[gnome-packagekit] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated German translation
- Date: Sun, 30 Aug 2009 11:50:20 +0000 (UTC)
commit 8a8b471948ef60e94c43a54eb274a4e1caf203d5
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Aug 30 13:50:11 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1317 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 641 insertions(+), 676 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c677523..8872665 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,14 +4,16 @@
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009.
# Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 12:52+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,18 +74,16 @@ msgstr ""
"sind »all« (alle), »security« (Sicherheitsaktualisierungen) oder »none« (keine)"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Zu ignorierende Meldungen"
+msgstr "Zu ignorierende Geräte"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters"
msgstr ""
-"Zu ignorierende Meldungen, durch Kommata getrennt. Diese können die Zeichen "
-"»*« und »?« enthalten."
+"Zu ignorierende Geräte, durch Kommata getrennt. Diese dürfen die Zeichen »*« "
+"und »?« enthalten"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
@@ -267,16 +267,15 @@ msgstr ""
msgid "Notify the user when updates are available"
msgstr "Den Benutzer benachrichtigen, wenn Aktualisierungen verfügbar sind"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
+msgstr "Nur C Pakete in den Dateilisten anzeigen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
+msgstr "Nur zur Rechnerarchitektur passende Pakete in den Dateilisten anzeigen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -295,15 +294,15 @@ msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr ""
-"Um %s zu installieren, muss ein Paket zusätzlich heruntergeladen werden."
+msgstr "Bildlauf zu Paketen, sobald diese heruntergeladen wurden"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
+"Bildlauf zu Paketen in der Aktualisierungsliste, sobald diese "
+"heruntergeladen oder installiert wurden."
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -465,18 +464,16 @@ msgid "Only _non-sourcecode"
msgstr "Nur _Nicht-Quellcode"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Nur _neueste Pakete"
+msgstr "Nur _passende Pakete"
#: ../data/gpk-application.ui.h:15
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Zeige nur ein Paket, keine Subpakete"
#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
+msgstr "Nur zur Rechnerarchitektur passende Pakete in den Dateilisten anzeigen"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show the newest available package"
@@ -576,9 +573,8 @@ msgid "Install Package"
msgstr "Paket installieren"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "More details"
-msgstr "Fehlerdetails"
+msgstr "Mehr Details"
#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
@@ -642,9 +638,8 @@ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Bei aktiver mobiler Breitbandverbindung auf Aktualisierungen prüfen"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "<i>Mobile Breitbandverbindung wird derzeit benutzt</i>"
+msgstr "Mobile Breitbandverbindung wird derzeit benutzt"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
@@ -652,9 +647,8 @@ msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Update Settings"
-msgstr "<b>Aktualisierungs-Einstellungen</b>"
+msgstr "Aktualisierungs-Einstellungen"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
@@ -719,9 +713,8 @@ msgid "Output directory:"
msgstr "Ausgabeordner:"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "<b>Fortschritt</b>"
+msgstr "Fortschritt"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
msgid "Save New Service Pack"
@@ -741,9 +734,8 @@ msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
msgstr "Ist Ihnen der Benutzer bekannt und vertrauen Sie diesem Schlüssel?"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "<big><b>Vertrauen Sie der Paketquelle?</b></big>"
+msgstr "Vertrauen Sie der Paketquelle?"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
msgid "Package:"
@@ -780,8 +772,8 @@ msgstr "Software-Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2847
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2862
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
@@ -854,89 +846,90 @@ msgstr ""
"Software, um korrekt zu funktionieren."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:784
+#: ../src/gpk-application.c:790
msgid "Invalid"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:916
+#: ../src/gpk-application.c:922
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/gpk-application.c:916
+#: ../src/gpk-application.c:922
msgid "Collection"
msgstr "Auswahl"
# FIXME
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:924
+#: ../src/gpk-application.c:930
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "%s besuchen"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:929
+#: ../src/gpk-application.c:935
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gpk-application.c:929
+#: ../src/gpk-application.c:935
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:943
+#: ../src/gpk-application.c:949
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:949
+#: ../src/gpk-application.c:955
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:958
+#: ../src/gpk-application.c:964
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
+#: ../src/gpk-application.c:982 ../src/gpk-update-viewer.c:1151
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
+#: ../src/gpk-application.c:985
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Grö�e"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:982
+#: ../src/gpk-application.c:988
msgid "Download size"
msgstr "Heruntergeladene Grö�e"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:991
+#: ../src/gpk-application.c:997
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1136
+#: ../src/gpk-application.c:1143
msgid "No results were found."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1144
+#: ../src/gpk-application.c:1151
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Versuchen Sie den Paketnamen in der Suchleiste einzugeben."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1154
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Es müssen keine Pakete installiert werden"
+msgstr ""
+"In der Warteschlange befinden sich keine zu installierenden oder zu "
+"entfernenden Pakete."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../src/gpk-application.c:1159
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -945,22 +938,22 @@ msgstr ""
"neben dem Suchtext klicken."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:1162
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
+#: ../src/gpk-application.c:1206 ../src/gpk-application.c:1268
msgid "No packages"
msgstr "Keine Pakete"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1201
+#: ../src/gpk-application.c:1208
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Das Paket hängt von keinen weiteren Paketen ab"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1209
+#: ../src/gpk-application.c:1216
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -968,7 +961,7 @@ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird benötigt für %s"
msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1214
+#: ../src/gpk-application.c:1221
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -980,12 +973,12 @@ msgstr[1] ""
"funktioniert."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1263
+#: ../src/gpk-application.c:1270
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1271
+#: ../src/gpk-application.c:1278
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -993,7 +986,7 @@ msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1276
+#: ../src/gpk-application.c:1283
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -1003,146 +996,140 @@ msgstr[1] ""
"Die unten aufgelisteten Pakete benötigen %s, um korrekt zu funktionieren."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1595
+#: ../src/gpk-application.c:1635
msgid "Invalid search text"
msgstr "Ungültiger Suchtext"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1637
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1632
+#: ../src/gpk-application.c:1672
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1674 ../src/gpk-application.c:1718
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Das Starten der Ã?bertragung ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: ../src/gpk-application.c:1716
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Die Gruppe konnte nicht durchsucht werden"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1776
+#: ../src/gpk-application.c:1816
msgid "Changes not applied"
msgstr "Ã?nderungen nicht angewendet"
-#: ../src/gpk-application.c:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1817
msgid "Close _Anyway"
-msgstr "Trotzdem schlieÃ?en"
+msgstr "_Trotzdem schlieÃ?en"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1781
+#: ../src/gpk-application.c:1821
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Sie haben Ã?nderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
-#: ../src/gpk-application.c:1782
+#: ../src/gpk-application.c:1822
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Diese Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schlieÃ?en."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1125 ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-application.c:2095 ../src/gpk-enum.c:1126 ../src/gpk-enum.c:1199
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
+#: ../src/gpk-application.c:2111 ../src/gpk-application.c:2133
#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2331
msgid "Selected packages"
-msgstr "Neueste Pakete"
+msgstr "Ausgewählte Pakete"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2338
+#: ../src/gpk-application.c:2384
msgid "Searching by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2363
+#: ../src/gpk-application.c:2409
msgid "Searching by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2434
msgid "Searching by file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2414
+#: ../src/gpk-application.c:2460
msgid "Search by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2470
msgid "Search by description"
msgstr "Suche nach beschreibung"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2434
+#: ../src/gpk-application.c:2480
msgid "Search by file name"
msgstr "Suche nach Dateinamen"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:203
#: ../src/gpk-watch.c:747
msgid "Failed to show url"
msgstr "URL-Auflösung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-application.c:2560 ../src/gpk-check-update.c:227
#: ../src/gpk-watch.c:767
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2561 ../src/gpk-check-update.c:228
#: ../src/gpk-watch.c:768
-#, fuzzy
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
-"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
-"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz."
+"PackageKit ist freie Software, Sie können es weitergeben und/oder verändern "
+"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-application.c:2565 ../src/gpk-check-update.c:232
#: ../src/gpk-watch.c:772
-#, fuzzy
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
-"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
+"PackageKit wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-application.c:2569 ../src/gpk-check-update.c:236
#: ../src/gpk-watch.c:776
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1154,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-application.c:2575 ../src/gpk-check-update.c:241
#: ../src/gpk-watch.c:781
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1163,50 +1150,50 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-application.c:2601 ../src/gpk-check-update.c:261
#: ../src/gpk-watch.c:800
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-Website"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2604
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Paketmanager für GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3297
+#: ../src/gpk-application.c:3343
msgid "Text"
msgstr "Text"
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3320
+#: ../src/gpk-application.c:3366
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
-"Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlieÃ?end auf Finden, oder "
-"klicken sie auf eine der Gruppen um zu beginnen."
+"Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlieÃ?end auf Finden,\n"
+"oder klicken sie auf eine der Gruppen, um zu beginnen."
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3323
+#: ../src/gpk-application.c:3369
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr ""
"Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlie�en auf »Suchen« um zu "
"beginnen."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3358 ../src/gpk-application.c:3427
+#: ../src/gpk-application.c:3404 ../src/gpk-application.c:3473
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3360 ../src/gpk-application.c:3429
+#: ../src/gpk-application.c:3406 ../src/gpk-application.c:3475
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3606
+#: ../src/gpk-application.c:3652
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1214,29 +1201,29 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3811
+#: ../src/gpk-application.c:3859
msgid "Clear current selection"
msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3836
+#: ../src/gpk-application.c:3884
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Ã?nderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
"angewendet"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3862
+#: ../src/gpk-application.c:3910
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4006
+#: ../src/gpk-application.c:4054
msgid "Find packages"
msgstr "Pakete suchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4013
+#: ../src/gpk-application.c:4061
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"
@@ -1247,14 +1234,14 @@ msgstr "Suche abbrechen"
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2828
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zusätzliche Debugging-Informationen anzeigen"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2830
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
@@ -1306,9 +1293,8 @@ msgstr "Nur Sicherheitsaktualisierungen installieren"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
#: ../src/gpk-check-update.c:548
-#, fuzzy
msgid "Show all software updates"
-msgstr "Software-Aktualisierungen"
+msgstr "Alle Software-Aktualisierungen anzeigen"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
#: ../src/gpk-check-update.c:660
@@ -1385,9 +1371,9 @@ msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:745
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:757
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:794 ../src/gpk-dbus-task.c:1011
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2604 ../src/gpk-dbus-task.c:3040
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
@@ -1418,7 +1404,7 @@ msgid "Restart computer now"
msgstr "Rechner jetzt neu starten"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
+#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1900
msgid "Updated successfully"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
@@ -1529,40 +1515,40 @@ msgstr "%s, %s, %s und %s"
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:272
msgid "EULA required"
msgstr "EULA erforderlich"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
msgid "Signature required"
msgstr "Signatur wird benötigt"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
msgid "Install untrusted"
msgstr "Unsignierte installieren"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:357
msgid "Failed to install software"
msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:359
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:418
msgid "Error details"
msgstr "Fehlerdetails"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Fehlerdetails des Paketmanagers"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:402
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -1571,99 +1557,99 @@ msgstr ""
"Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Der Dienst packagekitd konnte nicht gestartet werden."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
msgid "The query is not valid."
msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:428
msgid "The file is not valid."
msgstr "Die Datei ist ungültig."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Installing packages"
msgstr "Pakete werden installiert"
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1305
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Zurücksetzen des Clients zur Ausführung der Aktion ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:486 ../src/gpk-dbus-task.c:1058
msgid "Failed to install package"
msgstr "Installation des Paketes fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:540 ../src/gpk-dbus-task.c:2027
msgid "Finding other packages we require"
msgstr "Weitere benötigte Pakete werden gesucht"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:551 ../src/gpk-dbus-task.c:2038
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2218 ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2744 ../src/gpk-dbus-task.c:2992
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Zurücksetzen des Clients ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:568 ../src/gpk-dbus-task.c:2051
msgid "Could not work out what packages would be also installed"
msgstr ""
"Es konnte nicht herausgefunden werden, welche Pakete zusätzlich installiert "
"würden"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:752
msgid "Failed to find software"
msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:754
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
"verarbeiten"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:789
msgid "Failed to find package"
msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:791
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:822
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
#. TRANSLATORS: title
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:825 ../src/gpk-dbus-task.c:1319
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:885 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1672,7 +1658,7 @@ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden installiert"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:902 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1691,62 +1677,62 @@ msgstr[1] ""
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:913 ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2196 ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2635 ../src/gpk-dbus-task.c:3066
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3149 ../src/gpk-dbus-task.c:3209
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1081
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:941
msgid "The following packages were installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
#. FIXME: shows package_id in UI
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:999
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1008
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Die Pakete konnten in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1042
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Installation der Pakete ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1044 ../src/gpk-enum.c:359
msgid "The package is already installed"
msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
# FIXME Fix wording
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1060 ../src/gpk-dbus-task.c:2234
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215 ../src/gpk-watch.c:614
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1543
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1761,84 +1747,84 @@ msgstr[1] ""
"installiert werden:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Datei kopieren"
msgstr[1] "Dateien kopieren"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Datei wird kopiert"
msgstr[1] "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1610
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
msgstr[1] "Die Dateien konnten nicht kopiert werden"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1704
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Datei wurde nicht gefunden!"
msgstr[1] "Dateien wurden nicht gefunden!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1708
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1822
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
msgstr[0] "Datei wurde nicht erkannt!"
msgstr[1] "Dateien wurden nicht erkannt!"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wurde vom Paketsystem nicht erkannt:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurden vom Paketsystem nicht erkannt:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1983
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Ein zusätzliches Paket wird benötigt:"
msgstr[1] "Zusätzliche Pakete werden benötigt:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2189
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1846,33 +1832,33 @@ msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2192
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2208
msgid "Searching for packages"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1880,7 +1866,7 @@ msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
@@ -1888,131 +1874,132 @@ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323 ../src/gpk-enum.c:1261
msgid "Searching for file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2346
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Suche nach Datei fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Suche nach Plugin: %s"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2453
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2484
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin"
-msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins"
+msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
+msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin"
-msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins"
+msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
+msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2492
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin"
-msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins"
+msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
+msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin"
-msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins"
+msgstr[0] ""
+"Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
+msgstr[1] ""
+"Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin"
-msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins"
+msgstr[0] ""
+"Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
+msgstr[1] ""
+"Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin"
-msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins"
+msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
+msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2512 ../src/gpk-dbus-task.c:2720
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Suchen nach Plugins"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2598
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Das Plugin konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2626
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627 ../src/gpk-dbus-task.c:3059
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2702
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2705
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Ã?ffnen dieses Dateityps suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -2020,34 +2007,34 @@ msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2716
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2732
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761 ../src/gpk-dbus-task.c:3011
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2836
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2844
msgid "Language code not matched"
msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2942
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -2058,14 +2045,14 @@ msgstr[1] ""
"anzuzeigen"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2946
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2956
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2073,73 +2060,73 @@ msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2959
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3029
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3037
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Paketname wird gesucht: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Dateiname wird gesucht: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Paket wird gesucht, das %s bereitstellt."
# FIXME "Catalog" => "Katalog" ?
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3140
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Wollen Sie diesen Katalog installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Kataloge installieren?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3165
msgid "Install catalogs"
msgstr "Kataloge installieren"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3185
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Es müssen keine Pakete installiert werden"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3203
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Pakete aus dem Katalog installieren?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3205
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aus dem Katalog installiert:"
@@ -2150,7 +2137,7 @@ msgstr "Anwendungen"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -2172,268 +2159,263 @@ msgid "No files"
msgstr "Keine Dateien"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:303
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:311
msgid "disc"
msgstr "CD/DVD"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:315
msgid "media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:332
msgid "No network connection available"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:335
msgid "No package cache is available."
msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:341
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:353
msgid "The package is not installed"
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "The package was not found"
msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:362
msgid "The package download failed"
msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "The group was not found"
msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Ungültige Gruppenliste"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:371
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:374
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Ungültiger Suchfilter"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:377
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:380
msgid "Transaction error"
msgstr "Ã?bertragungsfehler"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:383
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "The action was canceled"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Softwarequelle"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen"
# FIXME Wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:425
msgid "No packages to update"
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:428
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:431
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:434
msgid "Bad security signature"
msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:437
msgid "Missing security signature"
msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:440
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ungültige Paketdatei"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:446
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketinstallation blockiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:449
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket ist fehlerhaft"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:452
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:455
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:461
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:464
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:467
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:469 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:470 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
msgid "A media change is required"
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:473
msgid "Authorization failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:476
msgid "Update not found"
msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:479
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr ""
"Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:482
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr ""
"Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
"werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:485
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:488
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:491
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:494
msgid "The download failed"
-msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:497
msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
+msgstr "Konfiguration des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:500
msgid "Package failed to build"
-msgstr "Paketlisten-Dateien"
+msgstr "Erstellung des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:503
msgid "Package failed to install"
-msgstr "Zu installierende Pakete"
+msgstr "Installation des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:505
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "Paket »%s« wurde entfernt"
+msgstr "Entfernen des Paketes ist gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2441,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2449,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
"Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2459,12 +2441,12 @@ msgstr ""
"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
"Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:535
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2474,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution, da dies nicht passieren sollte."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2484,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2493,14 +2475,14 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:553
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2508,11 +2490,11 @@ msgstr ""
"Das geänderte Paket wurde auf Ihrem System oder in einer Softewarequelle "
"nicht gefuÅ?den."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:556
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2520,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2528,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:567
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2538,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
"sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2547,11 +2529,11 @@ msgstr ""
"abzuschlieÃ?en.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2561,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
"gemeldet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2570,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
# FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2578,17 +2560,17 @@ msgstr ""
"Der Name der Softwarequelle konnte nicht gefunden werden.\n"
"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:594
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
"verändert."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2597,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"verändert.\n"
"Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2605,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:605
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2617,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2625,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
"Um diese Software benutzen zu können müssen sie die Lizenz akzeptieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2634,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2643,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2653,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
"erfahren."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2661,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Die Initialisierung des Paket-Backends ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies kann auftreten wenn andere Paketmanager gleichzeitig genutzt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2670,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
# FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2678,15 +2660,15 @@ msgstr ""
"Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
"Bitte schlie�en sie alle anderen geöffneten Paketmanager."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2694,12 +2676,12 @@ msgstr ""
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
# FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2707,12 +2689,12 @@ msgstr ""
"Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:657
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2721,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
"korrektes Paket handeln."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2729,21 +2711,21 @@ msgstr ""
"Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
"Paketverwaltung vehindert."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:670
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2751,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
"�berprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2760,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"gefunden werden.\n"
"Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2770,14 +2752,14 @@ msgstr ""
"konfigurierten Softwarequellen gefunden werden.\n"
"Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:685
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
"System."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2785,20 +2767,19 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
"Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:692
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschlie�en."
-#: ../src/gpk-enum.c:694
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
-"Ihre korrekte Legitimierung ist gescheitert. Bitte überprüfen Sie Passwörter "
-"und Konteneinstellungen."
+"Ihre ordnungsgemä�e Legitimierung ist gescheitert.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Passwörter und Konteneinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2808,388 +2789,371 @@ msgstr ""
"Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
"verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:703
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:706
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
"aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:709
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:712
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
"ermittelt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:715
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Die angegebene Softwarequelle konnte nicht deaktiviert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Es konnte kein Paket gefunden werden, das es erlaubt diesen Vorgang "
-"abzuschlieÃ?en.\n"
+"Automatisches Herunterladen ist gescheitert und muss manuell vorgenommen "
+"werden.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
+"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt konfiguriert werden.\n"
"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
+"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt erstellt werden.\n"
"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
+"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt installiert werden.\n"
"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:733
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Ein nicht näher beschriebener Vorgangsfehler ist aufgetreten.\n"
+"Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt entfernt werden.\n"
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid "No restart is necessary."
-msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
+msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
-#: ../src/gpk-enum.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "Es wird nötig sein, die Anwendung neu zu starten"
+msgstr "Es wird nötig sein, diese Anwendung neu zu starten."
-#: ../src/gpk-enum.c:758
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:759
msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden"
+msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:761
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:762
msgid "A restart will be required."
-msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein"
+msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:764
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:765
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
-"wieder anzumelden"
+"wieder anzumelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:767
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:768
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
-"Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein"
+"Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:784
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "No restart is required."
-msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
+msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:788
msgid "A restart is required."
-msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
+msgstr "Ein Neustart ist erforderlich."
-#: ../src/gpk-enum.c:790
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:791
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden"
+msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden."
-#: ../src/gpk-enum.c:793
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:794
msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Die Anwendung muss neugestartet werden"
+msgstr "Diese Anwendung muss neugestartet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:796
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:797
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden"
+msgstr ""
+"Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten."
-#: ../src/gpk-enum.c:799
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:800
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr ""
-"Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein"
+msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:822
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:826
msgid "Testing"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Zugriff auf einen Spiegelserver ist eventuell nicht möglich"
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:846
msgid "The connection was refused"
msgstr "Die Verbindung wurde verweigert"
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Ungültiger Parameter"
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:852
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Ungültige Priorität"
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:855
msgid "Backend warning"
msgstr "Backend-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:858
msgid "Daemon warning"
msgstr "Daemon-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Der Zwischenspeicher der Paketliste wird neu erstellt"
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Ein nicht vertrauenswürdiges Paket wurde installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "A newer package exists"
msgstr "Ein neueres Paket existiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "Could not find package"
msgstr "Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Konfigurationsdateien wurden geändert"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paket ist bereits installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Aufräumen wird ignoriert"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#: ../src/gpk-enum.c:901
msgid "Starting"
msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In Warteschlange"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Running"
msgstr "Vorgang läuft"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: ../src/gpk-enum.c:913
msgid "Querying"
msgstr "Anfragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#: ../src/gpk-enum.c:917
msgid "Getting information"
msgstr "Informationen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Removing packages"
msgstr "Pakete werden entfernt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:924 ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:925 ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareliste wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:937
msgid "Installing updates"
msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Checking signatures"
msgstr "�berprüfen der Signaturen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Rolling back"
msgstr "Zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Testing changes"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Committing changes"
msgstr "�nderungen werden übertragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Requesting data"
msgstr "Dateien anfordern"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Cancelling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:989
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Ã?nderungsliste wird heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Downloading update information"
msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dateien werden neu gepackt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Loading cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Auf Blockierung des Paketmanagers wird gewartet"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "�berprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "�berprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3197,7 +3161,7 @@ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3205,7 +3169,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3213,7 +3177,7 @@ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1067
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3221,7 +3185,7 @@ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3230,7 +3194,7 @@ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3238,7 +3202,7 @@ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3246,603 +3210,606 @@ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
msgid "Trivial update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
msgid "Normal update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1105
msgid "Important update"
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
msgid "Bug fix update"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Enhancement update"
msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
msgid "Blocked update"
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1148 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1149 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1157 ../src/gpk-enum.c:1277
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160 ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1161 ../src/gpk-enum.c:1273
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
# FIXME "Obsoleting" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
msgid "Obsoleting"
msgstr "Veraltete ermitteln"
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Erneut installieren"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Cleaned up"
msgstr "Aufgeräumt"
# FIXME "Obsoleted" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Obsoleted"
msgstr "Veraltete kennzeichnen"
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Erneut installiert"
+
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224 ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1233 ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Unknown role type"
msgstr "Unbekannter Rollentyp"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
msgid "Getting update detail"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
msgid "Getting details"
msgstr "Abrufen der Details"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
msgid "Getting requires"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
msgid "Getting updates"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
msgid "Searching details"
msgstr "Details werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
msgid "Searching groups"
msgstr "Gruppen werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Searching for package name"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Installing file"
msgstr "Datei wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Updating packages"
msgstr "Pakete werden aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Updating system"
msgstr "System wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Canceling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Enabling repository"
msgstr "Softwarequelle aktivieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Setting repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Resolving"
msgstr "Wird aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Getting file list"
msgstr "Abrufen der Dateiliste"
# FIMXE Can't fix word ordering
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Getting what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Installing signature"
msgstr "Signatur wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Getting package lists"
msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA wird akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Getting categories"
msgstr "Abrufen der Kategorien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "MimeType-Installierer"
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
+msgid "Simulating the install of files"
+msgstr "Installation der Dateien simulieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Installation der Datei fehlgeschlagen"
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
+msgid "Simulating the install"
+msgstr "Installation simulieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Simulating the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen simulieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Simulating the update"
-msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
+msgstr "Aktualisieren simulieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Got dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Got update detail"
msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Got details"
msgstr "Details erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Got requires"
msgstr "Benötigungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Got updates"
msgstr "Aktualisierungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Searched for package details"
msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Searched for file"
msgstr "Nach Datei gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Searched groups"
msgstr "Gesuchte Gruppen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Removed packages"
msgstr "Entfernte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Installed local files"
msgstr "Installierte lokale Dateien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Updated packages"
msgstr "Aktualisierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Updated system"
msgstr "System aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Rolled back"
msgstr "Zurückgesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Enabled repository"
msgstr "Softwarequelle aktiviert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Set repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Resolved"
msgstr "Aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Got file list"
msgstr "Dateienliste erhalten"
# FIXME Strange wording, not German compatible?
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Got what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Installed signature"
msgstr "Signatur installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketlisten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Heruntergeladene Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Got categories"
msgstr "Kategorien empfangen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Got old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
+msgid "Simulated the install of files"
+msgstr "Installation der Dateien wurde simuliert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Installation der Datei fehlgeschlagen"
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
+msgid "Simulated the install"
+msgstr "Installation wurde simuliert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Simulated the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen wurde simuliert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Simulated the update"
-msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktualisierung wurde simuliert"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1571
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "XFCE desktop"
msgstr "XFCE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere Desktops"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
-# FIXME Legacy => ?
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilität"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Software sources"
msgstr "Software-Quellen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Package collections"
msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Vendor"
msgstr "Anbieter"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Newest packages"
msgstr "Neueste Pakete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Unknown group"
msgstr "Unbekannte Gruppe"
@@ -3868,7 +3835,7 @@ msgstr "Firmware installieren"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
#: ../src/gpk-firmware.c:460
msgid "Ignore devices"
-msgstr ""
+msgstr "Geräte ignorieren"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:652
@@ -3876,34 +3843,32 @@ msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
msgstr ""
+"Sie müssen den Rechner neu starten, bevor das Gerät korrekt funktioniert."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
#: ../src/gpk-firmware.c:655 ../src/gpk-firmware.c:690
#: ../src/gpk-firmware.c:717
-#, fuzzy
msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Zusätzliche Firmware nötig"
+msgstr "Zusätzliche Software wurde installiert"
#. TRANSLATORS: button label
#: ../src/gpk-firmware.c:664
-#, fuzzy
msgid "Restart now"
-msgstr "Rechner jetzt neu starten"
+msgstr "Jetzt neu starten"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:687
-#, fuzzy
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
msgstr ""
-"Sie müssen sich nach dieser Aktualisierung ab- und wieder anmelden, um die "
-"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
+"Sie müssen das Gerät entfernen und wieder anschlie�en, um die korrekte "
+"Funktion zu gewährleisten."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
#: ../src/gpk-firmware.c:714
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Gerät wurde eingerichtet und ist nun einsatzbereit."
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
@@ -4455,28 +4420,28 @@ msgid "No updates are selected"
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen ausgewählt"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:774
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Aktualisierung _installieren"
msgstr[1] "Aktualisierungen _installieren"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:787
msgid "There are no updates available"
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:796
msgid "All software is up to date"
msgstr "Die Software ist auf dem neuesten Stand"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:800
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Es sind derzeit keine Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:836
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4484,15 +4449,15 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ist verfügbar"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind verfügbar"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt (%s)"
-msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt (%s)"
+msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt"
+msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:860
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4500,34 +4465,34 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt (%s)"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:922
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1112
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1122
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung beseitigt Fehler sowie weitere nicht kritische Probleme."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung ist bedeutsam, weil sie kritische Probleme beseitigt."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1274
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4535,24 +4500,24 @@ msgstr ""
"Pakets benötigt."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1278
msgid "This update is blocked."
msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s und wurde am %s aktualisiert."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1296
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1319
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4564,7 +4529,7 @@ msgstr[1] ""
"Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1328
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4579,7 +4544,7 @@ msgstr[1] ""
"finden Sie auf diesen Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1337
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4592,7 +4557,7 @@ msgstr[1] ""
"diesen Webseiten:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4601,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4610,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1358
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4619,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"nicht für den produktiven Einsatz geeignet ist."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1362
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4628,7 +4593,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie über Fehler oder Einschränkungen."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1371
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4637,17 +4602,17 @@ msgstr ""
"keine Beschreibung verfügbar ist:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
msgid "Loading..."
msgstr "Laden â?¦"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Einige Aktualisierungen wurden nicht installiert"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1578
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4656,12 +4621,12 @@ msgstr ""
"Rechners, bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1580 ../src/gpk-update-viewer.c:1586
msgid "Restart Computer"
msgstr "Rechner neu starten"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1584
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4670,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"Rechners, um die Systemsicherheit zu erhalten."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1590
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4679,12 +4644,12 @@ msgstr ""
"bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1592 ../src/gpk-update-viewer.c:1598
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1596
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4694,69 +4659,69 @@ msgstr ""
# FIXME "Applet" => ?
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1898 ../src/gpk-update-viewer.c:1963
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Betrachter"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1928
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden installiert �"
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden installiert"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1941
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
msgid "Failed to update"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2311
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
# FIMXE "unselect" => "abwählen"?
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2319
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2326
msgid "Select security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen auswählen"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2332
msgid "Ignore this update"
msgstr "Diese Aktualisierung ignorieren"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht â?¦"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2583
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Neue Distributionsaktualisierung »%s« ist verfügbar"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
#: ../src/gpk-watch.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Das kommt daher, weil folgendes Paket aktualisiert wurde: %s"
-msgstr[1] "Das kommt daher, weil folgende Pakete aktualisiert wurden: %s"
+msgstr[0] "Das kommt daher, weil %s Paket aktualisiert wurde."
+msgstr[1] "Das kommt daher, weil folgende Pakete aktualisiert wurden: %s."
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
#: ../src/gpk-watch.c:160
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]