[gnome-desktop] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 28 Aug 2009 09:07:10 +0000 (UTC)
commit 62a4eeee4150d4757c87563d27cc525a18f7cd24
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Fri Aug 28 11:04:25 2009 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 98 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index aba9030..4436c7b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:56+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:26+0100\n"
"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
msgid "About GNOME"
msgstr "Ð? Ð?номÑ?"
@@ -26,75 +27,75 @@ msgstr "Ð? Ð?номÑ?"
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "СазнаÑ?Ñ?е виÑ?е о Ð?номÑ?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?и"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "GNOME Library"
msgstr "Ð?иблиоÑ?ека Ð?нома"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?и Ð?нома"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Ð?онÑ?акÑ?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?еÑ?иозни Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?и гÑ?мени Gnome"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Ð?ном Ñ?иба звана Ð?анда"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и УРÐ?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Умножи УРÐ?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Ð? Ñ?адном окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ? Ð?ном"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли на Ð?номовÑ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?или Ñ?Ñ? вам:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:982
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Ð?здаÑ?е"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:984
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Ð?обавÑ?аÑ?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:986
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м пÑ?ипÑ?еме"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1031
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Ð?Ñ?икажи инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о овом издаÑ?Ñ? Ð?нома"
@@ -152,11 +153,11 @@ msgstr ""
"године; многи Ñ?Ñ? допÑ?инели и на дÑ?Ñ?ге знаÑ?аÑ?не наÑ?ине, као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?еводи, "
"докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а, и конÑ?Ñ?ола квалиÑ?еÑ?а."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Ð?апÑ?оп"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?епознаÑ?о"
@@ -225,27 +226,27 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о кодиÑ?аÑ?е за: %s"
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?еÑ?минал, коÑ?иÑ?Ñ?им xterm Ñ?ак и Ñ?колико не Ñ?ади"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:318
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е за екÑ?ан (CRTC-и, излази, модови)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "неÑ?Ñ?вÑ?Ñ?ена гÑ?еÑ?ка Ñ? X Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? опÑ?ега велиÑ?ина за екÑ?ан"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:324
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем опÑ?ег велиÑ?ина за екÑ?ан"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:427
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е за екÑ?ан (CRTC-и, излази, модови)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?но RANDR пÑ?оÑ?иÑ?еÑ?е"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:814
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем подаÑ?ке о излазÑ? %d"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем подаÑ?ке о излазÑ? %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1112
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -262,17 +263,17 @@ msgstr ""
"заÑ?Ñ?еван положаÑ?/велиÑ?ина за CRTC %d Ñ?е изван дозвоÑ?еног огÑ?аниÑ?еÑ?а: положаÑ?="
"(%d, %d), велиÑ?ина=(%d, %d), наÑ?виÑ?е=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1148
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "не могÑ? да пÑ?Ñ?авим подеÑ?аваÑ?а за CRTC %d екÑ?ан"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1260
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "не могÑ? да добиÑ?ем подаÑ?ке о CRTC %d екÑ?анÑ?"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1128
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -291,11 +292,21 @@ msgstr ""
"заÑ?Ñ?евана виÑ?Ñ?Ñ?елна велиÑ?ина Ñ?е изван доÑ?Ñ?Ñ?пне: заÑ?Ñ?евана=(%d, %d), наÑ?маÑ?а="
"(%d, %d), наÑ?веÑ?а=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1590
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "не могÑ? да наÑ?ем одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а подеÑ?аваÑ?а за екÑ?ане"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ð?лониÑ?ани екÑ?ани"
+
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 785577d..445b3cf 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:56+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:26+0100\n"
"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
msgid "About GNOME"
msgstr "O Gnomu"
@@ -26,75 +27,75 @@ msgstr "O Gnomu"
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Saznajte više o Gnomu"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Vesti"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "GNOME Library"
msgstr "Biblioteka Gnoma"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Prijatelji Gnoma"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Misteriozni GEGL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "KreÅ¡teÄ?i gumeni Gnome"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Gnom riba zvana Vanda"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvori URL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Umnoži URL"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "O radnom okruženju Gnom"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Dobrodošli na Gnomovu radnu površinu"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "OmoguÄ?ili su vam:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:982
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:984
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "DobavljaÄ?"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:986
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Datum pripreme"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1031
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Prikaži informacije o ovom izdanju Gnoma"
@@ -152,11 +153,11 @@ msgstr ""
"godine; mnogi su doprineli i na druge znaÄ?ajne naÄ?ine, kao Å¡to su prevodi, "
"dokumentacija, i kontrola kvaliteta."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -225,27 +226,27 @@ msgstr "Nepoznato kodiranje za: %s"
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em terminal, koristim xterm Ä?ak i ukoliko ne radi"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:318
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC-i, izlazi, modovi)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "neutvrÄ?ena greÅ¡ka u X serveru pri dobijanju opsega veliÄ?ina za ekran"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:324
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ne mogu da dobijem opseg veliÄ?ina za ekran"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:427
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC-i, izlazi, modovi)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Nije prisutno RANDR proširenje"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:814
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu %d"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1112
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -262,17 +263,17 @@ msgstr ""
"zahtevan položaj/veliÄ?ina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograniÄ?enja: položaj="
"(%d, %d), veliÄ?ina=(%d, %d), najviÅ¡e=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1148
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ne mogu da pstavim podešavanja za CRTC %d ekran"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1260
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o CRTC %d ekranu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1128
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -291,11 +292,21 @@ msgstr ""
"zahtevana virtuelna veliÄ?ina je izvan dostupne: zahtevana=(%d, %d), najmanja="
"(%d, %d), najveÄ?a=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1590
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "ne mogu da naÄ?em odgovarajuÄ?a podeÅ¡avanja za ekrane"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Klonirani ekrani"
+
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Direktorijum"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]