[network-manager-applet] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Hungarian translation updated
- Date: Sun, 30 Aug 2009 22:49:12 +0000 (UTC)
commit 0334788260479442534f09b64171ddb37482c45e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Aug 31 00:49:38 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7acfe37..adbaa88 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Hungarian translation of Network-manager-applet
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
# This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 12:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:47+0200\n"
+"Project-Id-Version: metwork-manager-applet master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +26,41 @@ msgstr "Hálózati kapcsolatok felügyelete"
msgid "Network Manager"
msgstr "HálózatkezelÅ?"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "â??Csatlakoztatottâ?? értesÃtések letiltása"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "â??Bontvaâ?? értesÃtések letiltása"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesÃtések letiltásához."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesÃtések letiltásához."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a vezeték nélküli hálózatok elérhetÅ?ségérÅ?l szóló értesÃtések letiltásához."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid "Stamp"
+msgstr "Bélyeg"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#| msgid "Wireless Networks Available"
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Vezeték nélküli hálózatok elérhetÅ?ségérÅ?l szóló értesÃtések letiltása"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "A beállÃtások új verzióra költöztetése szükséges-e"
+
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Hálózati kapcsolatok beállÃtásainak kezelése és módosÃtása"
@@ -42,7 +78,7 @@ msgstr "Kapcsolódott ehhez: â??%sâ??."
#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1186
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
@@ -69,7 +105,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Felhasználói hitelesÃtés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1908
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Hálózati cÃm kérése a következÅ?höz: â??%sâ??â?¦"
@@ -100,7 +136,7 @@ msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1656
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
@@ -108,16 +144,16 @@ msgstr "Mobil széles sáv"
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Kapcsolódott a CDMA hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:512 ../src/applet-device-gsm.c:596
+#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:521 ../src/applet-device-gsm.c:605
+#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következÅ?höz: â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:539 ../src/applet-device-gsm.c:623
+#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -133,19 +169,19 @@ msgstr "�j mobil széles sávú (GSM) kapcsolat�"
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:536
+#: ../src/applet-device-gsm.c:550
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kód szükséges"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:538
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
msgid "PUK code required"
msgstr "PUK kód szükséges"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-gsm.c:561
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:549
+#: ../src/applet-device-gsm.c:563
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PUK kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
@@ -205,7 +241,7 @@ msgstr "Vezetékes hálózati cÃm kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktÃvâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wired.c:560
+#: ../src/applet-device-wired.c:576
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL hitelesÃtés"
@@ -237,53 +273,53 @@ msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
msgid "wireless is disabled"
msgstr "a vezeték nélküli hálózat letiltva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:979
+#: ../src/applet-device-wifi.c:982
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetÅ?k el"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:980
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:499
+#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1184
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Kapcsolódott a(z) â??%sâ?? vezeték nélküli hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1185 ../src/applet-device-wifi.c:1216
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készÃtéseâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesÃtése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz (â??%sâ??)â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati cÃm kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1259
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv"
@@ -294,7 +330,7 @@ msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenÃtése közben:"
#: ../src/applet-dialogs.c:84
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:850
+#: ../src/wireless-dialog.c:832
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -314,7 +350,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:807
+#: ../src/wireless-dialog.c:789
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -424,7 +460,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing resources"
msgstr "Hiányzó erÅ?források"
-#: ../src/applet.c:569
+#: ../src/applet.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -434,7 +470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:572
+#: ../src/applet.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -444,7 +480,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
"leállt."
-#: ../src/applet.c:575
+#: ../src/applet.c:568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -455,7 +491,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
"konfigurációt adott vissza."
-#: ../src/applet.c:578
+#: ../src/applet.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -465,7 +501,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kÃsérlet túllépte "
"az idÅ?korlátot."
-#: ../src/applet.c:581
+#: ../src/applet.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -475,7 +511,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
"idÅ?ben."
-#: ../src/applet.c:584
+#: ../src/applet.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -484,7 +520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
-#: ../src/applet.c:587
+#: ../src/applet.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -494,7 +530,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
"információk."
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:583
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -504,7 +540,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
"miatt."
-#: ../src/applet.c:597
+#: ../src/applet.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -513,7 +549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult."
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -523,7 +559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -532,7 +568,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
-#: ../src/applet.c:624
+#: ../src/applet.c:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -541,15 +577,15 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:702
+#: ../src/applet.c:695
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../src/applet.c:714 ../src/applet.c:722 ../src/applet.c:766
+#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:773
+#: ../src/applet.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -563,7 +599,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:776
+#: ../src/applet.c:769
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,116 +612,116 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1071
msgid "device not ready"
msgstr "az eszköz nem áll készen"
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1087
msgid "device not managed"
msgstr "az eszköz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1131
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem érhetÅ?k el hálózati eszközök"
-#: ../src/applet.c:1231
+#: ../src/applet.c:1219
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1281
+#: ../src/applet.c:1269
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1285
+#: ../src/applet.c:1273
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VP_N bontása�"
-#: ../src/applet.c:1338
+#: ../src/applet.c:1326
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A HálózatkezelÅ? nem futâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1343 ../src/applet.c:2036
+#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat letiltva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1527
+#: ../src/applet.c:1515
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1536
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1547
+#: ../src/applet.c:1535
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1557
+#: ../src/applet.c:1545
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Kapcsolatok szerkesztése�"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1571
+#: ../src/applet.c:1559
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1580
+#: ../src/applet.c:1568
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/applet.c:1753
+#: ../src/applet.c:1739
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:1754
+#: ../src/applet.c:1740
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:1902
+#: ../src/applet.c:1888
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "A hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készÃtéseâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1891
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesÃtése szükséges a hálózati kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:1897
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv"
-#: ../src/applet.c:1992
+#: ../src/applet.c:1978
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "A VPN kapcsolat (â??%sâ??) indÃtásaâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:1981
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesÃtése szükséges a VPN kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
-#: ../src/applet.c:1998
+#: ../src/applet.c:1984
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "VPN cÃm kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2001
+#: ../src/applet.c:1987
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A VPN kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv"
-#: ../src/applet.c:2040
+#: ../src/applet.c:2026
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:2375
+#: ../src/applet.c:2359
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -693,11 +729,11 @@ msgstr ""
"A HálózatkezelÅ? kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erÅ?forrást, ezért a "
"futása nem folytatódhat.\n"
-#: ../src/applet.c:2570
+#: ../src/applet.c:2554
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "HálózatkezelÅ? kisalkalmazás"
-#: ../src/applet.c:2576 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -851,34 +887,14 @@ msgstr "_Felhasználónév:"
msgid "_Wireless security:"
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:75
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
msgid "automatic"
msgstr "automatikus"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:206
-msgid ""
-"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
-"secrets."
-msgstr ""
-"Nem megfelelÅ? jogosultságok vagy ismeretlen hiba a rendszer kapcsolódási "
-"titkainak lekérésekor"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:241
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "A kapcsolódási titkok frissÃtése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
-msgid "Could not request secrets from the system settings service."
-msgstr "A titkok nem kérhetÅ?k le a rendszerbeállÃtási szolgáltatástól."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:304
-msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
-msgstr "Nem lehet a D-Bushoz csatlakozni a kapcsolattitkok lekéréséhez."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
-msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
-msgstr "Nem lehet D-Bus proxy-t létrehozni a kapcsolattitkokhoz."
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "Sz_olgáltatás:"
@@ -1282,7 +1298,7 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be a DSL felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1664
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1461,7 +1477,7 @@ msgstr "PPP beállÃtásai"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1660
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1471,7 +1487,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nem található VPN bÅ?vÃtményszolgáltatás ehhez: â??%sâ??."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1161
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "%d. VPN kapcsolat"
@@ -1483,7 +1499,7 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be a vezetékes hálózat felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
@@ -1517,7 +1533,7 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be a WiFi felhasználói felülete."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1652
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
@@ -1527,27 +1543,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "%d. vezeték nélküli kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:824
+#: ../src/wireless-dialog.c:806
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128 bites kulcs"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:833
+#: ../src/wireless-dialog.c:815
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:863
+#: ../src/wireless-dialog.c:845
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:877
+#: ../src/wireless-dialog.c:859
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA és WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:891
+#: ../src/wireless-dialog.c:873
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
@@ -1566,32 +1582,16 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be a WiFi biztonság felhasználói felülete."
msgid "Wireless Security"
msgstr "Vezeték nélküli biztonság"
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:54
-msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
-msgstr "A PolicyKit hitelesÃtési kérés érvénytelen volt."
-
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:60
-msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
-msgstr "A PolicyKit hitelesÃtési kérés rosszul formált."
-
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:66
-msgid "PolicyKit authorization could not be created."
-msgstr "A PolicyKit hitelesÃtés nem hozható létre."
-
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:73
-msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
-msgstr "A PolicyKit hitelesÃtés nem hozható létre, érvénytelen műveletazonosÃtó."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:298
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"A kapcsolatszerkesztÅ? nem talál néhány szükséges erÅ?forrást (a HálózatkezelÅ? "
"kisalkalmazás glade fájlja nem található)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:311
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
@@ -1607,25 +1607,25 @@ msgstr ""
"A kapcsolatszerkesztÅ? nem talál néhány szükséges erÅ?forrást (a glade fájl "
"nem található)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:327
-msgid "Apply..."
-msgstr "Alkalmazâ?¦"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "HitelesÃtse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztÅ? ablak létrehozásakor."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:329
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:330
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
msgid "Save this connection for all users of this machine."
msgstr "A kapcsolat mentése a gép minden felhasználója számára."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztÅ? ablak létrehozásakor."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+msgid "Apply..."
+msgstr "Alkalmazâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "HitelesÃtse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
msgid "Available to all users"
@@ -1647,131 +1647,102 @@ msgstr "E_xportálás"
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
msgid "never"
msgstr "soha"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
msgid "now"
msgstr "most"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
-msgid "Could not obtain required privileges"
-msgstr "Nem szerezhetÅ?k be a szükséges jogosultságok"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353
-msgid "Could not delete connection"
-msgstr "A kapcsolat nem törölhetÅ?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:354
-msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
-msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem törölhetÅ?."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401
-msgid "Could not move connection"
-msgstr "A kapcsolat nem mozgatható"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:545
-msgid "Could not add connection"
-msgstr "A kapcsolat nem vehetÅ? fel"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
-msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem vehetÅ? fel."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:659
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:664
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:724
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
-msgid "Could not update connection"
-msgstr "A kapcsolat nem frissÃthetÅ?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:665
-msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
-msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem frissÃthetÅ?."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:887
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
msgid "An unknown error ocurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:765
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:894
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Hiba a szerkesztÅ? elÅ?készÃtésekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1144
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "A kapcsolatszerkesztÅ? ablak ismeretlen hiba miatt nem készÃthetÅ? elÅ?."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:815
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Az új kapcsolat nem szerkeszthetÅ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
msgid "Could not edit connection"
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthetÅ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1008
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Valóban törölni kÃvánja a(z) %s kapcsolatot?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1189
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1191
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1781,49 +1752,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: nincs VPN-szolgáltatástÃpus."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Az importált kapcsolat nem szerkeszthetÅ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
msgid "Last Used"
msgstr "Utolsó használat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés�"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1540
-msgid "Authenticate to edit the selected connection."
-msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosÃtás szükséges."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1541
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1542
-msgid "Edit the selected connection."
-msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#| msgid "Edit the selected connection."
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
-msgid "Delete..."
-msgstr "Törlés�"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés�"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
-msgid "Authenticate to delete the selected connection."
-msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosÃtás szükséges."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+#| msgid "Authenticate to edit the selected connection."
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosÃtás szükséges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1561
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1562
-msgid "Delete the selected connection."
-msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#| msgid "Delete the selected connection."
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "Delete..."
+msgstr "Törlés�"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#| msgid "Authenticate to delete the selected connection."
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosÃtás szükséges"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
@@ -1875,7 +1850,7 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN kapcsolat exportálása�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:188
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
msgid "Access the Internet using your mobile phone"
msgstr "Az internet elérése mobiltelefonnal"
@@ -2043,7 +2018,7 @@ msgstr "�j mobil széles sávú kapcsolat"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:253
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nem lehet elindÃtani â??%sâ?? VPN kapcsolatot"
@@ -2057,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"Nem található a hitelesÃtési párbeszédablak a(z) â??%sâ?? tÃpusú VPN "
"kapcsolathoz. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:256
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -2070,15 +2045,15 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesÃtés"
-#: ../src/wireless-dialog.c:444
+#: ../src/wireless-dialog.c:426
msgid "New..."
msgstr "Ã?jâ?¦"
-#: ../src/wireless-dialog.c:952
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
msgid "C_reate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1029
+#: ../src/wireless-dialog.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2087,35 +2062,35 @@ msgstr ""
"Jelszavak vagy titkosÃtási kulcsok szükségesek a(z) â??%sâ?? vezeték nélküli "
"hálózat eléréséhez."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1031
+#: ../src/wireless-dialog.c:1013
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "HitelesÃtés szükséges a vezeték nélküli hálózathoz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1033
+#: ../src/wireless-dialog.c:1015
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesÃtést igényel"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1038
+#: ../src/wireless-dialog.c:1020
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "�j vezeték nélküli hálózat létrehozása"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1040
+#: ../src/wireless-dialog.c:1022
msgid "New wireless network"
msgstr "�j vezeték nélküli hálózat"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1041
+#: ../src/wireless-dialog.c:1023
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Adja meg a létrehozni kÃvánt vezeték nélküli hálózat nevét."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1043
+#: ../src/wireless-dialog.c:1025
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1045
+#: ../src/wireless-dialog.c:1027
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Rejtett vezeték nélküli hálózat"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1046
+#: ../src/wireless-dialog.c:1028
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]