ?и:</b></big>\n"
+" * Ð?а да добавÑ?Ñ?е обекÑ?и, наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ? деÑ?ниÑ? бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а по "
+"дÑ?Ñ?вовидниÑ? изглед.\n"
+" * Ð?а да изÑ?Ñ?иеÑ?е избÑ?аниÑ? обекÑ?, наÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?зÑ?Ñ?иванеâ??.\n"
+" * Ð?а да пÑ?оменÑ?Ñ?е Ñ?еда, пÑ?овлаÑ?вайÑ?е и пÑ?Ñ?кайÑ?е.\n"
+" * Ð?олонаÑ?а â??Типâ?? може да Ñ?е Ñ?едакÑ?иÑ?а."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Widget"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-command.c:589
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Ð?адаване на множеÑ?Ñ?во Ñ?войÑ?Ñ?ва"
-#: ../gladeui/glade-command.c:599
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Ð?адаване на %s за %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2757
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Ð?адаване на %s за %s каÑ?о %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-command.c:855
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на %s на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:960
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ð?обавÑ?не на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:961 ../gladeui/glade-command.c:1634
-#: ../gladeui/glade-command.c:1658 ../gladeui/glade-command.c:1681
-#: ../gladeui/glade-command.c:1706 ../gladeui/glade-command.c:1740
-#: ../gladeui/glade-command.c:1767
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
msgid "multiple"
msgstr "множеÑ?Ñ?во"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1092
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Ð?е може да пÑ?емаÑ?неÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авен."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1101
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s е заклÑ?Ñ?ен оÑ? %s â?? Ñ?едакÑ?иÑ?айÑ?е пÑ?Ñ?во %s."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1104
-#, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на множеÑ?Ñ?во"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1457
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Ð?обавÑ?не на %s кÑ?м бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1460
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Ð?обавÑ?не на множеÑ?Ñ?во кÑ?м бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1465
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на %s оÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1468
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на множеÑ?Ñ?во оÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1634
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "СÑ?здаване на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1658
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1681
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1706
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1740
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1766
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Ð?Ñ?овлаÑ?ване и пÑ?Ñ?кане оÑ? %s в %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1888
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Ð?обавÑ?не на обÑ?абоÑ?ка на Ñ?игнал %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1889
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на обÑ?абоÑ?ка на Ñ?игнал %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1890
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на обÑ?абоÑ?ка на Ñ?игнал %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2094
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на меÑ?а-данниÑ?е за инÑ?еÑ?наÑ?ионализаÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Ð?адаване на %s за %s каÑ?о %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на %s вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "Ð?адаване на полиÑ?ика на именÑ?ване â??%2$sâ?? за %1$s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на %s оÑ? обекÑ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на %s"
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?еждане на изобÑ?ажение (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:270
-#, fuzzy
-msgid "View documentation for this property"
-msgstr "Ð?оказване на докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на GTK+ за Ñ?ова Ñ?войÑ?Ñ?во"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "Ð?лаÑ? на Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? GladePropertyClass, за койÑ?о е Ñ?Ñ?здадено Ñ?ова GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "Ð?зползване на команда"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Ð?али да Ñ?е използва командаÑ?а на API за Ñ?Ñ?ека оÑ?мÑ?на/вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:607
-msgid "Show Info"
-msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
-msgid "Whether we should show an informational button"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е показва бÑ?Ñ?он за инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
msgid "Select Fields"
msgstr "Ð?збоÑ? на полеÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1153
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Ð?збоÑ? на индивидÑ?ални полеÑ?а:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1682
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
msgid "Edit Text"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
msgid "_Text:"
msgstr "_ТекÑ?Ñ?:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Ð?Ñ?еводим"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1760
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
+msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgstr "Ð?али Ñ?ова Ñ?войÑ?Ñ?во е пÑ?еводимо или не"
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Ð?ма пÑ?едÑ?Ñ?авка за конÑ?екÑ?Ñ?"
-#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
+msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+msgstr "Ð?али или не пÑ?еводимиÑ?Ñ? низ има пÑ?едÑ?Ñ?авка за конÑ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Ð?о_нÑ?екÑ?Ñ? за пÑ?евода:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?и за пÑ?еводаÑ?иÑ?е:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айл оÑ? папкаÑ?а Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и на пÑ?оекÑ?а"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1973
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2574 ../gladeui/glade-widget.c:987
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1210
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
msgid "Name"
msgstr "Ð?ме"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2586 ../gladeui/glade-property.c:512
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Class"
msgstr "Ð?лаÑ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgstr "Ð?збоÑ? на безконÑ?ейнеÑ?ен Ñ?ип %s в Ñ?ози пÑ?оекÑ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Ð?збоÑ? на безконÑ?ейнеÑ?ен Ñ?ип %s в Ñ?ози пÑ?оекÑ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "Ð?збоÑ? на %s в Ñ?ози пÑ?оекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Ð?збоÑ? на %s в Ñ?ози пÑ?оекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2648
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
msgid "_New"
-msgstr "_Ð?зглед"
+msgstr "_Ð?ов"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Ð?бекÑ?и:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2784
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Ð?адаване на %s за %s каÑ?о %s"
+msgstr "СÑ?здаване на %s за %s на %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
msgid "Objects:"
msgstr "Ð?бекÑ?и:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3337
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Value:"
msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3338
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The current value"
msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3340
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Lower:"
msgstr "Ð?инимална:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3341
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The minimum value"
msgstr "Ð?инималнаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3343
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Upper:"
msgstr "Ð?акÑ?имална:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3344
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "The maximum value"
msgstr "Ð?акÑ?ималнаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3346
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
msgid "Step inc:"
msgstr "СÑ?Ñ?пка на изменение:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3347
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "СÑ?Ñ?пкаÑ?а на минимални пÑ?омени в Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3349
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
msgid "Page inc:"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а на изменение:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "СÑ?Ñ?пкаÑ?а на макÑ?имални пÑ?омени в Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3352
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
msgid "Page size:"
msgstr "РазмеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3353
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1066,124 +1143,113 @@ msgstr ""
"РазмеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а (в GtkScrollbar Ñ?ова е Ñ?азмеÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?воÑ?о, "
"коеÑ?о е видимо в моменÑ?а)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:168
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Ð?меÑ?о на обекÑ?а"
+
+#. Name
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?ме:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:169
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Ð?али да Ñ?е показва инÑ?оÑ?маÑ?ионен бÑ?Ñ?он за заÑ?едениÑ? гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:176
-msgid "Show context info"
-msgstr "Ð?оказване на конÑ?екÑ?Ñ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:177
-msgid ""
-"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
-"editor"
-msgstr ""
-"Ð?али да Ñ?е показва инÑ?оÑ?маÑ?ионен бÑ?Ñ?он за вÑ?Ñ?ко Ñ?войÑ?Ñ?во и Ñ?игнал в Ñ?едакÑ?оÑ?а"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Ð?аÑ?едениÑ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? в Ñ?ози Ñ?едакÑ?оÑ?"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218 ../gladeui/glade-editor.c:409
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1274
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Accessibility"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:235 ../gladeui/glade-editor.c:408
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "_Сигнали"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:299
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Ð?оказване на докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а за избÑ?аниÑ? гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:319
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане на Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ?е обекÑ?и на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:353
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на %s â?? %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "_Ð?Ñ?новни"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:406
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
msgstr "Ð?_акеÑ?иÑ?ане"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:407
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "Ð?_бÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:561
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Ð?меÑ?о на обекÑ?а"
-
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:564
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?ме:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1078
+#: ../gladeui/glade-editor.c:821
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "СÑ?здаване на %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1203
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
msgid "Reset"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане кÑ?м Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
+#: ../gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Property"
msgstr "СвойÑ?Ñ?во"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
-msgid "General"
-msgstr "Ð?Ñ?новни"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
msgid "Common"
msgstr "Ð?бÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1308
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
msgid "(default)"
msgstr "(Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1323
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а, коиÑ?о иÑ?каÑ?е да вÑ?Ñ?неÑ?е кÑ?м Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е им Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане кÑ?м Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ?"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1472
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
msgid "_Properties:"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1501
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
msgid "_Select All"
msgstr "_Ð?збоÑ? на вÑ?иÑ?ки"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1508
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване на избоÑ?а на вÑ?иÑ?ки"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1517
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Ð?пиÑ?ание на Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2687
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на %s в %s"
@@ -1236,107 +1302,67 @@ msgid "Widget selector"
msgstr "Ð?збоÑ? на гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и"
#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
msgid "Create root widget"
-msgstr "Ð?меÑ?о на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ?"
+msgstr "СÑ?здаване на коÑ?енов гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
msgid "_Add widget here"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?обавÑ?не на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ? Ñ?Ñ?к"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавÑ?не на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ? каÑ?о обекÑ? оÑ? _гоÑ?но ниво"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
msgid "_Select"
msgstr "_Ð?збоÑ?"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
msgid "Read _documentation"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:568
-#, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
-msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? е вÑ?веден в %s %d.%d, пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? е за %s %d.%d"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:580
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е вÑ?веден в %s %d.%d\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? GtkBuilder"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? %s %d.%d не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? GtkBuilder\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? GtkBuilder"
+msgstr "_Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? %s %d.%d не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? GtkBuilder\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:642
-#, c-format
-msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? е изоÑ?Ñ?авен"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+msgid "Set default value"
+msgstr "Ð?адаване на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:649
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? %s %d.%d е изоÑ?Ñ?авен\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Ð?али пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? е бил пÑ?оменен Ñ?лед поÑ?ледноÑ?о запазване"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: ../gladeui/glade-project.c:818
msgid "Has Selection"
msgstr "Ð?ма избÑ?ани обекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:819
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Ð?али пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? има избÑ?ани пÑ?оекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1036
+#: ../gladeui/glade-project.c:826
msgid "Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1037
+#: ../gladeui/glade-project.c:827
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? до Ñ?айла на пÑ?оекÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1044
+#: ../gladeui/glade-project.c:834
msgid "Read Only"
msgstr "Само за Ñ?еÑ?ене"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1045
+#: ../gladeui/glade-project.c:835
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Ð?али пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? е Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене или не"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:842
msgid "Format"
-msgstr "Ð?лаваÑ?а запеÑ?аÑ?"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1053
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-project.c:843
msgid "The project file format"
-msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е изÑ?ледва"
+msgstr "Файлов Ñ?оÑ?маÑ? на пÑ?оекÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1230
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1345,189 +1371,345 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на %s.\n"
"СледниÑ?е необÑ?одими каÑ?алози не Ñ?а налиÑ?ни: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
-#, fuzzy
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? GtkBuilder"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на %s"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? е вÑ?веден в %s %d.%d, пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? е за %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1579
-#, fuzzy, c-format
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е вÑ?веден в %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о за пакеÑ?иÑ?ане â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено в %s %d.%d\n"
+"Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? е доÑ?Ñ?Ñ?пен вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? GtkBuilder в %s %d.%d, пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? е "
+"за %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
-#, fuzzy, c-format
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#, c-format
msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr "[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено в %s %d.%d\n"
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? за обекÑ?и â??%sâ?? е доÑ?Ñ?Ñ?пен вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? GtkBuilder в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1592
-#, fuzzy
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во е валидно Ñ?амо в Ñ?ежим на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?амо вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1599
-#, fuzzy, c-format
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
-"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о за пакеÑ?иÑ?ане â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено в %s %d.%d\n"
+"[%s] Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? за обекÑ?и â??%sâ?? оÑ? %s %d.%d Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?амо вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? за обекÑ?и â??%sâ?? оÑ? %s %d.%d не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Този гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? е изоÑ?Ñ?авен"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? за обекÑ?и â??%sâ?? оÑ? %s %d.%d е изоÑ?Ñ?авен\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? на клаÑ?а â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о за пакеÑ?иÑ?ане â??%sâ?? на клаÑ?а â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? "
+"libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?амо вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
-msgstr "[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено в %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? на клаÑ?а â??%sâ?? Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?амо вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1617
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
-msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о за пакеÑ?иÑ?ане â??%sâ?? на клаÑ?а â??%sâ?? Ñ?е поддÑ?Ñ?жа Ñ?амо вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? "
+"libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во е вÑ?ведено в %s %d.%d, пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? е за %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1634
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено в %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о за пакеÑ?иÑ?ане â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1636
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено в %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Това Ñ?войÑ?Ñ?во е вÑ?ведено вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? GtkBuilder в %s %d.%d, пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? е за %s %"
+"d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? на клаÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? GtkBuilder в %s %d.%"
+"d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] СвойÑ?Ñ?воÑ?о за пакеÑ?иÑ?ане â??%sâ?? на клаÑ?а â??%sâ?? е вÑ?ведено вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? "
+"GtkBuilder в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1723
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] СигналÑ?Ñ? â??%sâ?? на обекÑ?а â??%sâ?? е вÑ?веден в %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1786
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? %s Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа гÑ?еÑ?ки, да Ñ?е запази ли вÑ?пÑ?еки Ñ?ова?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1787
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? %s Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа изоÑ?Ñ?авени гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и и/или неÑ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вие междÑ? "
"използваниÑ?е обекÑ?и и Ñ?елевиÑ?е веÑ?Ñ?ии."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3225
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ð?езапазен %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3360
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? %s не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа изоÑ?Ñ?авени гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и или неÑ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вие междÑ? "
"веÑ?Ñ?ииÑ?е."
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+msgid "Set options in your project"
+msgstr "Ð?адаване на наÑ?Ñ?Ñ?ойки за пÑ?оекÑ?а"
+
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3375 ../gladeui/glade-project.c:3467
-#: ../gladeui/glade-utils.c:517
-msgid "File format"
-msgstr "Файлов Ñ?оÑ?маÑ?"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+msgid "Project file format:"
+msgstr "Файлов Ñ?оÑ?маÑ? на пÑ?оекÑ?а:"
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "Ð?менаÑ?а на обекÑ?иÑ?е Ñ?а Ñ?никални:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+msgid "within the project"
+msgstr "в Ñ?амкиÑ?е на пÑ?оекÑ?а"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "в елеменÑ?иÑ?е оÑ? най-гоÑ?ноÑ?о ниво"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?Ñ?а Ñ?е заÑ?еждаÑ? локално:"
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Ð?Ñ? папкаÑ?а на пÑ?оекÑ?а"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Ð?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елна папка Ñ?пÑ?Ñ?мо Ñ?ази на пÑ?оекÑ?а"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+msgid "From this directory"
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?ази папка"
+
+# Ð?аглавие на диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?.
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Ð?збоÑ? на папка за заÑ?еждане на изобÑ?ажениÑ?"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3380
-msgid "Target Versions:"
-msgstr "Целеви веÑ?Ñ?ии:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgstr "Ð?зиÑ?квана веÑ?Ñ?иÑ? на гÑ?аÑ?иÑ?наÑ?а библиоÑ?ека:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3414
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "Ð?аÑ?алог на %s"
-#. Run verify
-#: ../gladeui/glade-project.c:3506
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за веÑ?Ñ?ии и изоÑ?Ñ?авени обекÑ?и:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:513
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? GladePropertyClass за Ñ?ова Ñ?войÑ?Ñ?во"
-#: ../gladeui/glade-property.c:519
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
msgid "Enabled"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
-#: ../gladeui/glade-property.c:520
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ð?ко Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о не е задÑ?лжиÑ?елно, Ñ?ова е вклÑ?Ñ?еноÑ?о мÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../gladeui/glade-property.c:526 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елно"
-#: ../gladeui/glade-property.c:527
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Това дава на Ñ?дÑ?аÑ?а вÑ?зможноÑ?Ñ? да зададаÑ? Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о â??Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елноÑ?Ñ?â??"
-#: ../gladeui/glade-property.c:533
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
+msgid "Context"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? на пÑ?евода"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Comment"
msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
-#: ../gladeui/glade-property.c:534
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Comment for translators"
msgstr "Ð?оменÑ?аÑ? за пÑ?еводаÑ?иÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-property.c:540
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Translatable"
msgstr "Ð?Ñ?еводим"
-#: ../gladeui/glade-property.c:541
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Ð?али Ñ?ова Ñ?войÑ?Ñ?во е пÑ?еводимо или не"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:547
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Has Context"
msgstr "Ð?ма конÑ?екÑ?Ñ?"
-#: ../gladeui/glade-property.c:548
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Ð?али или не пÑ?еводимиÑ?Ñ? низ има пÑ?едÑ?Ñ?авка за конÑ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Visual State"
msgstr "Ð?идимо Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../gladeui/glade-property.c:555
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?а, необÑ?одима за Ñ?едакÑ?оÑ?а на Ñ?войÑ?Ñ?ва"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
msgid "<Type here>"
msgstr "<Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?Ñ?к>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:553
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
msgid "Handler"
msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?ка"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
msgid "User data"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки данни"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
msgid "Lookup"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "След"
@@ -1541,23 +1723,27 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на Ñ?имвол â??%sâ??"
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на Ñ?ипа оÑ? â??%sâ??"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:598
+#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+msgid "File format"
+msgstr "Файлов Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:602
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:603
+#: ../gladeui/glade-utils.c:607
msgid "Libglade Files"
msgstr "Файлове на Libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:608
+#: ../gladeui/glade-utils.c:612
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Файлове на GtkBuilder"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:614
+#: ../gladeui/glade-utils.c:618
msgid "All Glade Files"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове на Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1316
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1566,199 +1752,210 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва.\n"
"Ð?Ñ?каÑ?е ли да го замениÑ?е?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазванеÑ?о в %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1358
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о оÑ? %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1373 ../gladeui/glade-utils.c:1394
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?анеÑ?о на вÑ?./изÑ?. канал %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1383
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на %s за запиÑ?: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1403
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на %s за Ñ?еÑ?ене: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2154 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:484
-msgid "Unset"
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "None"
msgstr "Ð?ез"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:988
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ð?меÑ?о на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:995
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Internal name"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?но име"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:996
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ноÑ?о име на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1002
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
msgid "Anarchist"
msgstr "СамоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елен"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1003
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ð?али Ñ?ози Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авен елеменÑ? е наÑ?ледÑ?Ñ?вен или Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елен"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1010
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
msgid "Object"
msgstr "Ð?бекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1011
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "The object associated"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ииÑ?аниÑ?Ñ? обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1018
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "Adaptor"
msgstr "Ð?дапÑ?еÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1019
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? на адапÑ?еÑ?а за Ñ?вÑ?Ñ?заниÑ? гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? на Glade, кÑ?м койÑ?о пÑ?инадлежи Ñ?ози гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1043
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "УказаÑ?ел кÑ?м Ñ?одиÑ?елÑ?киÑ? GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "Internal Name"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?но име"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1051
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Ð?бÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авка за вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ни гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Шаблон на GladeWidget, на койÑ?о да Ñ?е базиÑ?а нов гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+msgid "Exact Template"
+msgstr "ТоÑ?ен Ñ?аблон"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "Ð?али Ñ?е Ñ?Ñ?здава Ñ?оÑ?ен дÑ?бликаÑ? пÑ?и използванеÑ?о на Ñ?аблон"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
msgid "Reason"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason за Ñ?ова Ñ?Ñ?здаване"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
msgid "Toplevel Width"
msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на гоÑ?ноÑ?о ниво"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ШиÑ?оÑ?инаÑ?а на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ?, когаÑ?о е най-оÑ?гоÑ?е в GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на гоÑ?ноÑ?о ниво"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? обекÑ?, когаÑ?о е най-оÑ?гоÑ?е в GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
msgid "Support Warning"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение за поддÑ?Ñ?жани веÑ?Ñ?ии"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1093
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?едиÑ?елен низ за неÑ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вие междÑ? веÑ?Ñ?ииÑ?е"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Ð?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва наÑ?леден адапÑ?еÑ? (%s) за елеменÑ?а %s!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
msgid "Name of the class"
msgstr "Ð?ме на клаÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "GType of the class"
msgstr "GType на клаÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1226 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "Ð?аглавие"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Ð?Ñ?еведено заглавие на клаÑ?а, използван в Ð?Ð? на Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Generic Name"
msgstr "Ð?бÑ?о име"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Ð?зползвано за генеÑ?иÑ?ане на имена на нови гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "Ð?ме на икона"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "The icon name"
msgstr "Ð?меÑ?о на иконаÑ?а"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "Catalog"
msgstr "Ð?аÑ?алог"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Ð?ме на каÑ?алога за гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и, кÑ?деÑ?о е деклаÑ?иÑ?ан Ñ?ози клаÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Book"
msgstr "Ð?нига"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во оÑ? имена за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене в DevHelp за Ñ?ози клаÑ? на гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "Special Child Type"
msgstr "СпеÑ?иален Ñ?ип дÑ?Ñ?еÑ?ен обекÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1766,30 +1963,38 @@ msgstr ""
"СÑ?дÑ?Ñ?жа имеÑ?о на Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о пакеÑ?иÑ?ане за изобÑ?азÑ?ване на Ñ?пеÑ?иални дÑ?Ñ?еÑ?ни "
"обекÑ?и за Ñ?ози клаÑ? конÑ?ейнеÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "Ð?оказалеÑ?"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Ð?оказалеÑ? за вмÑ?кване на гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и в Ð?Ð?"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
msgid "The project being inspected"
msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е изÑ?ледва"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене на гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и >"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?"
+
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:333 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Widgets"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:644
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:648
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(дÑ?Ñ?еÑ?ен обекÑ? %s)"
@@ -1867,10 +2072,6 @@ msgstr "_Ð?оказване Ñ?амо на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни икони"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Actions"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?"
-
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
@@ -1907,468 +2108,515 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
msgid "Status"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Attributes"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:176
-msgid "A list of attributes"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:338
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "СÑ?ил"
# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и Ñ?.н.
# Ð?лаÑ?иÑ?еÑ?коÑ?о понÑ?Ñ?ие е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? â??ЧеÑ?ноÑ?аâ??
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:342
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "ЧеÑ?ноÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:346
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Ð?аÑ?ианÑ?"
# FIXME: condensed, semi-condensed, ...
# Ð?лаÑ?иÑ?еÑ?коÑ?о понÑ?Ñ?ие е веÑ?оÑ?Ñ?но â??СбиÑ?оÑ?Ñ?â??
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "СбиÑ?оÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Ð?одÑ?еÑ?Ñ?аване"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?кване"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?егаÑ?елноÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Ð?одÑ?казка за пÑ?иÑ?егаÑ?елноÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:377 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "РазмеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:381
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?ен Ñ?азмеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?она"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? за подÑ?еÑ?Ñ?аване"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:400
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? за заÑ?еÑ?кване"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:410 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Ð?аÑ?аб"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:441
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:484
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:491
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:495
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:873
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+msgid "Unset"
+msgstr "Ð?ез"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1007
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1017
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1162
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#. eprop_attrs->entry = gtk_entry_new ();
-#. gtk_entry_set_editable (GTK_ENTRY (eprop_attrs->entry), FALSE);
-#. gtk_widget_show (eprop_attrs->entry);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), eprop_attrs->entry, TRUE, TRUE, 0);
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1272
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во не е пÑ?иложимо, оÑ?вен ако е зададено подÑ?еÑ?Ñ?аване."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?воÑ?о не е избÑ?ано"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+"Това Ñ?войÑ?Ñ?во е за Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?амо в бÑ?Ñ?они за дейÑ?Ñ?вие кÑ?м диалогови пÑ?озоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во е зададено да бÑ?де конÑ?Ñ?олиÑ?ано оÑ? дейÑ?Ñ?вие"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен обекÑ? GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
-msgid "Method"
-msgstr "Ð?еÑ?од"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219
-msgid "The method to use to edit this image"
-msgstr "Ð?еÑ?од, койÑ?о да Ñ?е използва за Ñ?едакÑ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?ова изобÑ?ажение"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Icon Size"
+msgstr "РазмеÑ? на икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228
-msgid "The method to use to edit this button"
-msgstr "Ð?еÑ?од, койÑ?о да Ñ?е използва за Ñ?едакÑ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?ози бÑ?Ñ?он"
+# FIXME: named icon == â??именÑ?ванаâ?? икона?
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "СимволиÑ?ен Ñ?азмеÑ? за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на икона, набоÑ? икони или именÑ?вана икона"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1224
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на конÑ?ейнеÑ?а на %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на конÑ?ейнеÑ? %s кÑ?м %s"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на конÑ?ейнеÑ? %s за %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+# GtkSizeGroup
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на конÑ?ейнеÑ? %s кÑ?м %s"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на %s кÑ?м гÑ?Ñ?па за Ñ?азмеÑ?и %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавÑ?не на %s кÑ?м нова гÑ?Ñ?па за Ñ?азмеÑ?и"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
msgid "New Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ова гÑ?Ñ?па за Ñ?азмеÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ð?одÑ?еждане на дÑ?Ñ?еÑ?ниÑ?е обекÑ?и на %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2085
-msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Това Ñ?войÑ?Ñ?во е за Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?амо в бÑ?Ñ?они за дейÑ?Ñ?вие кÑ?м диалогови пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Ð?мÑ?кване на замеÑ?Ñ?иÑ?ел в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на замеÑ?Ñ?иÑ?ел оÑ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Ð?мÑ?кване на Ñ?ед в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Ð?мÑ?кване на колона в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на колона оÑ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ед оÑ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Ð?мÑ?кване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а в %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а оÑ? %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5159
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
-msgid "This only applies with label type buttons"
-msgstr "Това Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?амо до бÑ?Ñ?они Ñ?ип â??еÑ?икеÑ?иâ??"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5174
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
-msgid "This only applies with stock type buttons"
-msgstr "Това Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?амо до Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?ип бÑ?Ñ?они"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5463
-msgid "You must remove any children before you can set the type"
-msgstr "Ð?а да зададеÑ?е Ñ?ипа, Ñ?Ñ?Ñ?бва пÑ?Ñ?во да пÑ?емаÑ?неÑ?е вÑ?иÑ?ки дÑ?Ñ?еÑ?ни обекÑ?и"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5487 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
-msgid "This only applies with file type images"
-msgstr "Това Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?амо до изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ип â??Ñ?айлâ??"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5495 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
-msgid "This only applies to Icon Theme type images"
-msgstr "Това Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?амо до изобÑ?ажениÑ?, Ñ?ип â??Ñ?ема за икониâ??"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?амо до Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?ип изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7002
-msgid "This only applies with stock type images"
-msgstr "Това Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?амо до Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?ип изобÑ?ажениÑ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?амо до именÑ?вани икони"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517
-msgid ""
-"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-"set Pixel size to -1"
-msgstr ""
-"РазмеÑ?Ñ?Ñ? на пикÑ?елиÑ?е има пÑ?едимÑ?Ñ?во пÑ?ед Ñ?азмеÑ?а на икониÑ?е. Ð?ко иÑ?каÑ?е да "
-"използваÑ?е â??Icon Sizeâ??, наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е â??Pixel Sizeâ?? на â??-1â??"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5543
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-msgstr "РазмеÑ?Ñ?Ñ? на пикÑ?елиÑ?е има пÑ?едимÑ?Ñ?во пÑ?ед Ñ?азмеÑ?а на икониÑ?е"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6850
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
msgid "<separator>"
msgstr "<Ñ?азделиÑ?ел>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6030 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð?оÑ?мален"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+msgid "<custom>"
+msgstr "<неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6031 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Image"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Ð?леменÑ? за инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6032
-msgid "Check"
-msgstr "Ð?аÑ?киÑ?ане"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+msgid "Packing"
+msgstr "Ð?акеÑ?иÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6033 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6914
-msgid "Radio"
-msgstr "Радио бÑ?Ñ?он"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6034 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
-msgid "Separator"
-msgstr "РазделиÑ?ел"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+msgid "Normal item"
+msgstr "Ð?оÑ?мален елеменÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6038
-msgid "Add Item"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на обекÑ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+msgid "Image item"
+msgstr "Ð?леменÑ? на изобÑ?ажение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6039
-msgid "Add Child Item"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на дÑ?Ñ?еÑ?ен обекÑ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+msgid "Check item"
+msgstr "Ð?леменÑ? за маÑ?киÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6040 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6926
-msgid "Add Separator"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?азделиÑ?ел"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+msgid "Radio item"
+msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? Ñ?адио менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6053
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
-" * Press Delete to remove the selected item.\n"
-" * Drag & Drop to reorder.\n"
-" * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>СÑ?веÑ?и:</b></big>\n"
-" * Ð?а да добавÑ?Ñ?е обекÑ?и, наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ? деÑ?ниÑ? бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а по "
-"дÑ?Ñ?вовидниÑ? изглед.\n"
-" * Ð?а да изÑ?Ñ?иеÑ?е избÑ?аниÑ? обекÑ?, наÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?зÑ?Ñ?иванеâ??.\n"
-" * Ð?а да пÑ?оменÑ?Ñ?е Ñ?еда, пÑ?овлаÑ?вайÑ?е и пÑ?Ñ?кайÑ?е.\n"
-" * Ð?олонаÑ?а â??Типâ?? може да Ñ?е Ñ?едакÑ?иÑ?а."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+msgid "Separator item"
+msgstr "РазделиÑ?ел"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на ленÑ?аÑ?а Ñ? менÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
msgid "Edit Menu"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на менÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
msgid "Print S_etup"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка за _пеÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6326
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ð?амиÑ?ане на _Ñ?ледваÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?на на пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6334
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
msgid "_Redo Move"
msgstr "Ð?_Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?збоÑ? на _вÑ?иÑ?ки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6340
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
msgid "_New Game"
msgstr "_Ð?ова игÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
msgid "_Pause game"
msgstr "_Ð?аÑ?за на игÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Restart Game"
msgstr "_РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на игÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6349
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
msgid "_Hint"
msgstr "_СÑ?веÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
msgid "_Scores..."
msgstr "_ТоÑ?киâ?¦"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "_End Game"
msgstr "_Ð?Ñ?ай на игÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6358
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
msgid "Create New _Window"
msgstr "СÑ?здаване на нов _пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_Settings"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "Fi_les"
msgstr "_Файлове"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6379
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Windows"
msgstr "_Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Game"
msgstr "_Ð?гÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
-msgid "This does not apply with stock items"
-msgstr "Това не Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е обекÑ?и"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6859
-msgid "<custom>"
-msgstr "<неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6912 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6913
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
msgid "Toggle"
msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6915 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио бÑ?Ñ?он"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "Ð?енÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6916
-msgid "Item"
-msgstr "Ð?бекÑ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6921
-msgid "Add Tool Button"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на бÑ?Ñ?он за инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6922
-msgid "Add Toggle Button"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на бÑ?Ñ?он за пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+msgid "Separator"
+msgstr "РазделиÑ?ел"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6923
-msgid "Add Radio Button"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?адио бÑ?Ñ?он"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?оÑ?мален"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6924
-msgid "Add Menu Button"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на бÑ?Ñ?он за менÑ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6925
-msgid "Add Tool Item"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на обекÑ? за инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+msgid "Check"
+msgstr "Ð?аÑ?киÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8049
+# Ellipsize -- Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?аване на низа Ñ? многоÑ?оÑ?ие, когаÑ?о нÑ?ма мÑ?Ñ?Ñ?о да Ñ?е
+# изобÑ?ази Ñ?елиÑ?.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во не е пÑ?иложимо, когаÑ?о е зададено Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?аване."
+
+# Angle -- Ñ?войÑ?Ñ?во за Ñ?оÑ?аÑ?иÑ? на еÑ?икеÑ? и Ñ?.н. Ñ?пÑ?Ñ?мо оÑ?новниÑ? обекÑ?.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во не е пÑ?иложимо, когаÑ?о е зададен Ñ?гÑ?л."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Introduction page"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а за вÑ?ведение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Content page"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а за Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8057
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Confirmation page"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а за поÑ?вÑ?Ñ?ждение"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8758
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
#, c-format
-msgid "Data available"
-msgstr ""
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? %s е зададен да заÑ?ежда %s оÑ? модела"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No data"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки данни"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? %s е зададен да манипÑ?лиÑ?а %s диÑ?екÑ?но"
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:205 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accelerators"
-msgstr "УÑ?коÑ?иÑ?ели"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вовиден изглед"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:206
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? мнемониÑ?ни Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Ð?леÑ?ка"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Ð?бÑ?и Ñ?войÑ?Ñ?ва и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
+
+#. Text of the textview
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+msgid "Accelerator"
+msgstr "УÑ?коÑ?иÑ?ел"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Combo"
+msgstr "Ð?адаÑ?о менÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+msgid "Spin"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ? пикÑ?ели"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+msgid "Progress"
+msgstr "Ð?апÑ?едÑ?к"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:425 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:493
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "РедакÑ?оÑ? на изглед Ñ? икони"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "РедакÑ?оÑ? на падаÑ?о менÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+msgid "Column"
+msgstr "Ð?олона"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "РедакÑ?оÑ? на дÑ?Ñ?вовиден изглед"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
msgid "<choose a key>"
msgstr "<избеÑ?еÑ?е клавиÑ?>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:574
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
msgid "Accelerator Key"
msgstr "УÑ?коÑ?иÑ?ел"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:633
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Ð?збоÑ? на клавиÑ?и за Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елиâ?¦"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+"Ð?ме на Ñ?айл, пÑ?лен или оÑ?ноÑ?иÑ?елен пÑ?Ñ? за заÑ?еждане на икона за Ñ?ози бÑ?Ñ?он"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен обекÑ?, избеÑ?еÑ?е â??Noneâ?? за неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?но изобÑ?ажение и еÑ?икеÑ?"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? мнемониÑ?ни Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? изÑ?оÑ?ниÑ?и за Ñ?ази Ñ?абÑ?ика Ñ? икони"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "СимволиÑ?ен Ñ?азмеÑ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "ТекÑ?Ñ? на подÑ?казкаÑ?а за Ñ?ози гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
@@ -2376,579 +2624,793 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ? на подÑ?казкаÑ?а за Ñ?ози гÑ?аÑ?иÑ?ен о
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ? â??Ð?Ñ?ноÑ?ноâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "Ð?Ñ?икеÑ? на Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ел"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?ежим на клавиÑ?на комбинаÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Ð?олона за модиÑ?икаÑ?оÑ?и за клавиÑ?наÑ?а комбинаÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "УÑ?коÑ?иÑ?ел в клеÑ?ка"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "УÑ?коÑ?иÑ?ели"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Accessible Description"
msgstr "Ð?пиÑ?ание на елеменÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
msgstr "Ð?ме на елеменÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па на дейÑ?Ñ?виÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Ð?олона за акÑ?ивиÑ?Ñ?еми"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activate"
msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Ð?олона за акÑ?ивни"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr "Ð?обавÑ?не на конÑ?ейнеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Add to Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м гÑ?Ñ?па за Ñ?азмеÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аглаÑ?Ñ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Ð?олона за наглаÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Alignment"
msgstr "Ð?одÑ?авнÑ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Ð?олона за подÑ?авнÑ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "All Events"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки модиÑ?икаÑ?оÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Ð?лавиÑ? â??Altâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Ð?инаги"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Always Center"
msgstr "Ð?инаги Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели за Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели оÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е обекÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "СÑ?Ñ?елка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Ascending"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?одÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка на пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Assistant"
msgstr "Ð?омоÑ?ник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Ð?олона за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Automatic"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Ð?олона за име на Ñ?она"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?вÑ?Ñ? на Ñ?она"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Before"
msgstr "Ð?Ñ?еди"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Both"
+msgstr "Ð?веÑ?е"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Ð?олÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "Ð?олÑ? влÑ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "Ð?олÑ? вдÑ?Ñ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Ð?Ñ?долÑ? нагоÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Box"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
msgstr "Разглеждане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за движение 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за движение 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за движение 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ? бÑ?Ñ?они"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он движение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?он"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?кане на бÑ?Ñ?он"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "Ð?алендаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?казване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?веÑ?а на Ñ?она на клеÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Ð?олона за имеÑ?о на Ñ?она на клеÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ан"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ан Ñ?пÑ?Ñ?мо конÑ?ейнеÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "СанÑ?имеÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "Ð?нак"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за маÑ?киÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Ð?бекÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о за маÑ?киÑ?ане"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?кане Ñ? миÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?коÑ?оÑ?Ñ? на наÑ?аÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за Ñ?вÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ? за избоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columned List"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? колони"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? колони"
+msgstr "Ð?олони"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Combo"
-msgstr "Ð?адаÑ?о менÑ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box"
msgstr "Ð?адаÑ?о менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? падаÑ?о менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Ð?адаÑ?о менÑ? в клеÑ?ка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? за избоÑ? на Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?ни гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Condensed"
+msgstr "СбиÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Confirm"
msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Container"
-msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Containers"
msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Content"
msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жание"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Continuous"
msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Control Key"
+msgstr "Ð?лавиÑ? â??Controlâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ол и изглед"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controlled By"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?ан оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Controller For"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олиÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Create Folder"
msgstr "СÑ?здаване на папка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "Ð?Ñ?ива"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Custom"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Custom widget"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?анни"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Data column"
+msgstr "Ð?олона за данни"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
msgstr "СÑ?Ñ? закÑ?Ñ?нение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Descending"
msgstr "Ð?изÑ?одÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Described By"
msgstr "Ð?пиÑ?ан оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Description For"
msgstr "Ð?пиÑ?ание за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Ð?пиÑ?ание на обекÑ?, Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ан за доÑ?Ñ?Ñ?п до помоÑ?ни Ñ?еÑ?нологии"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
msgstr "РабоÑ?на Ñ?Ñ?еда"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog Box"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Digits column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
msgstr "Ð?епÑ?одÑ?лжиÑ?елен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Discrete"
msgstr "РазноÑ?оден"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Dock"
msgstr "Ð?ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+# Това е подÑ?еÑ?Ñ?аване, Ñ?Ñ?.Ñ?.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Double"
+msgstr "Ð?войно"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Down"
msgstr "Ð?олÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Ð?Ñ?овлаÑ?ване и пÑ?Ñ?кане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ð?Ñ?овлаÑ?ване и пÑ?Ñ?кане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drawing Area"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Ð?адаÑ?о менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "East"
msgstr "Ð?зÑ?ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Edge"
msgstr "Ð Ñ?б"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Тип Ñ?едакÑ?иÑ?ане"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Ð?Ñ?делно Ñ?едакÑ?иÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edit…"
msgstr "РедакÑ?иÑ?анеâ?¦"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Editable column"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?ема колона"
+
+# GDK_MOD5_MASK
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ð?Ñ?ми клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?аване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Embedded By"
msgstr "Ð?гÑ?аден оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
msgstr "Ð?гÑ?ажда"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "Ð? кÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Enter Notify"
msgstr "Уведомление пÑ?и влизане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? видове колони за Ñ?ози Ñ?ип Ñ?Ñ?анилиÑ?е за данни"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и, пÑ?иложими за вÑ?еки Ñ?ед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-#, fuzzy
+# GtkEntryCompletion
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Entry Completion"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?опиÑ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Etched In"
msgstr "Ð?длÑ?бнаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Etched Out"
msgstr "Ð?зпÑ?кнала"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Event Box"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? за Ñ?Ñ?биÑ?ие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Expand"
msgstr "РазÑ?иÑ?Ñ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Expanded"
+msgstr "РазÑ?иÑ?ен"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Expander"
msgstr "РазÑ?иÑ?иÑ?ел"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Exposure"
msgstr "Ð?злагане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Extended"
msgstr "РазÑ?иÑ?ен"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Ð?Ñ?е по-Ñ?биÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Ð?Ñ?е по-Ñ?азÑ?иÑ?ен"
+
+# ФамилиÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Family column"
+msgstr "Ð?олона Ñ? Ñ?амилиÑ?"
+
+# GDK_MOD2_MASK
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Ð?еÑ?и клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Ð?еÑ?и бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за пÑ?озоÑ?еÑ?а за избоÑ? на Ñ?айлове"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ? за избоÑ? на Ñ?айлове"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? за избоÑ? на Ñ?айлове"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Filter"
-msgstr "Файлове на Libglade"
+msgstr "Файлов Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "Ð?ме на Ñ?айл"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айлове"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Filename"
-msgstr "Ð?ме на Ñ?айл"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "Fill"
msgstr "Ð?апÑ?лване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ви бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fixed"
msgstr "ФикÑ?иÑ?ан"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Flows From"
msgstr "Ð?Ñ?елива оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Flows To"
msgstr "Ð?Ñ?елива в"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Focus Change"
msgstr "СмÑ?на на Ñ?окÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?ледване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Font Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Ð?олона за опиÑ?ание на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ? за избоÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Font column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Ð?олона за имеÑ?о на Ñ?веÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?веÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "ЧеÑ?вÑ?Ñ?Ñ?и бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Free"
msgstr "Свободна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Ð?Ñ?ива â??Ð?амаâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Само наÑ?аÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr "Gtk+ (извÑ?н Ñ?поÑ?Ñ?еба)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
msgstr "Ð?оловин"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Handle Box"
msgstr "Ð?анипÑ?лаÑ?оÑ?на кÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Height column"
+msgstr "Ð?олона за виÑ?оÑ?ина"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
msgid "Horizontal"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ални"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ално подÑ?авнÑ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?оÑ?изонÑ?ално подÑ?авнÑ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Box"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална кÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална кÑ?Ñ?иÑ? Ñ? бÑ?Ñ?они"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ален оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?оÑ?изонÑ?ален оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ални пана"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална линийка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ално маÑ?абиÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална ленÑ?а за пÑ?идвижване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ален Ñ?азделиÑ?ел"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "ХоÑ?изонÑ?ални и веÑ?Ñ?икални"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Ð?лавиÑ? â??Hyperâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð?кона"
+
+# GtkIconFactory
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Icon Factory"
-msgstr "Само икони"
+msgstr "ФабÑ?ика за икони"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема на икониÑ?е"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Ð?олона за име на икона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ниÑ?и на икони"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icon View"
msgstr "Ð?зглед Ñ? икони"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icons only"
msgstr "Само икони"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "If Valid"
msgstr "Ð?ко е валидна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ð?ко е зададено, подÑ?еÑ?Ñ?аванеÑ?о на Ñ?екÑ?Ñ?а показва Ñ?ледваÑ?иÑ? знак, койÑ?о да Ñ?е "
+"използва каÑ?о Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ел"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Ð?зобÑ?ажение за елеменÑ? оÑ? менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Image Type"
-msgstr "Ð?ид изобÑ?ажение"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Immediate"
msgstr "Ð?оменÑ?ално"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "In"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inches"
msgstr "Ð?нÑ?ове"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Ð?олона за неопÑ?еделеноÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -2956,12 +3418,11 @@ msgstr ""
"Ð?оказва подпÑ?озоÑ?еÑ?, пÑ?икÑ?епен кÑ?м компоненÑ?, но инаÑ?е нÑ?маÑ? вÑ?Ñ?зка Ñ? "
"компоненÑ?а в йеÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ð?Ð?"
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Ð?оказва обекÑ?, конÑ?Ñ?олиÑ?ан оÑ? един или повеÑ?е Ñ?елеви обекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -2969,33 +3430,33 @@ msgstr ""
"Ð?оказва обекÑ?, койÑ?о е клеÑ?ка в дÑ?Ñ?вовидна Ñ?аблиÑ?а, коÑ?Ñ?о е изобÑ?азена, "
"заÑ?оÑ?о клеÑ?ка оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?а колона е Ñ?азÑ?иÑ?ена и иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?а Ñ?ази клеÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олиÑ?а един или повеÑ?е Ñ?елеви обекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? е еÑ?икеÑ? за един или повеÑ?е Ñ?елеви обекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Ð?оказва обекÑ?, койÑ?о е Ñ?лен на гÑ?Ñ?па оÑ? един или повеÑ?е Ñ?елеви обекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Ð?оказва обекÑ?, койÑ?о е обознаÑ?ен каÑ?о еÑ?икеÑ? оÑ? един или повеÑ?е Ñ?елеви обекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? е Ñ?одиÑ?елÑ?ки пÑ?озоÑ?еÑ? на дÑ?Ñ?г обекÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? е изÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? за дÑ?Ñ?г обекÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3003,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? оÑ?игÑ?Ñ?Ñ?ва опиÑ?аÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за дÑ?Ñ?г обекÑ?. Ð?о-"
"подÑ?обно оÑ? â??Ð?Ñ?икеÑ? заâ??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3011,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"Ð?оказва, Ñ?е дÑ?Ñ?г обекÑ? оÑ?игÑ?Ñ?Ñ?ва опиÑ?аÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?ози обекÑ?. Ð?о-"
"подÑ?обно оÑ? â??Ð?бознаÑ?ен каÑ?о еÑ?икеÑ? оÑ?â??"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3019,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? има Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание, коеÑ?о пÑ?елива логиÑ?еÑ?ки оÑ? дÑ?Ñ?г "
"AtkObject по Ñ?ледÑ?Ñ?вен пÑ?Ñ? (напÑ?имеÑ? text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3027,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? има Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание, коеÑ?о пÑ?елива логиÑ?еÑ?ки в дÑ?Ñ?г AtkObject "
"по Ñ?ледÑ?Ñ?вен пÑ?Ñ? (напÑ?имеÑ? text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3035,47 +3496,51 @@ msgstr ""
"Ð?оказва, Ñ?е обекÑ?Ñ?Ñ? визÑ?ално вгÑ?ажда Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на дÑ?Ñ?г обекÑ?, Ñ?.е. "
"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?ози обекÑ? пÑ?елива в Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на дÑ?Ñ?г"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?азмеÑ? на индикаÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Info"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Input Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ? за вÑ?веждане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Insert After"
msgstr "Ð?мÑ?кване Ñ?лед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Insert Before"
msgstr "Ð?мÑ?кване пÑ?еди"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert Column"
msgstr "Ð?мÑ?кване на колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Page After"
msgstr "Ð?мÑ?кване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ?лед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Ð?мÑ?кване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а пÑ?еди"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Row"
msgstr "Ð?мÑ?кване на Ñ?ед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Intro"
msgstr "Ð?Ñ?ведение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Invalid"
msgstr "Ð?евалиден"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3083,756 +3548,1068 @@ msgstr ""
"Ð?бÑ?аÑ?ноÑ?о на â??Ð?гÑ?аждаâ??, показва, Ñ?е Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?ози обекÑ? е визÑ?ално "
"вгÑ?адено в дÑ?Ñ?г обекÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Ð?евидими знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Italic"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ив"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Items"
msgstr "Ð?бекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Key Press"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?кане на клавиÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Key Release"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?кане на клавиÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Ð?олона за код на клавиÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Label For"
msgstr "Ð?Ñ?икеÑ? за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Labelled By"
msgstr "Ð?бознаÑ?ен каÑ?о еÑ?икеÑ? оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Language column"
+msgstr "Ð?олона за език"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Ð?олÑ?ма ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Layout"
msgstr "Ð?зглед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ð?ай-оÑ?давна използваниÑ?е пÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Leave Notify"
msgstr "Уведомление пÑ?и излизане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "Ð?Ñ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Left to Right"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во надÑ?Ñ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Linear"
msgstr "Ð?инейна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Link Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он Ñ? Ñ?ипеÑ?вÑ?Ñ?зка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "List"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "List Item"
msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-#, fuzzy
+# GtkListStore
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "List Store"
-msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?одел Ñ?пиÑ?Ñ?к"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Ð?збоÑ? на гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и в Ñ?абоÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и в Ñ?ази гÑ?Ñ?па"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Ð?акÑ?имална Ñ?иÑ?ина"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Ð?лавиÑ? â??Lockâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?иÑ?ко"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Markup column"
+msgstr "Ð?олона Ñ? маÑ?киÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Member Of"
msgstr "Член на"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Bar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? менÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? менÑ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Shell"
msgstr "Ð?бвивка на менÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Message Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ? за Ñ?Ñ?обÑ?ение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Ð?лавиÑ? â??Metaâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Middle"
msgstr "Ð? Ñ?Ñ?едаÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разни"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Model column"
+msgstr "Ð?олона Ñ? модела"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Ð?ай-Ñ?коÑ?о използваниÑ?е пÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Mouse"
msgstr "СпÑ?Ñ?мо позиÑ?иÑ?Ñ?а на миÑ?каÑ?а"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Multiple"
msgstr "Ð?ножеÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "Ð?икога"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Node Child Of"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ен вÑ?зел на"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
-msgid "None"
-msgstr "Ð?ез"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "North"
msgstr "СевеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "North East"
msgstr "СевеÑ?оизÑ?ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North West"
msgstr "СевеÑ?озапад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Notebook"
msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ?-бележник"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Number of items"
msgstr "Ð?Ñ?ой обекÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of pages"
msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е в Ñ?ози помоÑ?ник"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Ð?меÑ?о на конкÑ?еÑ?ниÑ? обекÑ? е Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ано за доÑ?Ñ?Ñ?п до помоÑ?ни Ñ?еÑ?нологии"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Oblique"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ив"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
msgid "Off"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Ok"
msgstr "Ð?обÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ð?обÑ?е, Ð?Ñ?казване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "On"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Option Menu"
msgstr "Ð?енÑ? Ñ? опÑ?ии"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Ð?олона за оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Other"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Out"
msgstr "Ð?авÑ?н"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Paned"
msgstr "Разделен пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Parent Window Of"
msgstr "РодиÑ?елÑ?ки пÑ?озоÑ?еÑ? на"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+# FIXME: Ð?алиииâ?¦
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Ð?олона за бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? пикÑ?ели за заÑ?воÑ?ен Ñ?азÑ?иÑ?иÑ?ел"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Ð?олона за бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? пикÑ?ели за оÑ?воÑ?ен Ñ?азÑ?иÑ?иÑ?ел"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ? пикÑ?ели"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Ð?олона за бÑ?Ñ?еÑ? Ñ? пикÑ?ели"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixels"
msgstr "Ð?икÑ?ели"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Ð?вижение на показалеÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Ð?одÑ?казка пÑ?и движениеÑ?о на показалеÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Popup"
msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Popup For"
msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? за"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup Menu"
msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ?о менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Position"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Press"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?кане на клавиÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Progress"
-msgstr "Ð?апÑ?едÑ?к"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?ема оÑ?новна икона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Ð?ме на оÑ?новна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение на оÑ?новна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елна оÑ?новна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Ð?аÑ?киÑ?ане на подÑ?казкаÑ?а на оÑ?новнаÑ?а икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? на подÑ?казкаÑ?а на оÑ?новнаÑ?а икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Ð?Ñ?новна Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Progress Bar"
msgstr "Ð?енÑ?а за пÑ?огÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?иÑ?на ленÑ?а за пÑ?огÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "СÑ?Ñ?пка на пÑ?огÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Ð?енÑ?а за пÑ?огÑ?еÑ? в клеÑ?ка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Property Change"
msgstr "СмÑ?на на Ñ?войÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Proximity Out"
msgstr "Ð?Ñ?иближаване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Proximity In"
msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?аване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Ð?олона за пÑ?лÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?оÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Queue"
msgstr "Ð?оÑ?ед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Radio Action"
-msgstr "Радио бÑ?Ñ?он"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие за Ñ?адио бÑ?Ñ?он"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Radio Button"
msgstr "Радио бÑ?Ñ?он"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? Ñ?адио менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Радио бÑ?Ñ?он за инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Radio column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?адио бÑ?Ñ?он"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Range"
msgstr "Ð?бÑ?ваÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Recent Action"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на поÑ?ледноÑ?о дейÑ?Ñ?вие"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?но дейÑ?Ñ?вие"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни Ñ?айлове"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? за избоÑ? на Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни Ñ?айлове"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Related Action"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зано дейÑ?Ñ?вие"
+
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Release"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+# GDK_RELEASE_MASK
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ? â??Releaseâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Column"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на колона"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Remove Page"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Parent"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на конÑ?ейнеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Row"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Slot"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Response ID"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на оÑ?говоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Right to Left"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но налÑ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Rise column"
+msgstr "Ð?олона за издигане"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Ruler"
msgstr "Ð?инийка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Save"
msgstr "Ð?апазване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Scale Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за маÑ?аба"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Scale column"
+msgstr "Ð?олона за маÑ?аб"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scroll"
msgstr "Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? Ñ? пÑ?идвижване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?и бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?ема допÑ?лниÑ?елна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Ð?ме на допÑ?лниÑ?елна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение на допÑ?лниÑ?елна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елна допÑ?лниÑ?елна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Ð?аÑ?киÑ?ане на подÑ?казкаÑ?а на допÑ?лниÑ?елнаÑ?а икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? на подÑ?казкаÑ?а на допÑ?лниÑ?елнаÑ?а икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елна Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Select Folder"
msgstr "Ð?збоÑ? на папка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Ð?олÑ?-Ñ?биÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Ð?олÑ?-Ñ?азÑ?иÑ?ен"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елноÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "РазделиÑ?ел на елеменÑ?и оÑ? менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "РазделиÑ?ел на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Set column types for this model"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? обекÑ? за Ñ?ова изобÑ?ажение"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а (Ñ?амо Ñ? Ñ?ел Ñ?едакÑ?иÑ?ане)"
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Ð?адаване на опиÑ?аниеÑ?о на дейÑ?Ñ?виеÑ?о Activate на atk"
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Ð?адаване на опиÑ?аниеÑ?о пÑ?и дейÑ?Ñ?виеÑ?о Click на atk"
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Ð?адаване на опиÑ?аниеÑ?о на дейÑ?Ñ?виеÑ?о Press на atk"
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Ð?адаване на опиÑ?аниеÑ?о на дейÑ?Ñ?виеÑ?о Release на atk"
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Ð?адаване на Ñ?екÑ?Ñ?а в бÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?еглед на Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+# GDK_MOD4_MASK
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Седми клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Ð?лавиÑ? â??Shiftâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Shrink"
msgstr "Свиване"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Single"
msgstr "Ð?диниÑ?ен"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Ð?олона за единиÑ?ен абзаÑ?"
+
+# GDK_MOD3_MASK
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?и клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?"
+
#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па за Ñ?азмеÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Size column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?азмеÑ?"
+
+# СпоÑ?ед пÑ?евода на OOo.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Ð?алки главни бÑ?кви"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Ð?алка ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "South East"
msgstr "ЮгоизÑ?ок"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South West"
msgstr "Югозапад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "СпеÑ?иализиÑ?ани гÑ?аÑ?иÑ?ни обекÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Spin Button"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? в клеÑ?ка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ð?аÑ?ален екÑ?ан"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spline"
msgstr "Ð?лавна"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Spread"
msgstr "РазÑ?егнаÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Start"
msgstr "Ð? наÑ?алоÑ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Static"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?на"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Status Bar"
msgstr "Ð?енÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Status Icon"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
+msgstr "Ð?кона за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Stock Button"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен бÑ?Ñ?он"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен деÑ?айл"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Stock Item"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен обекÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?азмеÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Stock column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни обекÑ?и"
+
+# FIXME: condensed, semi-condensed, ...
+# Ð?лаÑ?иÑ?еÑ?коÑ?о понÑ?Ñ?ие е веÑ?оÑ?Ñ?но â??СбиÑ?оÑ?Ñ?â??
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?биÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Ð?олона за заÑ?еÑ?кване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Structure"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Style column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?ил"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Substructure"
msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Ð?одпÑ?озоÑ?еÑ? на"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Summary"
msgstr "Ð?бобÑ?ение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Ð?лавиÑ? â??Superâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Table"
msgstr "ТаблиÑ?а"
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text Buffer"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ово поле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ови полеÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?екÑ?Ñ?ова колона"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Text Entry"
msgstr "Ð?оле за вÑ?веждане на Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Text Manipulation"
-msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?оÑ?изонÑ?ално подÑ?авнÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Ð?оле за вÑ?веждане на Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text Tag"
-msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ов еÑ?икеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?ем Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgstr "ТаблиÑ?а Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ови еÑ?икеÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Ð?олона за веÑ?Ñ?икално подÑ?авнÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text View"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ово поле"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text below icons"
msgstr "ТекÑ?Ñ? под икониÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Text column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text only"
msgstr "Само Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Ð?олонаÑ?а в модела, оÑ?кÑ?деÑ?о да Ñ?е заÑ?еди Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Ð?бекÑ?иÑ?е в Ñ?ова падаÑ?о менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? на обекÑ?иÑ?е в кÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е в бележника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а в помоÑ?ника"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е на pango за Ñ?ози еÑ?икеÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?Ñ?а на елеменÑ?а оÑ? менÑ?Ñ?о в обвивкаÑ?а на менÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?Ñ?а на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а в ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на оÑ?говоÑ? за Ñ?ози бÑ?Ñ?он в диалоговиÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а икона за обекÑ?а (избеÑ?еÑ?е оÑ? вгÑ?адениÑ?е в GTK+ или оÑ? Ñ?абÑ?ика "
+"за икони)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? обекÑ? за Ñ?ози бÑ?Ñ?он"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "The stock item for this image"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? обекÑ? за Ñ?ова изобÑ?ажение"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? обекÑ? за Ñ?ова менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The text of the menu item"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на елеменÑ?а оÑ? менÑ?Ñ?о"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "The text to display"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е изобÑ?азÑ?ва"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "ТÑ?еÑ?и бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Toggle Action"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие за пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Toggle Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване в клеÑ?ка"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за пÑ?евклÑ?Ñ?ване на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tool Bar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tool Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Toolbar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tooltip"
msgstr "Ð?одÑ?казка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "Ð?оÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Top Left"
msgstr "Ð?оÑ?е влÑ?во"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Top Level"
msgstr "Ð?Ñ? най-гоÑ?но ниво"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Top Right"
msgstr "Ð?оÑ?е вдÑ?Ñ?но"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е надолÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Toplevels"
msgstr "Ð?Ñ? най-гоÑ?ноÑ?о ниво"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Ð?одел на дÑ?Ñ?воÑ?о"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Tree Model Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?вовиден модел"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Tree Model Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?едба на дÑ?Ñ?вовиденмодел"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tree Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вовиден избоÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Tree Store"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вовиден изглед"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вовидно Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Tree View"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вовиден изглед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-#, fuzzy
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вовиден изглед"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "UI Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ? на Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ð?ай-Ñ?биÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ð?ай-Ñ?азÑ?иÑ?ен"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Underline column"
+msgstr "Ð?олона за подÑ?еÑ?Ñ?аване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Up"
msgstr "Ð?оÑ?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Ð?зползване на изглед Ñ?поÑ?ед дейÑ?Ñ?виеÑ?о"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Use Underline"
msgstr "Ð?зползване на подÑ?еÑ?Ñ?аване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Utility"
msgstr "СеÑ?иво"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Value column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Variant column"
+msgstr "Ð?олона за ваÑ?ианÑ?"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
msgid "Vertical"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално подÑ?авнÑ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Ð?олона за веÑ?Ñ?икално подÑ?авнÑ?ване"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Box"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална кÑ?Ñ?иÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална кÑ?Ñ?иÑ? Ñ? бÑ?Ñ?они"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икален оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Ð?олона за веÑ?Ñ?икален оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икални пана"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална линийка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално маÑ?абиÑ?ане"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална ленÑ?а за пÑ?идвижване"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икален Ñ?азделиÑ?ел"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Viewport"
msgstr "Ð?зглед"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Уведомление пÑ?и видимоÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Visible"
+msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Visible column"
+msgstr "Ð?олона за видимоÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Volume Button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и Ñ?.н.
+# Ð?лаÑ?иÑ?еÑ?коÑ?о понÑ?Ñ?ие е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? â??ЧеÑ?ноÑ?аâ??
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Weight column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?еÑ?ноÑ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "West"
msgstr "Ð?апад"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Width column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?иÑ?оÑ?ина"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?иÑ?оÑ?ина в знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Window Group"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Word"
msgstr "Ð?Ñ?ма"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Word Character"
msgstr "Ð?нак оÑ? дÑ?ма"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?ежим на пÑ?енаÑ?Ñ?не"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Ð?олона за Ñ?иÑ?оÑ?ина за пÑ?енаÑ?Ñ?не"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Yes, No"
msgstr "Ð?а, Ð?е"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -3855,6 +4632,353 @@ msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? за Ñ?азпеÑ?аÑ?ване"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Ð?адаване на колони за %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< задаване на нова колона >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Ð?обавÑ?не и пÑ?емаÑ?ване на колони:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Ð?обавÑ?не и пÑ?емаÑ?ване на Ñ?едове:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елно Ñ?едакÑ?иÑ?ане:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
+msgid "Entry Editable"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?емо"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
+msgid "Whether the entry is editable"
+msgstr "Ð?али запиÑ?а е Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ведеÑ?е име на Ñ?айл или оÑ?ноÑ?иÑ?елен/пÑ?лен пÑ?Ñ? до изÑ?оÑ?ника на â??%sâ?? (Glade "
+"Ñ?е ги заÑ?ежда Ñ?амо по вÑ?еме на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане оÑ? папкаÑ?а на пÑ?оекÑ?а)."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ð?адаване дали иÑ?каÑ?е да Ñ?кажеÑ?е поÑ?ока на Ñ?екÑ?Ñ?а за изÑ?оÑ?ника на â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Ð?адаване поÑ?окаÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а за изÑ?оÑ?ника на â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Ð?адаване дали иÑ?каÑ?е да Ñ?кажеÑ?е Ñ?азмеÑ? на иконаÑ?а за изÑ?оÑ?ника на â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Ð?адаване на Ñ?азмеÑ?а на иконаÑ?а за изÑ?оÑ?ника на â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Ð?адаване дали иÑ?каÑ?е да Ñ?кажеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за изÑ?оÑ?ника на â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Ð?адаване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о за изÑ?оÑ?ника на â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен дÑ?Ñ?еÑ?ен обекÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен бÑ?Ñ?он"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва еÑ?икеÑ? и изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на бÑ?Ñ?она"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на бÑ?Ñ?она"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен бÑ?Ñ?он"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Ð?Ñ?икеÑ? Ñ? незадÑ?лжиÑ?елно изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен Ñ?екÑ?Ñ? на еÑ?икеÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ? за еÑ?икеÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва изобÑ?ажение оÑ? Ñ?емаÑ?а Ñ? икони"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на еÑ?икеÑ?"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва изобÑ?ажение оÑ? Ñ?айл"
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Ð?адаване Ñ?азмеÑ?а на изобÑ?ажениеÑ?о"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен обекÑ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен обекÑ?:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен еÑ?икеÑ? и изобÑ?ажение:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?во добавеÑ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но име в полеÑ?о по-долÑ? Ñ?лед Ñ?ова добавеÑ?е и "
+"деÑ?иниÑ?айÑ?е изÑ?оÑ?ниÑ?и за Ñ?ази икона в дÑ?Ñ?вовидниÑ? изглед."
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?иниÑ?айÑ?е колони за ваÑ?иÑ? модел Ñ?пиÑ?Ñ?к. Ð?зползванеÑ?о на Ñ?миÑ?лени имена Ñ?е "
+"ви помогне да ги извлеÑ?еÑ?е пÑ?и извлиÑ?ане на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е на клеÑ?каÑ?а "
+"(наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она â??Ð?зÑ?Ñ?иванеâ?? за да пÑ?емаÑ?неÑ?е избÑ?анаÑ?а колона)"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Ð?обавÑ?не, пÑ?емаÑ?ване и изÑ?Ñ?иване на Ñ?едове Ñ? данни (евенÑ?Ñ?ално може да "
+"използваÑ?е Ctrl+N за добавÑ?не на нови Ñ?едове и клавиÑ?а â??Ð?зÑ?Ñ?иванеâ?? за "
+"пÑ?емаÑ?ване на избÑ?аниÑ? Ñ?ед)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва низ Ñ? маÑ?киÑ?ане на pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва низ Ñ? Ñ?аблон"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgstr "Ð?адаване на %s да наÑ?Ñ?Ñ?ои желанаÑ?а Ñ?иÑ?оÑ?ина в знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgstr "Ð?адаване на %s да наÑ?Ñ?Ñ?ои макÑ?ималнаÑ?а Ñ?иÑ?оÑ?ина в знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва ноÑ?мален Ñ?ежим на пÑ?енаÑ?Ñ?не"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва един Ñ?ед"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?но пÑ?енаÑ?Ñ?не на pango"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане изгледа на еÑ?икеÑ?а"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?иÑ?ане на еÑ?икеÑ?а"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Режим на пÑ?енаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Ð?оÑ?мално пÑ?енаÑ?Ñ?не"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о %s каÑ?о аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о %s диÑ?екÑ?но"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Ð?звлиÑ?ане на %s оÑ? модела (Ñ?ип %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "не е зададено"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "нÑ?ма модел"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?во избеÑ?еÑ?е модел на данни и деÑ?иниÑ?айÑ?е\n"
+"нÑ?кои оÑ? колониÑ?е в Ñ?Ñ?анилиÑ?еÑ?о за данни"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на оÑ?новна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва оÑ?новна икона оÑ? Ñ?емаÑ?а Ñ? икони"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва оÑ?новна икона оÑ? Ñ?айл"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на допÑ?лниÑ?елна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва допÑ?лниÑ?елна икона оÑ? Ñ?емаÑ?а Ñ? икони"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва допÑ?лниÑ?елна икона оÑ? Ñ?айл"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Ð?Ñ?новна икона"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елна икона"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Ð?адаване на дейÑ?Ñ?вие %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Ð?адаване на %s да използва изглед Ñ?поÑ?ед дейÑ?Ñ?виеÑ?о"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Ð?адаване на %s да не използва изглед Ñ?поÑ?ед дейÑ?Ñ?виеÑ?о"
+
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "СÑ?обÑ?ение за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние."
@@ -3876,7 +5000,7 @@ msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Това Ñ?войÑ?Ñ?во е валидно Ñ?амо в Ñ?ежим на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим на избиÑ?ане"
@@ -3912,204 +5036,204 @@ msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?ип пакеÑ?иÑ?ане"
msgid "24-Hour Format"
msgstr "ФоÑ?маÑ? â??24 Ñ?аÑ?аâ??"
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?она"
+
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?она на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Dither"
msgstr "СмеÑ?ване"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Font Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "GNOME About"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? â??Ð?Ñ?ноÑ?ноâ??"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME App"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама за GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "Ð?енÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на даÑ?а"
#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "Ð?иалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Druid"
msgstr "Ð?омоÑ?ник"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "Ð?Ñ?ай на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а в помоÑ?ника"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а в помоÑ?ника"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME HRef"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он Ñ? Ñ?ипеÑ?вÑ?Ñ?зка"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за избоÑ? на икона"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? на икона"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ? за Ñ?Ñ?обÑ?ение"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ? пикÑ?ели"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "Ð?Ñ?веждане на каÑ?Ñ?а Ñ? пикÑ?ели"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "Ð?Ð? на GNOME (извÑ?н Ñ?поÑ?Ñ?еба)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "Ð?Ð? на GNOME"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "Generic"
msgstr "С обÑ?о пÑ?едназнаÑ?ение"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Logo"
msgstr "Ð?ого"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo Background Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?она на логоÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Max Saved"
msgstr "Ð?акÑ?имален бÑ?ой запазени"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Message"
msgstr "СÑ?обÑ?ение"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Monday First"
msgstr "СедмиÑ?аÑ?а запоÑ?ва в понеделник"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Padding"
msgstr "Ð?бÑ?ивка"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Pixmap"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ? пикÑ?ели"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Program Name"
msgstr "Ð?ме на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Version"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Scaled Height"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на маÑ?абиÑ?анеÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Width"
msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на маÑ?абиÑ?анеÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Show Time"
msgstr "Ð?оказване на вÑ?емеÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "StatusBar"
msgstr "Ð?енÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Store Config"
msgstr "Ð?апазване на конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?инаÑ?а, до коÑ?Ñ?о да Ñ?е маÑ?абиÑ?а изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "Ð?акÑ?ималниÑ?Ñ? бÑ?ой поÑ?ледно използвани обекÑ?и, коиÑ?о да Ñ?е запазваÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The pixmap file"
msgstr "Файл на каÑ?Ñ?аÑ?а Ñ? пикÑ?ели (изобÑ?ажениеÑ?о)"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "ШиÑ?оÑ?инаÑ?а, до коÑ?Ñ?о да Ñ?е маÑ?абиÑ?а изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "ЦвÑ?Ñ? на заглавиеÑ?о"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Top Watermark"
msgstr "Ð?оÑ?на оÑ?меÑ?ка"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Use Alpha"
msgstr "Ð?зползване на алÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
@@ -4119,66 +5243,66 @@ msgstr ""
"Ñ?пÑ?Ñ?мо помоÑ?ника. Това позволÑ?ва изобÑ?азÑ?ванеÑ?о на пÑ?авилноÑ?о â??обкÑ?Ñ?жениеâ?? "
"на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а."
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "User"
msgstr "Ð?о избоÑ? на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User Widget"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки гÑ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Watermark"
msgstr "Ð?оден знак"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
msgstr "СпеÑ?иален"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Floating"
msgstr "Ð?лаваÑ?"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Locked"
msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ен"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Never Floating"
msgstr "Ð?икога плаваÑ?"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "Never Horizontal"
msgstr "Ð?икога Ñ?оÑ?изонÑ?ален"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Never Vertical"
msgstr "Ð?икога веÑ?Ñ?икален"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Column Spacing"
msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? колониÑ?е"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "Ð?анава на GNOME"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? икони"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "Icon Width"
msgstr "ШиÑ?ина на икона"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "Ð?али Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на иконаÑ?а може да Ñ?е Ñ?едакÑ?иÑ?а оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
@@ -4186,82 +5310,82 @@ msgstr ""
"Ð?ко Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на иконаÑ?а е Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?ен, в кой Ñ?лÑ?Ñ?ай Ñ?ой нÑ?ма да бÑ?де копиÑ?ан оÑ? "
"GnomeIconList"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
msgstr "Ð?акÑ? X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid "Max Y"
msgstr "Ð?акÑ? Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Min X"
msgstr "Ð?ин X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Min Y"
msgstr "Ð?ин Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Pixels per unit"
msgstr "Ð?икÑ?ели за елеменÑ?"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Row Spacing"
msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?едовеÑ?е"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Text Editable"
msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?ем Ñ?екÑ?Ñ?"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Text Spacing"
msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Static"
msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?ен Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "Ð?акÑ?ималниÑ?е кооÑ?динаÑ?и по X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "Ð?акÑ?ималниÑ?е кооÑ?динаÑ?и по Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "Ð?инималниÑ?е кооÑ?динаÑ?и по X"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "Ð?инималниÑ?е кооÑ?динаÑ?и по Y"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? пикÑ?ели междÑ? колониÑ?е оÑ? икони"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? пикÑ?ели междÑ? Ñ?едовеÑ?е оÑ? икони"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? пикÑ?ели междÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а и иконаÑ?а"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? пикÑ?ели, Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и на един елеменÑ?"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The selection mode"
msgstr "РежимÑ?Ñ? на избиÑ?ане"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr "ШиÑ?оÑ?инаÑ?а на вÑ?Ñ?ка икона"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]