[gnome-games] Updated Gujarati Translations



commit 6c9ea15b4e4ea95f29df4605dc100d34c4d1d4d2
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Aug 31 11:58:33 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 4104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2321 insertions(+), 1783 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 9757e92..09f78ee 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of gnome-games.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-games.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2007, 2008.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.gu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 15:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:56+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,6 @@ msgstr ""
 "સમય (સ��ન�ડ�મા�) �ન� �રાબ સમય (પણ સ��ન�ડ�મા�). નહિ રમાય�લ� રમત�ન�� વર�ણન �રવ�� �ર�ર� નથ�."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
 msgid "Animations"
 msgstr "�ન�મ�શન�"
 
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "શ�� પત�તા� ����વા �� સ�ર�ત 
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ધ�વનિ"
 
@@ -101,10 +100,9 @@ msgid "Theme file name"
 msgstr "થ�મન� ફા�લન�� નામ"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to use animation."
 msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "�ન�મ�શન વાપરવ� �� નહિ."
+msgstr "��યા�ત� �ન�મ�શન પત�તાન� �સ�ડવા �� નહિ."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
 #: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
@@ -112,18 +110,17 @@ msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "બનાવન� �વા� વ�ાડવ� �� નહિ."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "સાધન દર�શાવત� પ���� દર�શાવવ� �� નહિ"
+msgstr "��યા�ત� સાધન દર�શાવત� પ���� દર�શાવવ� �� નહિ"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "સાધન દર�શાવત� પ���� દર�શાવવ� �� નહિ"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire"
 
@@ -131,7 +128,7 @@ msgstr "FreeCell Solitaire"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "લ��પ�રિય ફ�ર� સ�લ પત�તાન� રમત રમ�"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1134
+#: ../aisleriot/game.c:1144
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
@@ -141,11 +138,11 @@ msgid ""
 "installation."
 msgstr "Aisleriot ફા�લ \"%s\" લાવ� શ�ત�� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� તમાર�� Aisleriot સ�થાપન ��ાસ�."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1575
+#: ../aisleriot/game.c:1588
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "���રલ�� તમ� રમ�લ ��લ�લ� રમત શ�ધ� શ�ત�� નથ�."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1576
+#: ../aisleriot/game.c:1589
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -155,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "��લ�લ� રમત હ�ત� નથ�. મ�ળભ�ત રમત, ��લ�ન�ડ��, ત�ન� ���યા� શર� થ� ��."
 
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:793
-#: ../aisleriot/game.c:1934
+#: ../aisleriot/game.c:1947
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "� રમતન� હ�� સ�ધ� �શારાન� �ધાર મળ�ય� નથ�."
 
@@ -163,74 +160,876 @@ msgstr "� રમતન� હ�� સ�ધ� �શારાન� �ધ
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1968 ../aisleriot/game.c:1996
+#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "%s ન� %s પર �સ�ડ�."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2018
+#: ../aisleriot/game.c:2031
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "તમ� %s મા�� શ�ધ� રહ�યા ��."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2023
+#: ../aisleriot/game.c:2036
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "� રમત સ���ત �પવામા� �સમર�થ ��."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:121
-msgid "Could not show link"
-msgstr "�ડ� બતાવ� શ��યા નહિ�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "�ા���"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "મદદ ફા�લ \"%s.%s\" મળ� નહિ�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Auld Lang Syne"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1965
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "ભ�લ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "સ�ભા��ય"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:367
-#, c-format
-#| msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? માàª?à«? મદદ બતાવà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "સ�હ�વન"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:370
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "Aisleriot મદદ બતાવ� શ��યા નહિ�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "રા�ા �લબર��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "પ�રથમ નિયમ"
+
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "સ�ધા �પર"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "ભાર�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+#| msgid "Scorpion"
+msgid "Accordion"
+msgstr "હારમ�નિયમ ��વ� વાદ�ય"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "દસન� �રપાર"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "લપ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "સ�ત�ર� ��ન"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "�િપ�સ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "પડ�શ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "��મ�સ�ા�ન"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "�સ�મ�સિસ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "�િ���સ �ડિયન�સ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "��લ�નવ�ડ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "�� ��ર�ડ�ન�સ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "મ�ન��� �ાર�લ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "��નસાસ"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "��મલ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "��દ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "વ�શ�વિ�"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "�સાબ�લ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "�સ���લ��ર"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "���ન�સ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "બ�રિસ��લ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "��વાત�ર���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Board Size"
+msgid "Bear River"
+msgstr "બ�ર�ડન�� માપ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "સ�નાન� �ાણ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "�થ�ના"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "માદા મ�ડ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "શતર�� રમવાન� પા�િય�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "બ��બ�ન"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "ય��ાન"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "સાર�વત�રિ� ��રસ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "�ઠ બ�ધ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Napoleons Tomb"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+#| msgid "Thieves"
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "�ાલ�સ ��ર�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "�લ�� �થવા ��તરા"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "ભ�લભ�લ�યા"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "�ડિયાળ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "પા�લ��ન"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "��નફ�લ�ડ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "ત�ર"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "બ��ર�સન� રમત"
+
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "ત�રણ ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "�સ��હ�વન"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+#| msgid "Tetravex"
+msgid "Terrace"
+msgstr "Terrace"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "�ન�� મ�ર�"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "�ાર�પ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "શ�ર�માન ��મ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "હ�રાન� �ાણ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "લણણ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "ભ�લભ�લ�યા"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "��ર�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "સારા���ા"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "��ર��લ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "દસમ� બ�લ��"
+
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Will O The Wisp"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "�ડિસ�સા"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "�ર�ડન� પા��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "��ર���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "�િબ�રા"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "�વરણ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "�લ�વ��ર"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "�િલ�લ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Giant"
+msgstr "Giant"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "મ�ડ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "���યા�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "બ��ર�સ ડ�ન"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "સ�ફ�દમાથ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "ફ�ર� સ�લ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "હ�લસિ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "Spider ત�રણ થપ�પ��"
+
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "હાથાફા�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "પ��ર"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+#| msgid "Spider Three Decks"
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "Klondike ત�રણ થપ�પ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "પ�ર�મ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "ર�યલ �સ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "����ઠ� દ��ાડ� �થવા મ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "��લ�ન�ડિ��"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "��ડ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "��મ�પલ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "��લ�ફ"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "વ�સ�� હ�વન"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Beleaguered Castle"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "હ�પસ����"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "રમવા મા��ન� રમતન� પ�ર�ાર પસ�દ �ર�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "નામ"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:214
 msgid "Select the game number"
 msgstr "રમત ન�બર પસ�દ �ર�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "સ���યા"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:608 ../aisleriot/window.c:2794
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -547,17 +1346,17 @@ msgstr "દ�ર�"
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
 msgid "Wins:"
 msgstr "��ત:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
 msgid "Total:"
 msgstr "��લ:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
 msgid "Percentage:"
 msgstr "��ાવાર�:"
 
@@ -566,36 +1365,36 @@ msgstr "��ાવાર�:"
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
 msgid "Wins"
 msgstr "��ત"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
 msgid "Best:"
 msgstr "શ�ર�ષ�ઠ:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
 msgid "Worst:"
 msgstr "�રાબ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
 msgid "Time"
 msgstr "સમય"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
 msgid "Statistics"
 msgstr "પર�સ�થિત�"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -607,451 +1406,75 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Scorpion"
-msgid "Accordion"
-msgstr "વ�શ�વિ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "���ન�સ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "�થ�ના"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Syne"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "�ન�� મ�ર�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "બ��બ�ન"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "બ��ર�સ ડ�ન"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "બ��ર�સન� રમત"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Beleaguered Castle"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Block Ten"
-msgstr "દસમ� બ�લ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Bristol"
-msgstr "બ�રિસ��લ"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Camelot"
-msgstr "��મલ��"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Canfield"
-msgstr "��નફ�લ�ડ"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Carpet"
-msgstr "�ાર�પ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Chessboard"
-msgstr "શતર�� રમવાન� પા�િય�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Clock"
-msgstr "�ડિયાળ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cover"
-msgstr "�વરણ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cruel"
-msgstr "��ર��લ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "હ�રાન� �ાણ"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Doublets"
-msgstr "��ડ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "�ર�ડન� પા��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Easthaven"
-msgstr "�સ��હ�વન"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Eight Off"
-msgstr "�ઠ બ�ધ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Elevator"
-msgstr "�લ�વ��ર"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Escalator"
-msgstr "�સ���લ��ર"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "First Law"
-msgstr "પ�રથમ નિયમ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortress"
-msgstr "�િલ�લ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortunes"
-msgstr "સ�ભા��ય"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Thieves"
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "��ર�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Fourteen"
-msgstr "��દ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Freecell"
-msgstr "ફ�ર� સ�લ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gaps"
-msgstr "���યા�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "�� ��ર�ડ�ન�સ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Glenwood"
-msgstr "��લ�નવ�ડ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "સ�નાન� �ાણ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Golf"
-msgstr "��લ�ફ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gypsy"
-msgstr "�િપ�સ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Helsinki"
-msgstr "હ�લસિ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "હ�પસ����"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Isabel"
-msgstr "�સાબ�લ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jamestown"
-msgstr "��મ�સ�ા�ન"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Jumbo"
-msgstr "ભાર�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Kansas"
-msgstr "��નસાસ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "King Albert"
-msgstr "રા�ા �લબર��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "�િ���સ �ડિયન�સ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Klondike"
-msgstr "��લ�ન�ડિ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Spider Three Decks"
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Spider ત�રણ થપ�પ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "ભ�લભ�લ�યા"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "સ�ત�ર� ��ન"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Maze"
-msgstr "ભ�લભ�લ�યા"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "મ�ન��� �ાર�લ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napoleons Tomb"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Neighbor"
-msgstr "પડ�શ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Odessa"
-msgstr "�ડિસ�સા"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Osmosis"
-msgstr "�સ�મ�સિસ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Peek"
-msgstr "�ા���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Pileon"
-msgstr "પા�લ��ન"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Plait"
-msgstr "લપ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Poker"
-msgstr "પ��ર"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Quatorze"
-msgstr "��વાત�ર���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Royal East"
-msgstr "ર�યલ �સ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Saratoga"
-msgstr "સારા���ા"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Scorpion"
-msgstr "વ�શ�વિ�"
-
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scuffle"
-msgstr "હાથાફા�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Seahaven"
-msgstr "સ�હ�વન"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "શ�ર�માન ��મ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider"
-msgstr "મ�ડ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spiderette"
-msgstr "માદા મ�ડ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Spider ત�રણ થપ�પ��"
-
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Straight Up"
-msgstr "સ�ધા �પર"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "�લ�� �થવા ��તરા"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Template"
-msgstr "��મ�પલ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Ten Across"
-msgstr "દસન� �રપાર"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Tetravex"
-msgid "Terrace"
-msgstr "����રાવ���સ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Thieves"
-msgstr "��ર�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ત�ર"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "����ઠ� દ��ાડ� �થવા મ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Treize"
-msgstr "��ર���"
-
-# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "ત�રણ ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Union Square"
-msgstr "સાર�વત�રિ� ��રસ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Valentine"
-msgstr "પ�ર�મ�"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Westhaven"
-msgstr "વ�સ�� હ�વન"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Whitehead"
-msgstr "સ�ફ�દમાથ��"
-
-# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Will O The Wisp"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Yield"
-msgstr "લણણ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yukon"
-msgstr "ય��ાન"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Zebra"
-msgstr "�િબ�રા"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? માàª?à«? મદદ બતાવà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2492
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
 msgid "Select Game"
 msgstr "રમત પસ�દ �ર�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:277
+#: ../aisleriot/window.c:289
 msgid "_Select"
 msgstr "પસ�દ �ર� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:431
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "�ભિન�દન, તમ� ��ત� �યા!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:418
+#: ../aisleriot/window.c:435
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "હવ� ��� �ાલ રહ� નથ�"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:245
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
 msgid "Game Over"
 msgstr "રમત પ�ર�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "મ���ય રમત:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:566
+#: ../aisleriot/window.c:583
 msgid "Card games:"
 msgstr "પત�તાન� રમત�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:597
 msgid "Card themes:"
 msgstr "પત�તા થ�મ�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:610
+#: ../aisleriot/window.c:629
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire વિશ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:630
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot વિશ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:617
+#: ../aisleriot/window.c:636
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
@@ -1068,62 +1491,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AisleRiot � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:632 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "��ન�મ રમત� વ�બ સા��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1441
+#: ../aisleriot/window.c:1473
 #, c-format
-#| msgid "Play \"%s\""
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? રમà«?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../aisleriot/window.c:1644
+#, c-format
 #| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
-msgstr "\"%s\" પત�તા� થ�મ સાથ� પત�તા�� દર�શાવ�"
+msgstr "â??%sâ?? પતà«?તાàª? થà«?મ સાથà«? પતà«?તાàª?àª? દરà«?શાવà«?"
 
 #. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1703
+#: ../aisleriot/window.c:1739
 #, c-format
-#| msgid "%d"
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1958
+#: ../aisleriot/window.c:1994
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "પદ�ધતિ �પવાદ �દ�ભવ�ય�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1961
+#: ../aisleriot/window.c:1997
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� � ભ�લન� �હ�વાલ વિ�ાસ�ર�તા�ન� �પ�."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1973
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "ભ�લ"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
 msgid "_Don't report"
 msgstr "�હ�વાલ �પ� નહિ� (_D)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1974
+#: ../aisleriot/window.c:2010
 msgid "_Report"
 msgstr "�હ�વાલ �પ� (_R)"
 
@@ -1131,223 +1563,219 @@ msgstr "�હ�વાલ �પ� (_R)"
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "રમત (_G)"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 #: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "દ��ાવ (_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "નિય�ત�રણ (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "નવ� રમત પસ�દ �ર�"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:258
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "રમતન� ફર� �ાલ� �ર�"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2211
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "રમત પસ�દ �ર� (_S)..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Play a different game"
 msgstr "�લ� રમત રમ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "��લ�લ� રમાય�લ (_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "પર�સ�થિત� (_t)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "રમત પરિસ�થિતિ બતાવ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2157 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "� વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "��લ�લ� �ાલ રદ �ર�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "��લ�લ� રદ �ર�લ �ાલ� ફર� �ર�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "��ળના પત�તા� ફ����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2169 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "તમાર� ��લ� �ાલ મા�� સ���ત મ�ળવ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "���લ�ર�ય�� મા�� મદદ ���"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2176 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "� રમત મા�� મદદ ���"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "� રમત વિશ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2182
+#: ../aisleriot/window.c:2245
 msgid "Install card themesâ?¦"
-msgstr "�ાર�ડ થ�મ� ન� સ�થાપિત �ર�..."
+msgstr "પત�તાન� થ�મ� ન� સ�થાપિત �ર�..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#: ../aisleriot/window.c:2246
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ભા��દાર� પ�����ન� રિપ��ર�� મા�થ� નવ� પત�તાન� થ�મ�ન� સ�થાપિત �ર�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2255
 msgid "_Card Style"
 msgstr "પત�તાન� શ�લ� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપ���� (_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનદર�શ�પ���� ��પાડ� �થવા દ��ાડ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2237
-#| msgid "Status"
+#: ../aisleriot/window.c:2301
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "પરિસ�થિતિ પ���� (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2238
-#, fuzzy
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 #| msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "સાધનદર�શ�પ���� ��પાડ� �થવા દ��ાડ�"
+msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� ��પાડ� �થવા દ��ાડ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "�સ�ડવા મા�� ��લિ� �ર� (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "��લિ� �ર�ન� પત�તા પસ�દ �ર� �ન� મ���"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2312
 msgid "_Sound"
 msgstr "ધ�વનિ (_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247
-#, fuzzy
+#: ../aisleriot/window.c:2313
 #| msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "બનાવન� �વા� વ�ાડવ� �� નહિ."
+msgstr "��યા�ત� ��ના સા�ન�ડ�ન� વ�ાડવ� �� �� નહિ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2251
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2318
 msgid "_Animations"
 msgstr "�ન�મ�શન (_A)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2252
-#, fuzzy
+#: ../aisleriot/window.c:2319
 #| msgid "Whether or not to use animation."
 msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "�ન�મ�શન વાપરવ� �� નહિ."
+msgstr "��યા�ત� �ન�મ�શન પત�તા �સ�ડવા �� નહિ."
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
 msgid "Score:"
 msgstr "��ણ:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2531 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "સમય:"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:258
-#: ../aisleriot/window.c:2854
+#: ../aisleriot/window.c:2940
 #, c-format
-#| msgid "Cannot start the game \"%s\""
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "રમત â??%sâ?? શરà«? àª?રà«? શàª?તા નથà«?"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "મ���ય પાન��: �����"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "મ���ય પાન��: ��લામ"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "મ���ય પાન��: રા�ા"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "મ���ય પાન��: રાણ�"
 
@@ -1379,7 +1807,7 @@ msgstr "વધાર� પત�તા વહ����"
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1425,7 +1853,7 @@ msgstr "ફર�થ� પત�તા વહ����"
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "થપ�પ�મા�થ� નવ� પત�ત�� વહ����"
 
@@ -1434,16 +1862,16 @@ msgstr "થપ�પ�મા�થ� નવ� પત�ત�� વહ��
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
 #: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ફર�થ� વહ���વાન� બા��:"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "ફા�ન�ડ�શન પર �ાલ� સ�લ��"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "��ષ��� પર �ાલ� સ�લ��"
 
@@ -1460,6 +1888,26 @@ msgstr "��ષ��� પર �ાલ� સ�લ��"
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "�ાલ� પાય�"
 
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "મ���ય પાન��: "
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "�ાલ� રહ�લ �િત�રાત�મ� ર���ત મા��ન� ���યામા� ���� �સ�ડ�"
+
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation"
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "�ાલ� પાય�"
+
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "�ાલ� પડ�લ ના��ન� ���યા"
@@ -1494,12 +1942,6 @@ msgstr "�ાલ� પડ�લ �પરન� ���યા"
 msgid "itself"
 msgstr "પ�ત� �"
 
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "મ���ય પાન��: "
-
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1706,7 +2148,6 @@ msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "પત�તાન� થપ�પ�મા�થ� પત�ત� વહ����"
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-#| msgid "an empty slot"
 msgid "an empty space"
 msgstr "�ાલ� ���યા"
 
@@ -1727,7 +2168,7 @@ msgstr "�ાલ� ���યા �ર��ષિત ��"
 msgid "an open tableau"
 msgstr "�િત�રાત�મ� ર���ત ��લ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "પાયાન� થપ�પ�"
 
@@ -1756,6 +2197,53 @@ msgstr "~a ન� ~a ન� ��ળ મ���."
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "પ�ન�દાવ પર ર�ન�ડમ ર�ત� મ���લ ���યા�"
 
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "વ��લ�પિ� ર���"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Deal a card"
+msgid "Deal a row"
+msgstr "પત�ત� વહ����"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Redeals left: ~a"
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "ફર�થ� વહ���વાન� બા��: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Try rearranging the cards"
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "પત�તા ફર� ��ઠવવાન� પ�રયત�ન �ર�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#| msgid "Try moving card piles around"
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "�પય�� મા�� પત�તાન� �સ�ડવાન� પ�રયત�ન �ર�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "પત�તન� થપ�પ�ન� ���બા�� �સ�ડવાન� પ�રયત�ન �ર�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation pile"
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "�ાલ� પાના વાળ� થપ�પ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty tableau pile"
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "�િત�રાત�મ� ર���તન� �ાલ� થપ�પ�"
+
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "�નામત �ર�લ� ���યામા�થ� પત�ત� �િત�રાત�મ� ર���તમા� �ાલ� પડ�લ� ���યામા� �સ�ડ�"
@@ -1840,7 +2328,7 @@ msgstr "થપ�પ�મા�થ� નવા પત�તા� વહ��
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ફર�થ� વહ���વાન� બા��: ~a"
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "����"
 
@@ -1900,14 +2388,14 @@ msgstr "�ાલા ���યામા� ���� મ���"
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� પહ�લા �ાલ� થપ�પ� ભર�."
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "પત�તન� થપ�પ�ન� ���બા�� �સ�ડવાન� પ�રયત�ન �ર�"
-
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "બ� ��ઠા�"
 
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
+
 #: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "�ામ�લા� ���યા વાપરવા દ�"
@@ -1921,33 +2409,37 @@ msgstr "પત�તાન� �ામ�લા� �ાલ� ���યા
 msgid "No hint available"
 msgstr "��� સ���ત પ�રપ�ત નથ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr ""
+msgstr "Blondes �ન� Brunettes"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-#, fuzzy
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
 #| msgid "Generate Policy"
-msgid "General Patience"
-msgstr "બનાવરનાર પ�લ�સિ"
+msgid "General's Patience"
+msgstr "General's Patience"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
 #, fuzzy
 #| msgid "Redeal."
 msgid "Redheads"
 msgstr "ફર� ડ�લ �ર�."
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#, fuzzy
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
 #| msgid "Ignore"
 msgid "Signora"
-msgstr "�વ�ણ�"
+msgstr "Signora"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "લા�ડ�"
 
@@ -2048,10 +2540,10 @@ msgstr "વર�તમાન રમત પ�ન�શર� �ર�"
 msgid "Show a hint"
 msgstr "સ���ત બતાવ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:831
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "સ�ય��ન� (_S)"
@@ -2108,7 +2600,7 @@ msgstr "હાથના ભા�લા �ર� (_p)"
 msgid "Split cards in two new hands"
 msgstr "બ� નવા હાથ�મા� પત�તા� વહ����"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "સાધનપ���� બતાવ�"
 
@@ -2132,12 +2624,16 @@ msgstr "તમાર� શરત મ��� �થવા હાથ વહ�
 msgid "Blackjack rule set to use"
 msgstr "વાપરવા મા�� બ�લ����� નિયમ સ�ય��િત �ર�"
 
+#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "પત�તાન� શ�લ�"
+
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
 msgid "Would you like insurance?"
 msgstr "શ�� તમાર� વ�મ� ���� ��?"
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
 #| "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
@@ -2149,7 +2645,7 @@ msgid ""
 "an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
 msgstr ""
 "વ�મ� � મ�ળ મહ�નતાણાન� 50%% ���લ� વધારાન� મહ�નતાળા ���લ�� �� �� �� વિ��ર�તાન� પ�રા��તિ� ૨૧ "
-"(��ા બ�લ�����) �� �� ��ન� ત� �પાય �� ��યાર� વિ��ર�તાન� ન�ર �ાર�ડ પર �� વાર પડ�. �� વિ��ર�તા "
+"(��ા બ�લ�����) �� �� ��ન� ત� �પાય �� ��યાર� વિ��ર�તાન� ન�ર પત�તા પર �� વાર પડ�. �� વિ��ર�તા "
 "પાસ� ૨૧ પ�રા��તિ� હ�ય ત� પ�� રમતવ�રન� બમણ�� ���વાય ��."
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
@@ -2168,7 +2664,7 @@ msgstr "બ�લ�����ન� પસ�દ���"
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:632
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "રમત"
@@ -2278,11 +2774,11 @@ msgstr "તમારા હાથમા� પત�તા �મ�રાતા
 msgid "Click to deal a new hand"
 msgstr "નવ� હાથ વબ���વા મા�� ��લિ� �ર�"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
 msgid "Blackjack can't load the requested file"
 msgstr "બ�લ����� વિન�ત� �ર�લ� ફા�લ ��લ� શ��ય� નહિ�"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
 msgid "Please check your Blackjack installation"
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� બ�લ�����ન� સ�થાપના ��ાસ�"
 
@@ -2296,7 +2792,7 @@ msgid ""
 "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
 "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
-"�ભા રહ�વ�� ��લ� �� તમારા હાથમા� �ાર�ડ� �મ�રવાન�� ���ાવવ��.  વિ��ર�તાના �ાર�ડ� પર ��લિ� �ર�ન� "
+"�ભા રહ�વ�� ��લ� �� તમારા હાથમા� પત�તા� �મ�રવાન�� ���ાવવ��.  વિ��ર�તાના પત�તા� પર ��લિ� �ર�ન� "
 "�તવા નિય�ત�રણ મ�ન�મા�થ� વિ�લ�પ પસ�દ �ર�ન� �મ �ર�."
 
 # libgnome/gnome-program.c:427
@@ -2309,7 +2805,7 @@ msgid ""
 "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
 "your cards or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
-"�ા �રવ� ��લ� �� તમારા હાથમા� �ન�ય બ��� �ાર�ડ �મ�રવ�.  તમારા �ાર�ડ� પર �� વાર ��લિ� "
+"�ા �રવ� ��લ� �� તમારા હાથમા� �ન�ય બ��ા પત�તા �મ�ર�.  તમારા પત�તા� પર �� વાર ��લિ� "
 "�રન� �થવા નિય�ત�રણ મ�ન�મા�થ� વિ�લ�પ પસ�દ �ર�ન� �મ �ર�."
 
 #: ../blackjack/src/hand.cpp:130
@@ -2322,7 +2818,7 @@ msgid ""
 "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
 "window or by selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
-"બમણ�� �રવ�� ��લ� �� તમાર� મહ�નતન� બમણ� �રવ� �ન� બરાબર �� વધ� �ાર�ડ મ�ળવવ�.  વિન�ડ�ન� ન��� "
+"બમણ�� �રવ�� ��લ� �� તમાર� મહ�નતન� બમણ� �રવ� �ન� બરાબર �� વધ� પત�તા મ�ળવવ�.  વિન�ડ�ન� ન��� "
 "�િપ પર �� વાર ��લિ� �ર�ન� �થવા નિય�ત�રણ મ�ન�મા�થ� વિ�લ�પ પસ�દ �ર�ન� �મ �ર�."
 
 # libgnome/gnome-program.c:427
@@ -2336,7 +2832,7 @@ msgid ""
 "by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
 "selecting the option from the Control menu."
 msgstr ""
-"ત�ડવ�� ��લ� �� તમારા વર�તમાન હાથન� બ� �લ� હાથ�મા� વિભા�િત �રવ��.  તમારા �ાર�ડ�મા�ના ��ન� "
+"ત�ડવ�� ��લ� �� તમારા વર�તમાન હાથન� બ� �લ� હાથ�મા� વિભા�િત �રવ��.  તમારા પત�તામા�ના ��ન� "
 "�સ�ડ�ન� �મ �ર� �ન� ત�ન� બા��મા� ��ડ� મ��વાન�� �થવા નિય�ત�રણ મ�ન�મા�થ� વિ�લ�પ પસ�દ �ર�ન� �મ �ર�."
 
 #: ../blackjack/src/hand.cpp:139
@@ -2453,7 +2949,7 @@ msgstr "���ષમા� ��ડાવામા� ભ�લ: %s"
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
 msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "GGZ રમત ��ન"
 
@@ -2513,7 +3009,7 @@ msgid "You have left the table."
 msgstr "તમ� ��ષ��� ��ડ� મ���લ ��."
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
 #, c-format
 msgid "The game is over."
 msgstr "રમત પ�ર�."
@@ -2630,8 +3126,6 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "����ાત �ારણ�સર પ�રવ�શ નિષ�ફળ �ય�: %s"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
-#| msgid "Unable to display help: %s"
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "મદદ ફા�લન� ��લવામા� �સમર�થ"
 
@@ -3028,7 +3522,7 @@ msgstr "હ�� �મલમા� મ��ાય�લ નથ�"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
 msgid "Description"
 msgstr "વર�ણન"
 
@@ -3185,7 +3679,7 @@ msgstr "��� વર�ણન �પલબ�ધ નથ�."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
 msgid "Seats"
 msgstr "���યા�"
 
@@ -3656,7 +4150,7 @@ msgstr "���પણ દર�શાવ� નહિ�"
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
 #. Options
 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
 #: ../iagno/properties.c:567
 msgid "Options"
 msgstr "વિ�લ�પ�"
@@ -3735,7 +4229,7 @@ msgstr "3D સ�થિતિ સ��રિય �રવા મા��ન�
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
 msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "બ�ર�ડ ન�બર સ��રિય �રવા મા��ન� ફ�લ��"
+msgstr "બ�ર�ડ ��રમા��ન સ��રિય �રવા મા��ન� ફ�લ��"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
 msgid "A flag to enable fullscreen mode"
@@ -3834,10 +4328,16 @@ msgstr ""
 "શ��: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
+#| "player)"
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr ""
 "બ�ર�ડન� બા�� �� �� ���ર ભા�મા� ��, ત� ��યા� ત� 'સફ�દ', '�ાળ�', 'વર�તમાન' (વર�તમાન ��લાડ�) "
 "�થવા 'મન�ષ�ય' (વર�તમાન માનવ�ય ��લાડ�ન� બા��)"
@@ -3850,368 +4350,326 @@ msgstr "મ���ય વિન�ડ�ન� પહ�ળા� પિ��
 msgid "The width of the window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� પહ�ળા�"
 
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "શતર��ન� રમત સ���રહ�"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+#| msgid "_Chess"
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3D ��સ દર�શાવ (_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ડ�ર�ન� દાવ� �ર� (_D)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
+msgid "Load a saved game"
+msgstr "સ���રહાય�લ રમત લાવ�"
+
+#. The title of the log dialaog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+msgid "Logs"
+msgstr "લ��"
+
+#. The Network Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid "Network _Game"
+msgstr "ન��વર�� રમત (_G)"
+
+#. The New Game toolbar button
+#. Title of the new game dialog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+msgid "New Game"
+msgstr "નવ� રમત"
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+msgid "Resign"
+msgstr "ફર� સહ� �ર�"
+
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:258
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "રમત શર��ત પર પા�ા �વ�"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+msgid "Save the current game"
+msgstr "વર�તમાન રમત સ���રહ�"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show _Logs"
+msgstr "લ�� બતાવ� (_L)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+msgid "Show the current move"
+msgstr "વર�તમાન �ાલ બતાવ�"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+msgid "Show the next move"
+msgstr "��ળન� �ાલ બતાવ�"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "પહ�લા�ન� �ાલ બતાવ�"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "નવ� વિવિધ��લાડ� ન��વર�� રમત શર� �ર�"
+
+#. Message displayed in log window when no logs are present
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+msgid "There are no active logs."
+msgstr "ત�યા� હવ� ��� સ��રિય લ�� નથ�."
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#| msgid "_Undo Move"
+msgid "Undo Move"
+msgstr "�સ�ડવાન�� રદ �ર�"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "ફર� સહ� �ર� (_R)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "�ાલ રદ �ર� (_U)"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "શતર��ન� રમત લાવ�"
 
 #. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
 msgid "Communication:"
 msgstr "સ�પર��વ�યવહાર:"
 
 #. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
 msgid "Executable:"
 msgstr "�������ય���બલ:"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
 #. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
 msgid "Playing as:"
 msgstr "� ર�ત� રમવાન��:"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
 msgid "<b>Game</b>"
 msgstr "<b>રમત</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
 msgid "<b>Rooms</b>"
 msgstr "<b>���ષ�</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
 msgid "<b>Server</b>"
 msgstr "<b>સર�વર</b>"
 
 #. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
 msgid "<b>Status/_Chat</b>"
 msgstr "<b>પરિસ�થિતિ/સ�વાદ (_C)</b>"
 
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "�ાતા ન� �મ�ર�"
-
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
 #. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
 msgid "Join Game"
 msgstr "રમતમા� ��ડાવ"
 
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "��ડાવ� (_J)"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "��ડ� (_L)"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ર�પર��ા (_P):"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "�ાતા ન� �મ�ર�"
+
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-#| msgid "Username:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
 msgid "User _Name:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તાનામ (_N):"
 
 #. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-#| msgid "Account:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
 msgid "_Add Account"
 msgstr "�ાતા ન� �મ�ર� (_A):"
 
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-#| msgid "Host"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
 msgid "_Host:"
 msgstr "ય�માન (_H):"
 
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "��ડાવ� (_J)"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "��ડ� (_L)"
-
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-#| msgid "Port:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
 msgid "_Port:"
 msgstr "પ�ર�� (_P):"
 
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "ર�પર��ા (_P):"
-
 #. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-#| msgid "Server:"
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
 msgid "_Server:"
 msgstr "સર�વર (_S):"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Chess"
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "શતર�� (_C)"
+#. New Game Dialog: Title above difficulty options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
+msgid "<b>Difficulty</b>"
+msgstr "<b>મ�શ���લ�</b>"
+
+#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
+msgid "<b>Game Properties</b>"
+msgstr "<b>રમત ��ણધર�મ�</b>"
+
+#. New Game Dialog: Title above player options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
+msgid "<b>Players</b>"
+msgstr "<b>��લાડ��</b>"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
+msgid "B_lack:"
+msgstr "�ાળ� (_l):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
+msgid "Enter the title for this game"
+msgstr "� રમત મા�� શ�ર�ષ� દા�લ �ર�"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
+msgid "Move _Time:"
+msgstr "�ાલ સમય (_T):"
+
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
+msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+msgstr "રમત શર� �ર�. રમત ��વાર બધા ��ષ�ત�ર� સમાપ�ત થ� �ાય પ�� શર� �રવામા� �વ� ��"
+
+#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
+msgid "W_hite:"
+msgstr "સફ�દ (_h):"
+
+#. New Game Dialog: Label before black player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
+msgid "_Black:"
+msgstr "�ાળ� (_B):"
+
+#. New Game Dialog: Label before the game name entry
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
+msgid "_Game name:"
+msgstr "રમત નામ (_G):"
+
+#. New Game Dialog: Button to start a new game
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
+msgid "_Start"
+msgstr "શર� �ર� (_S)"
+
+#. New Game Dialog: Label before white player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
+msgid "_White:"
+msgstr "સફ�દ (_W):"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-#| msgid "_Board size:"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 msgid "Board Orientation:"
 msgstr "Board Orientation:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-#| msgid "_Move Format"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Move Format:"
 msgstr "બ�ધારણ ન� �સ�ડ�:"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:140
 msgid "Preferences"
 msgstr "પસ�દ���"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-#| msgid "_Promotion Type"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "પ�રમ�શન પ�ર�ાર:"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-#| msgid "_History"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 msgid "Show _History"
 msgstr "�તિહાસ ન� બતાવ� (_H)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "સાધનપ���� બતાવ� (_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
 #| msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "સાધનદર�શ�પ���� ��પાડ� �થવા દ��ાડ�"
+msgstr "��સ બ�ર�ડ પર ��રમા��ન ન� ��પાડ� �થવા બતાવ�"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 #| msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "સાધનદર�શ�પ���� ��પાડ� �થવા દ��ાડ�"
+msgstr "�તિહાસ પ�નલ રમતન� ��પાડ� �થવા બતાવ�"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr ""
+msgstr "��સ રમત� દરમ�યાન �શારા� બતાવ�"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
 msgstr ""
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 msgid ""
 "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
 "OpenGL."
 msgstr ""
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 #| msgid "Board _Numbering"
 msgid "_Board Numbering"
-msgstr "બ�ર�ડ ��રમા��ન (_N)"
+msgstr "બ�ર�ડ ��રમા��ન (_B)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-#| msgid "Move _Hints"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "�શારા� �સ�ડ� (_M)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 #| msgid "Boot player"
 msgid "_Smooth Display"
-msgstr "બ�� પ�લ�યર"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "શતર��ન� રમત લાવ�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "ડ�ર�ન� દાવ� �ર� (_D)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન ��ડ� (_F)"
-
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "સ���રહાય�લ રમત લાવ�"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-msgid "Logs"
-msgstr "લ��"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr "ન��વર�� રમત (_G)"
-
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
-msgid "New Game"
-msgstr "નવ� રમત"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-msgid "Resign"
-msgstr "ફર� સહ� �ર�"
-
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:258
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "રમત શર��ત પર પા�ા �વ�"
-
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Save the current game"
-msgstr "વર�તમાન રમત સ���રહ�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "લ�� બતાવ� (_L)"
-
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-msgid "Show the current move"
-msgstr "વર�તમાન �ાલ બતાવ�"
-
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-msgid "Show the next move"
-msgstr "��ળન� �ાલ બતાવ�"
-
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "પહ�લા�ન� �ાલ બતાવ�"
-
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "નવ� વિવિધ��લાડ� ન��વર�� રમત શર� �ર�"
+msgstr "સરળતાથ� દર�શાવ� (_S)"
 
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "ત�યા� હવ� ��� સ��રિય લ�� નથ�."
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo Move"
-msgid "Undo Move"
-msgstr "�ાલ રદ �ર� (_U)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
-msgid "_Resign"
-msgstr "ફર� સહ� �ર� (_R)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "�ાલ રદ �ર� (_U)"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>મ�શ���લ�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>રમત ��ણધર�મ�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>��લાડ��</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "�ાળ� (_l):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "� રમત મા�� શ�ર�ષ� દા�લ �ર�"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "�ાલ સમય (_T):"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "રમત શર� �ર�. રમત ��વાર બધા ��ષ�ત�ર� સમાપ�ત થ� �ાય પ�� શર� �રવામા� �વ� ��"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
-msgid "W_hite:"
-msgstr "સફ�દ (_h):"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-msgid "_Black:"
-msgstr "�ાળ� (_B):"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-msgid "_Game name:"
-msgstr "રમત નામ (_G):"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-msgid "_Start"
-msgstr "શર� �ર� (_S)"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
-msgid "_White:"
-msgstr "સફ�દ (_W):"
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "શતર��ન� રમત સ���રહ�"
 
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
 msgid "Chess"
 msgstr "શતર��"
 
@@ -4262,7 +4720,7 @@ msgstr "�� �લા�"
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ"
 
@@ -4283,7 +4741,7 @@ msgstr "�લા��"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
 msgid "Easy"
 msgstr "સરળ"
 
@@ -4294,7 +4752,7 @@ msgstr "સામાન�ય"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
 msgid "Hard"
 msgstr "સ��ત"
 
@@ -4302,10 +4760,10 @@ msgstr "સ��ત"
 #. the require game engine not being available. %s is replaced with
 #. the name of the missing engine.
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Unable to find %s engine\n"
 msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "%s ����ન શ�ધવામા� �સમર�થ\n"
+msgstr "%s ����ન શ�ધવામા� �સમર�થ"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
@@ -4329,8 +4787,8 @@ msgstr "%(white)s વિર�દ�ધ %(black)s"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
 msgid "White"
 msgstr "સ�ફ�દ"
 
@@ -4338,149 +4796,154 @@ msgstr "સ�ફ�દ"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
 msgid "Black"
 msgstr "�ાળ�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
-#| msgid "Nibbles"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN ફા�લ�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
 msgid "All files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
-#| msgid "Please enter a file name"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� લ�ડ �રવા મા�� ફા�લ ન� પસ�દ �ર�"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "રમત લાવવામા� �સમર�થ"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ફા�લ નામ દા�લ �ર�"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "રમત સ���રહવામા� �સમર�થ"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
 #: ../iagno/properties.c:490
 msgid "Human"
 msgstr "માનવ�"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
 #| msgid "_Standard Algebraic"
 msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "પ�રમાણભ�ત �લ��બ�રિ� (_S)"
+msgstr "પ�રમાણભ�ત �લ��બ�રિ�"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
 msgid "Figurine"
-msgstr ""
+msgstr "Figurine"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
-#| msgid "_Long Algebraic"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "લા�બ� �લ��બ�ર��"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
-#| msgid "_White Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
 msgid "White Side"
 msgstr "સફ�દ બા��"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
-#| msgid "_Black Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "Black Side"
 msgstr "�ાળ� બા��"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
-#| msgid "_Human Side"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
 msgid "Human Side"
 msgstr "મન�ષ�ય બા��"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
-#| msgid "_Current Player"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
 msgid "Current Player"
 msgstr "વર�તમાન ��લાડ�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
-msgid "chess-piece|Queen"
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+msgid "Face to Face"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#| msgid "queen"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
 msgstr "રાણ�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
-msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr ""
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#| msgid "Knight"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "સરદાર"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr ""
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#| msgid "Room"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "હાથ�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr ""
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#| msgid "Bristol"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "બિશ�પ"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "શતર�� - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "શતર�� - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr ""
+msgstr "�� તમ� � રમતના� બદલાવ�ન� સ���રહ નહિ� �ર� ત� ત� �ાયમ મા�� ��મ થ� �શ�"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "સ���રહ�યા વિના બ�ધ �ર� (_w)"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "3D સ�થિતિ સ��રિય �રવામા� �સમર�થ"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4491,14 +4954,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Unabled to load game"
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "રમત લાવવામા� �સમર�થ"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4508,7 +4971,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "મદદ દર�શાવવામા� �સમર�થ: %s"
@@ -4529,75 +4992,75 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "OpenGL લા�બ�ર�ર�� �ર�ર� ડિસ�પ�લ� સ�થિતિન� �ધાર �પત� નથ�"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
 msgid "Game Start"
 msgstr "રમત શર�"
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:250
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
 msgid "No comment"
 msgstr "��� �િપ�પણ� નહિ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 msgid "White castles long"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
 msgid "Black castles long"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
 msgid "White castles short"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 msgid "Black castles short"
 msgstr ""
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4605,42 +5068,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4648,42 +5111,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4691,42 +5154,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4734,42 +5197,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4777,42 +5240,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, fuzzy, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4820,42 +5283,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4863,42 +5326,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4906,42 +5369,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4949,42 +5412,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4992,42 +5455,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -5035,42 +5498,42 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 "(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr ""
 "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -5078,311 +5541,347 @@ msgstr ""
 "(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
 #, python-format
-#| msgid "%(movenum)2iw."
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
 #, python-format
-#| msgid "%(movenum)2ib."
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s ��ત"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "રમત દ�રાય�લ"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "વિર�ધ� ��� �� �ન� �સ� શ�ત� નથ� (���મ��)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "વિર�ધ� �ાલ� શ�ત� નથ� (સ���લમ��)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "��� ���ડ� લ�વાય�લ નથ� �� pawn ��લ�લ� પ�ાસ �ાલ�મા� �સ�લ ��"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "વિર�ધ�ન� સમય પ�ર� થ� રહ�ય� ��"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "� � બ�ર�ડ સ�થિતિ ત�રણ વ�ત� થ� (ત�રણ ફ�લ�ડ પ�નરાવર�તન)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "���પણ ��લાડ� ���મ�� �ર� શ��ય� નહિ� (�પ�રત�� મ��ર�યલ)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
 msgid "The black player has resigned"
-msgstr "��લાડ��મા�ન� �� નિવ�ત�ત થ� �ય�"
+msgstr "�ાળ� ��લાડ� નિવ�ત�ત થ� �ય�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
 msgid "The white player has resigned"
-msgstr "��લાડ��મા�ન� �� નિવ�ત�ત થ� �ય�"
+msgstr "સફ�દ �િલાડ� નિવ�ત�ત થ� �ય�"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
 #| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "રમત પ�ર�! %s રમત ��ત� �યા!"
+msgstr "રમત ન�તિભ�રષ�� �ર� દ�વામા� �વ� ��"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "��લાડ��મા�ન� �� મર� �ય�"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
-#| msgid "Disconnect"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "બિન��ડાણ"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
 msgid "New profile..."
 msgstr "નવ� પ�ર�ફા�લ..."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
 msgid "Table"
 msgstr "��ષ���"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
 msgid "Seat"
 msgstr "બ�સ�"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
 msgid "Player"
 msgstr "��લાડ�"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
 #: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
 msgid "Spectator"
 msgstr "દર�શ�"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
 #, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "%s મા�� �ર��ષિત"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
 msgid "Seat empty"
 msgstr "�ાલ� ���યા"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "AI (%s)"
 
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+#| msgid "%d"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
-msgstr "8"
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "1"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
+msgstr "૧"
+
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "2"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
+msgstr "૨"
+
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "3"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
+msgstr "à«©"
+
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "4"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
+msgstr "૪"
+
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "5"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
+msgstr "à««"
+
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "6"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
+msgstr "૬"
+
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "7"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
+msgstr "à«­"
+
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "8"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
+msgstr "à«®"
 
 #. Translators: The notation form of a pawn.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+#| msgctxt "card symbol"
+#| msgid "Q"
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+#| msgctxt "card symbol"
+#| msgid "K"
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
 #. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
 #. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
 #, python-format
 msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 msgstr "'%(name)s' � '%(game)s' મા�"
 
 #. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
 msgid "Application Log"
 msgstr "�ાર�ય��રમ લ��"
 
 #. FIXME: Should be in a dialog
 #. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "વપરાશ: %s [રમત]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706
-#, fuzzy, python-format
+#: ../glchess/src/lib/main.py:678
+#, python-format
 msgid "Human versus %s"
-msgstr "માનવ ��લાડ��"
+msgstr "માનવ વિર�દ�દ %s"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
+#: ../glchess/src/lib/main.py:692
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
@@ -5391,20 +5890,19 @@ msgid ""
 "Debug output:"
 msgstr "glChess ભા��� પડ�ય��. મહ�રબાન� �ર�ન� � ભ�લન� �હ�વાલ http://bugzilla.gnome.org મા� �પ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "બ�ધ �રતા પહ�લા રમત ન� સ���રહ �ર�?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
 msgid "glChess"
 msgstr "glChess"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-#| msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -5416,8 +5914,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5430,9 +5928,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5445,9 +5943,9 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5458,63 +5956,56 @@ msgstr ""
 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "માહિત� ડિર����ર� %(dir)s બનાવવામા� �સમર�થ: %(error)s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
-#| msgid "New password"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "�ય���ય પાસવર�ડ"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
-#| msgid "Account:"
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
 msgid "Account in use"
 msgstr "વપરાશમા� �ાત��"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
 #, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
 msgid "Connection closed: %s"
 msgstr "��ડાણ બ�ધ થય�લ ��: %s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
 msgid "A password is required"
 msgstr "પાસવર�ડન� �ર�રિયાત ��"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
 #| msgid "Disconnected from server."
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr "સર�વરમા�થ� ��ડાણ ત��� �ય�લ ��."
+msgstr "સર�વરમા�થ� ��ડાણ ત��� �ય�લ ��"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
 msgid "No description"
 msgstr "��� વર�ણન નથ�"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:54
-#| msgid "Small"
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "નાન��"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "મધ�યમ"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:56
-#| msgid "Large"
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "મ����"
@@ -5570,13 +6061,13 @@ msgstr "રમત પ�ર�!"
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "તમ� ત�યા� �સ� શ�શ� નહિ�!"
 
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "પા�� �થવા વધ�"
 
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -5586,41 +6077,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "પા�� �થવા વધ� � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "પા�� �થવા વધ� પસ�દ���"
 
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
 msgid "Themes"
 msgstr "થ�મ�"
 
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "_Image:"
 msgstr "�મ�� (_I):"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "પાશ�વ ભા�ન� ર�� (_a):"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
 msgid "Board Size"
 msgstr "બ�ર�ડન�� માપ"
 
-#: ../glines/glines.c:1518
-#| msgid "General"
+#: ../glines/glines.c:1519
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
-#: ../glines/glines.c:1524
+#: ../glines/glines.c:1525
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "�ડપ� �ાલ� વાપર� (_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:1870
+#: ../glines/glines.c:1874
 msgid "Next:"
 msgstr "��ળ:"
 
@@ -5700,7 +6190,7 @@ msgstr "��તવા મા�� �વા � ર��ન� લ���
 #. This is the long descriptive name for the room
 #: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
 msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr ""
+msgstr "હારમાળામા� �ાર ત�ત��ન� ��ડ�"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
 msgid "A number specifying the preferred theme."
@@ -5737,13 +6227,13 @@ msgstr "બ��ા ��લાડ�ન�� સ�તર"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:777
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
 msgid "Move left"
 msgstr "ડાબ� �સ�"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
 msgid "Move right"
 msgstr "�મણ� �સ�"
 
@@ -5787,7 +6277,7 @@ msgstr "%s ન� ન��વર�� રમતમા� તમાર�� 
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "� �નિર�ણિત ��!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
 msgid "You win!"
 msgstr "તમ� ��ત�યા!"
 
@@ -5884,8 +6374,8 @@ msgstr "ત�ર��� સ�તર"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "હર�ળ-મા�-�ાર પસ�દ���"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "દ��ાવ"
 
@@ -5906,7 +6396,7 @@ msgstr "�વા� સ��રિય �ર� (_n)"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:769
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "��બ�ર�ડ નિય�ત�ર��"
 
@@ -6030,30 +6520,29 @@ msgstr ""
 "��ન�બલ સ�તરન� ફા�લ લાવ� શ��ય� નહિ:%s \n"
 "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ન�બલન� સ�થાપના ��ાસ�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "�ાણ�ના ��ણ�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
 msgid "Speed:"
 msgstr "�ડપ:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
 #: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "�ભિન�દન!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
 #: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
-#, fuzzy
 #| msgid "Your score has made the top ten."
 msgid "Your score is the best!"
-msgstr "તમાર� ��ણ ���ના દસમા� �વ� �ય�."
+msgstr "તમાર� ��ણ શ�ર�ષ�� ��!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
 #: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "તમાર� ��ણ ���ના દસમા� �વ� �ય�."
@@ -6062,15 +6551,14 @@ msgstr "તમાર� ��ણ ���ના દસમા� �વ� �
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "ભ�લભ�લામણામા�થ� ��ડાન� દ�ર�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
 msgid "Nibbles"
 msgstr "નાના ��ળ�યા ભર�"
 
 #. This is the short name for the room
 #: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Nibbles"
 msgid "Gnibbles"
 msgstr "નાના ��ળ�યા ભર�"
@@ -6144,7 +6632,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "�પર �વા મા�� વપરાત� ��."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:779
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
 msgid "Move down"
 msgstr "ન��� �સ�"
 
@@ -6192,55 +6680,47 @@ msgstr "પારસ�પરિ� �ાલ� વાપર�"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "પારસ�પરિ� �ાલ� વાપર�(ફ��ત ડાબ� �� �મણ�)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
-#| msgid "Beginner"
+#: ../gnibbles/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "શર��ત�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
-#| msgid "Slow"
+#: ../gnibbles/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ધ�મ��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
-#| msgid "Medium"
+#: ../gnibbles/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "મધ�યમ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnibbles/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "�ડપ�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
-#| msgid "Beginner with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "ફ�� સાથ�ના શર��ત�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
-#| msgid "Slow with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "ફ�� સાથ�ના ધ�મા"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-#| msgid "Medium with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "ફ�� સાથ�ના મધ�યમ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-#| msgid "Fast with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "ફ�� સાથ�ના �ડપ�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -6250,13 +6730,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "રમત પ�ર�! %s રમત ��ત� �યા!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "��ન�મ મા��ન� ��ડાન� રમત."
 
@@ -6295,7 +6775,7 @@ msgstr "ન�લ� બ�નસ સ��રિય �ર� (_E)"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:34
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "શર��તન�� સ�તર (_S):"
 
@@ -6344,13 +6824,13 @@ msgstr "%d ��ડ�:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "રમત પ�ર� થ� ��!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "સરસ �ામ, પર�ત� �મનસ�બ� તમાર� ��ણ ���ના દસ બનાવત� હત� નહિ�."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "નવ� રમત (_N)"
 
@@ -6373,101 +6853,101 @@ msgstr ""
 "શ�� તમ� ફર� �ર� શ�શ�?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "�સ�ડવા મા�� ��� સ�થાન બ��યા નથ�!!"
 
 # libgnome/gnome-program.c:427
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "�સ�ડવા મા�� ��� � સ�ર��ષિત સ�થાન નથ�!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "રમતન�� દ�શ�ય સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "રમતના ર�પર��ા સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "�ર�ભિ� વિન�ડ� સ�થિતિ"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1390 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1391
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1397 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1398
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "શાસ�ત�રિય ર�બ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ�ના શાસ�ત�રિય ર�બ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "શ�ર�ષ�ઠ-સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ�ના શાસ�ત�રિય ર�બ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "દ���દ �ન�ભવ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� દ���દ �ન�ભવ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "શ�ર�ષ�ઠ-સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� દ���દ �ન�ભવ"
 
 # gnome-session/logout.c:280
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "ર�બ��૨"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� ર�બ��૨"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "શ�ર�ષ�ઠ-સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� ર�બ��૨"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "ર�બ��૨ સરળ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� સરળ ર�બ��૨"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "શ�ર�ષ�ઠ-સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� સરળ ર�બ��૨"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "સ�ર��ષિત ��લ�પ�ર�� સાથ� ર�બ�ર��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� સ�ર��ષિત ��લ�પ�ર�� સાથ�ના ર�બ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "શ�ર�ષ�ઠ-સ�ર��ષિત �ાલ� સાથ� સ�ર��ષિત ��લ�પ�ર�� સાથ�ના ર�બ��"
 
@@ -6490,11 +6970,11 @@ msgstr ""
 "�ાર�ય��રમ ય�ત�રમાનવ રમતન� ય���ય ર�પર��ા મા��ન� ફા�લ� શ�ધવામા� �સમર�થ. મહ�રબાન� �ર�ન� "
 "તપાસ� �ર� �ાર�ય��રમ બરાબર સ�થાપિત થય�લ� ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "�મ�� ��રાફિ��સ ફા�લ� ��વાય�લ �થવા બ�ડ�લ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6516,134 +6996,125 @@ msgstr "રમતના �વા�� સ��રિય �ર�"
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "રમતના �વા�� સ��રિય �ર�. રમત દરમ�યાન �લ� �લ� ��ના� મા�� �વા�� વ�ાડ�."
 
-# libgnome/gnome-program.c:578
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "સ�પ�લ�� સ��રિય �ર�"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "સ�પ�લ�� સ��રિય �ર�. \"સ�પ�લ��!\" મા�� �વા� વ�ાડ� �ન� ત�ન� સ���ર�ન પર દ��ાડ�."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "રમતન� પ�ર�ાર"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "રમતન� પ�ર�ાર.વાપરવવા મા��ના રમતના બદલાવ�ન�� નામ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to hold"
 msgstr "દબાવવાન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
 msgid "Key to move E"
 msgstr "E પાસ� �સ�ડવા મા�� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
 msgid "Key to move N"
 msgstr "N પાસ� �સ�ડવા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "NE પાસ� �સ�ડવા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "NW પાસ� �સ�ડવા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move S"
 msgstr "S પાસ� �સ�ડવા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "SE પાસ� �સ�ડવા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "SW પાસ� �સ�ડવા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
 msgid "Key to move W"
 msgstr "W પાસ� �સ�ડવા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "��લ�પ�ર�� મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "��લ�પ�ર��ન� �મ� ત� ર�ત� પસ�દ �રવાન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to wait"
 msgstr "રાહ ��વા મા��ન� ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "ય�ત�રમાનવના �િત�રન� થ�મ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "ય�ત�રમાનવના �િત�રન� થ�મ. ય�ત�રમાનવ મા�� વાપરવા મા��ના �િત�રન� થ�મ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "સાધનપ���� બતાવ�. સાધનપ����� મા�� પ�રમાણભ�ત વિ�લ�પ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr "હ�� સ�ધ� દબાવ� રા�વા મા�� વપરાત� ��ન�� નામ. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr "પ�ર�વમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "�ત�તર-પ�ર�વમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "�ત�તર-પશ��િમમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr "�ત�તરમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "દ��ષિણ-પ�ર�વમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "દ��ષિણ-પશ��િમમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
 msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr "દ��ષિણમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr "પશ��િમમા� �સવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
 msgstr "��લિપ�ર�� �મ� ત� ર�ત� પસ�દ �રવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -6651,15 +7122,15 @@ msgstr ""
 "��લિપ�ર�� સ�ર��ષત ર�ત� પસ�દ �રવા મા�� ��ન�� નામ વપરાય �� (�� શ��ય હ�ય ત�). નામ � "
 "પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr "રાહ ��વા મા�� ��ન�� નામ વપરાય ��. નામ � પ�રમાણભ�ત X �� નામ ��."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "સ�ર��ષિત �ાલ� વાપર�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -6669,11 +7140,11 @@ msgstr ""
 "સ�ર��ષિત �ાલ પ�રપ�ત હ�ય �ન� તમ� �વ� �ાલ �ાલવાન� પ�રયત�ન �ર� ��નાથ� તમાર� મ�ત�ય� થાય ત� "
 "તમન� ��ળ વધવા દ�વામા� �વશ� નહિ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "�તિસ�ર��ષિત �ાલ વાપર�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -6681,7 +7152,7 @@ msgstr ""
 "�તિસ�ર��ષિત �ાલ વાપર�.��યાર� ��� સ�ર��ષત �ાલ નહિ હ�ય ત�યાર� ��લાડ�ન� સતર�� �રવામા� �વશ� "
 "�ન� �ાલ� બહાર ન��ળ� �વા મા��ન� વિ�લ�પ હશ�."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "'%s' �િત�ર ફા�લ શ�ધ� શ�ાય� નહિ\n"
@@ -6724,118 +7195,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ર�બ��� � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
 msgid "classic robots"
 msgstr "સર�વ�ત�તમ ય�ત�રમાનવ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
 msgid "robots2"
 msgstr "ય�ત�રમાનવ ૨"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "ય�ત�રમાનવ ૨ સરળ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "સ�ર��ષિત બહાર ન��ળવામા રસ�તાન� સાથ� ય�ત�રમાનવ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "nightmare"
 msgstr "દ�:સ�વપ�ન"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
 msgid "robots"
 msgstr "ય�ત�રમાનવ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
 msgid "cows"
 msgstr "�ાય�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
 msgid "eggs"
 msgstr "��ડા�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
 msgid "gnomes"
 msgstr "��ન�મ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
 msgid "mice"
 msgstr "��દરડ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "boo"
 msgstr "boo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "ય�ત�રમાનવ પસ�દ���"
 
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "રમતન� પ�ર�ાર"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "સ�ર��ષિત �ાલ� વાપર� (_U)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "��સ�મિ� �ાલ� �� �� મ�તમા� પરિણમ� �� ત�નાથ� સ�ર��ષા �ર�."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "�તિ સ�ર��ષિત �ાલ� વાપર� (_s)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "બધ� �ાલ� �� �� મ�તમા� પરિણમ� �� ત�નાથ� સ�ર��ષા �ર�."
 
 # libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "�વા� સ��રિય �ર� (_E)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "સ�તર ��ત� �ાય �થવા હાર� �ાય ત�વ� ��ના� મા�� ધ�વનિ વ�ાડ�."
 
-# libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "સ�પ�લ�� સ��રિય �ર� (_n)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "મ��� ભા�� સામાન�ય �ન� વિ�િત�ર ધ�વનિ � વ�ાડ�."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "�િત�રાત�મ� થ�મ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "�િત�રન� થ�મ (_I):"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "પાશ�વ ભા�ન� ર�� (_B):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "મ�ળભ�ત પા�ા સ���રહ� (_R)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��બ�ર�ડ"
 
@@ -6853,24 +7315,19 @@ msgstr "સ�તર:"
 msgid "Remaining:"
 msgstr "બા�� રહ�લ��:"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "����લ��"
-
+#. ********************************************************************
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "ન��� પડતા �નન� ��ડ� બ�સાડ�"
 
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:173 ../gnometris/tetris.cpp:1375
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1381
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
 msgid "Gnometris"
 msgstr "��ન�મ��ર�સ"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:780
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
 msgid "Drop"
 msgstr "��ડ� દ�"
 
@@ -6907,11 +7364,11 @@ msgstr "શર� �રવા મા��ન� સ�તર"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "શર� �રવા મા��ન� સ�તર."
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:782
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
 msgid "Pause"
 msgstr "���ાવ�"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:781
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
 msgid "Rotate"
 msgstr "ફ�રવ�"
 
@@ -7003,29 +7460,25 @@ msgstr "�� પ�� �ડિયાળન� વિર�ધ�ધ દિ
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "શ�� પાશ�વ ભા�ન�� �િત�ર વાપરવ�� �� નહિ�"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "શર��તન�� સ�તર ન���� �ર� (૧ �થવા મ����)"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "LEVEL"
 msgstr "સ�તર"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
-#: ../gnometris/renderer.cpp:31
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "સપા�"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "��ડાય�લ"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "��ન��� સપા�"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:34
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "��ન��� �ાયાવાળ��"
 
@@ -7033,21 +7486,21 @@ msgstr "��ન��� �ાયાવાળ��"
 msgid "Lines:"
 msgstr "લ����:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:611
+#: ../gnometris/tetris.cpp:575
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "Gnometris પસ�દ���"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:635
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
 msgid "Setup"
 msgstr "��ઠવણ"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnometris/tetris.cpp:605
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "પહ�લ�થ� ભર�લ� હર�ળ�ન� સ���યા (_N):"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:624
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "પહ�લ�થ� ભર�લ� હર�ળમા� �નન� �નતા (_D):"
 
@@ -7058,42 +7511,46 @@ msgstr "પહ�લ�થ� ભર�લ� હર�ળમા� �નન�
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:217
-#: ../gnometris/tetris.cpp:700
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "પ�ર��રિયા"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:678
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "��ળના બ�લ��ન�� પ�ર�વદર�શન (_P)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:723
+#: ../gnometris/tetris.cpp:687
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "ર�ન�ડમ બ�લ�� ર��� વાપર� (_U)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:698
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:707
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "બ�લ�� વિષમ�ડ� દિશામા� ફ�રવ� (_R)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:743
+#: ../gnometris/tetris.cpp:716
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "બ�લ�� ��યા� રહ�શ� ત� બતાવ� (_w)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:757 ../gnometris/tetris.cpp:790
+#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "થ�મ"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/tetris.cpp:733
 msgid "Controls"
 msgstr "નિય�ત�ર��"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:793
+#: ../gnometris/tetris.cpp:760
 msgid "Block Style"
 msgstr "બ�લ�� શ�લ�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -7108,8 +7565,14 @@ msgstr ""
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "Gnometris ��ણ�"
 
+#: ../gnometris/blockops.cpp:861
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "����લ��"
+
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
 msgstr "સ�ડ���"
 
@@ -7117,131 +7580,185 @@ msgstr "સ�ડ���"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "� ન�બરન� �ાળ� ��યડામા� તમાર� તાર���� ય���તિ� ��ાસ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+# libgnome/gnome-program.c:435
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to use for worm"
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "��ડા મા�� વપરાત� ર��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+#| msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "પાશ�ર�વ ભા�મા� નવા ��યડા�ન� �ત�પન�ન �ર�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+#| msgid "The height of the main window in pixels."
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "પિ��સ�લ�મા� �ાર�ય��રમ વિન�ડ�ન� ���ા�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "પાના� પર �ાપવા મા�� ��યડા�ન� સ���યા"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "રમત�ન� �ાપ� �� �� રમ� દ�વામા� �વ� ��"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#| msgid "Show a hint"
+msgid "Show hints"
+msgstr "સ���ત� બતાવ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#| msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "�ાર�ય��રમ સાધનપ���� બતાવ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "�પ��પ સ���રહ� વ���� સ���ડ�ન� સ���યા"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "પિ��સ�લ�મા� �ાર�ય��રમ વિન�ડ�ન� પહ�ળા�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "<b><i>Details</i></b>"
 msgstr "<b><i>વિ�ત�</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>�ાપવા મા�� મ�શ���લ�ના� સ�તર�</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">રમત� �ાપ�</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "સ�ડ���� �ાપ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "સરળ (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "સ�ત (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 msgstr "તમ� �ાપવા મા��ન� રમત�ન� યાદ�મા�થ� �� પહ�લાથ� � રમ�લ હ�ય ત� રમત�ન� સમાવ�શ �ર� (_I)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "��વાર તમ� રમત�ન� �ાપ� પ�� ત�ન� રમાય�લ તર��� �િહ�નિત �ર� (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
 msgid "_Medium"
 msgstr "મધ�યમ (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgstr "�ાપવા મા��ના સ�ડ���ન� સ���યા (_N): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "પાના� પ�રતિ સ�ડ���� (_S): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "��દમ સ�ત (_V)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
 msgstr "<i><u>��યડા�ન� સ���યા</u></i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
 msgid "<i>Easy:</i>"
 msgstr "<i>સરળ:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
 msgid "<i>Hard:</i>"
 msgstr "<i>સ�ત:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
 msgid "<i>Medium:</i>"
 msgstr "<i>મધ�યમ:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
 msgid "<i>Very Hard:</i>"
 msgstr "<i>��દમ સ�ત:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��યડ� બનાવનાર</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
 msgid "Criteria:"
 msgstr "વિ�ારધારા:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
 msgid "Generate Policy"
 msgstr "બનાવરનાર પ�લ�સિ"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
 msgid "Generate new puzzles _until stopped"
 msgstr "��યા� સ�ધ� ���� નહિ� ત�યા� સ�ધ� નવા ��યડા� બનાવ� (_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Generate until _reaching target"
 msgstr "��યા� સ�ધ� લ��ષ�ય સ�ધ� પહ���� નહિ� ત�યા� સ�ધ� બનાવ� (_r)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
 msgstr "��યડ� બનાવનાર"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "Target _number of sudokus:"
 msgstr "સ�ડ����ન� લ��ષ�ય ન�બર (_n):"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
 msgstr "બનાવ� (_G)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">નવ� રમત (_N)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">સ���રહ થય�લ રમત� (_S)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
 msgstr "�ન�ય સાફ �ર� (_O)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "��ર��ર �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "��ર��ર સાફ �ર� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 msgid "_Trackers"
 msgstr "��ર��ર� (_T)"
 
@@ -7256,11 +7773,11 @@ msgid ""
 "upgrade has completed."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "��ન�મ સ�ડ���"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -7271,156 +7788,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "��ન�મ સ�ડ��� � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
-#| msgid "No Tracker"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
 msgid "No Space"
 msgstr "���યા નથ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "ડિસ�� પર ���યા બા�� નથ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
 #, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#| msgid "Unabled to save game"
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "માહિત� ફ�લ�ડર %(path)s બનાવવામા� �સમર�થ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 #| msgid "There is no current puzzle."
 msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "ત�યા� ��� વર�તમાન ��યડ� નથ�."
+msgstr "ડિસ��ન� ���યા ��ડ�લ નથ�!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "ભ�લ %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
 #| msgid "Unabled to save game"
 msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "રમત સ���રહવામા� �સમર�થ"
+msgstr "સ�ડ��� રમતન� સ���રહ �રવા મા�� �સમર�થ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
+#, python-format
 #| msgid "Unabled to save game"
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "રમત સ���રહવામા� �સમર�થ"
+msgstr "ફા�લ %(filename)s સ���રહ �રવા મા�� �સમર�થ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
 msgstr "�ાલ� ��ર�� �ર�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "New game"
 msgstr "નવ� રમત"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "Print current game"
 msgstr "વર�તમાન રમત �ાપ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "�ણાબધા સ�ડ���� �ાપ� (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "�� સમય� �� �રતા� વધ� સ�ડ��� �ાપ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "Sudoku બ�ધ �ર�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
 msgid "_Tools"
 msgstr "સાધન� (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
 msgid "_Hint"
 msgstr "�શાર� (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "વર�તમાન ��રસમા� �યા ન�બર� �� શ��યા હશ� ત� બતાવ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "_Fill"
 msgstr "ભર� (_F)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "વર�તમાન ��રસન� �� શ��ય હ�ય ત� �પ��પ ભર�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "બધા ��રસ� ભર� (_a)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr "�પ��પ બધા ��રસ� ભર� �� ��ના મા�� ત�યા� માત�ર �� માન�ય �િ�મત ��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "નવા ��યડા� બનાવ� (_G)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "નવા ��યડા� બનાવ�."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "��યડા પરિસ�થિતિ (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "વર�તમાન ��યડા વિશ� પરિસ�થિતિ બતાવ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "હ�મ�શા �શાર� બતાવ� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "શ��ય ન�બર� હ�મ�શા ��રસમા� બતાવ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "નહિ� ભર�લ ��રસ� વિશ� ��તવણ� �પ� (_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "�ાલ દ�વારા નહિ� ભર� શ�ાય ત�વા બનાવ�લ ��રસ� વિશ� ��તવ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "_Track additions"
 msgstr "વધારાના ��ર�� �ર� (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "નવા �મ�રા�ન� �લ� ર��મા� �િહ�નિત �ર� �� ��થ� તમ� ત�મન� ��ર�� રા�� શ��."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "પ�ર�ાશ� (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "વર�તમાન હર�ળ, સ�ત�ભ �ન� બ���સ પ�ર�ાશિત �ર�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "નવા ��યડાબ� બનાવ� ��યાર� તમ� રમ� (_w)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -7429,173 +7943,147 @@ msgstr ""
 "ભા�મા� �ાય."
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "_Undo"
 msgstr "રદ �ર� (_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "Undo last action"
 msgstr "��લ�લ� ��રિયા રદ �ર�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Redo"
 msgstr "ફર� �ર� (_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "Redo last action"
 msgstr "��લ�લ� ��રિયા ફર� �ર�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "સાફ �ર� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "તમ� ભર�લ પ�રવ�શ� સાફ �ર�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "ન��ધ� સાફ �ર� (_N)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "ન��ધ� �ન� �શારા� સાફ �ર�"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
-msgid "No Tracker"
-msgstr "��� ��ર��ર નથ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "નવા ��યડા� બનાવ� (_G)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "નવા ��યડા� બનાવ�."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ �ાળ� દા�લ �રવાન��..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
-msgid "_Play game"
-msgstr "રમત રમ� (_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "%(n)s મિનિ�"
-msgstr[1] "%(n)s મિનિ��"
+msgstr[0] "તમન� %(n)s સ���ત મળ�યા"
+msgstr[1] "તમન� %(n)s સ���ત� મળ�યા"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "નવ� �� શર� થાય પહ�લા� � રમત ન� સ���રહ�?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "પ�� મા�� રમત ન� સ���રહ� (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "Abandon રમત (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr ""
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "��યડા �ાણ�ાર�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "ત�યા� ��� વર�તમાન ��યડ� નથ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "�ણાય�લ મ�શ���લ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "નિરા�રણ દ�વારા ત�ર�ત � ભર� શ�ાય ત�વ� �ાલ�ન� સ���યા: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ભર�ન� ત�ર�ત � ભર� શ�ાય ત�વ� �ાલ�ન� સ���યા: : "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "���લવા મા�� �ર�ર� પ�રયાસ-�ન�-ભ�લન� �થ�થ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "��યડા પરિસ�થિતિ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "No Tracker"
+msgstr "��� ��ર��ર નથ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ��ર��ર દ�વારા ��ર�� થય�લ બધ� �ાલ� સાફ �ર�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "�ન�ય સાફ �ર� (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ��ર��ર દ�વારા ��ર�� નહિ� થય�લ બધ� �ાલ� સાફ �ર�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "��ર��ર %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "સ�ડ��� �ાપ�"
-msgstr[1] "સ�ડ�����ાપ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "�ાપન પ�ર�વદર�શન"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
+#, python-format
 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "��લ�લ� રમ�લ"
+msgstr "��લ�લ� રમ�લ %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s ��યડ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "%(duration)s મા�� રમ�લ"
@@ -7605,102 +8093,91 @@ msgstr "%(duration)s મા�� રમ�લ"
 msgid "Working..."
 msgstr "�ામ �ર� રહ�યા ���..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
 #, python-format
 msgid "%(n)s puzzle"
 msgid_plural "%(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s ��યડ�"
 msgstr[1] "%(n)s ��યડા�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
 msgid "Stopped"
 msgstr "���ાવ�લ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 msgstr[0] "%(total)s ��યડામા�થ� %(n)s પ�દા �ર�લ"
 msgstr[1] "%(total)s ��યડા�મા�થ� %(n)s પ�દા �ર�લ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "બનાવ�લ %(n)s ��યડ�"
 msgstr[1] "બનાવ�લ %(n)s ��યડા�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
 msgid "Very Hard"
 msgstr "��દમ સ��ત"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
 msgid "Medium"
 msgstr "મધ�યમ"
 
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "���ાવ� (_P)"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "���ાવ� (_S)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર �વ�� �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "� મન� ફર� પ��શ� નહિ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
 #, python-format
 msgid "%(n)s year"
 msgid_plural "%(n)s years"
 msgstr[0] "%(n)s વર�ષ"
 msgstr[1] "%(n)s વર�ષ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
 #, python-format
 msgid "%(n)s month"
 msgid_plural "%(n)s months"
 msgstr[0] "%(n)s મહિન�"
 msgstr[1] "%(n)s મહિના�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
 #, python-format
 msgid "%(n)s week"
 msgid_plural "%(n)s weeks"
 msgstr[0] "%(n)s �ઠવાડિય��"
 msgstr[1] "%(n)s �ઠવાડિયા�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
 #, python-format
 msgid "%(n)s day"
 msgid_plural "%(n)s days"
 msgstr[0] "%(n)s દિવસ"
 msgstr[1] "%(n)s દિવસ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
 #, python-format
 msgid "%(n)s hour"
 msgid_plural "%(n)s hours"
 msgstr[0] "%(n)s �લા�"
 msgstr[1] "%(n)s �લા��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
 #, python-format
 msgid "%(n)s minute"
 msgid_plural "%(n)s minutes"
 msgstr[0] "%(n)s મિનિ�"
 msgstr[1] "%(n)s મિનિ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
 #, python-format
 msgid "%(n)s second"
 msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7713,76 +8190,54 @@ msgstr[1] "%(n)s સ��ન�ડ�"
 #. You can of course make your language only use commas or
 #. ands or spaces or whatever you like by translating both
 #. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid " and "
 msgstr " �ન� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-#| msgid "Today"
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "��� %R %p"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-#| msgid "Yesterday"
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "���ાલ� %R %p"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s મિનિ�"
-msgstr[1] "%(n)s મિનિ��"
-
+#. Then we're today
 #. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#, python-format
 msgid "%(n)s second ago"
 msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s સ��ન�ડ"
-msgstr[1] "%(n)s સ��ન�ડ�"
+msgstr[0] "%(n)s સ��ન�ડ ��ા�"
+msgstr[1] "%(n)s સ��ન�ડ� ��ા�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s મિનિ� ��ા�"
+msgstr[1] "%(n)s મિનિ�� ��ા�"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
 msgid "at %I:%M %p"
 msgstr "at %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
 msgid "yesterday at %I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p પર ���ાલ�"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
 msgid "%A %I:%M %p"
 msgstr "%A %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
-msgstr "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+#| msgid "%B%e"
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %e"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
@@ -7792,51 +8247,50 @@ msgstr "વિસ�ફ����"
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
-#| msgid "Custom"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "નિશાન��: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "�ાણ� સાફ થ� �ય�લ ��!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "�ાણ�ના ��ણ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
 #: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "માપ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "��રસ પર ��લિ� �ર, ��� પણ ��રસ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:324
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "�દા� ત� �ણ�બધ� ��ણ� હ�� શ�� ..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:452
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "માપ બદલ� �ન� SVG �ધાર:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:459
 msgid "Faces:"
 msgstr "�હ�રા�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
 msgid "Graphics:"
 msgstr "��રાફિ��સ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:478
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7848,69 +8302,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ાણ� � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:692
 msgid "Field Size"
 msgstr "��ષ�ત�રન�� માપ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:715
 msgid "Custom Size"
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ માપ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:722
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "વિસ�ફ����ન� સ���યા (_N):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:735
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "�ડ�� (_H):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:747
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "�ભ�� (_V):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:764
+#| msgctxt "game speed"
+#| msgid "Fast"
+msgid "Flags"
+msgstr "ફ�લ���"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:767
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "\"હ�� �����સ નથ�\" નિશાન� વાપર� (_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
+#: ../gnomine/gnomine.c:778
+#| msgid "Wins"
+msgid "Warnings"
+msgstr "��તવણ��"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:781
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "\"�ણા બધા ફ�લ���\" ��તવણ� વાપર� (_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:792
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "વિસ�ફ���� પસ�દ���"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:999
 msgid "Width of grid"
 msgstr "�ાળ�ન� પહ�ળા�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000
 msgid "Height of grid"
 msgstr "�ાળ�ન� ���ા�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:1002
 msgid "Number of mines"
 msgstr "વિસ�ફ����ન� સ���યા"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "બ�ર�ડન�� માપ (૦-૨ = નાન��-મ����, ૩=વ�વિધ�યપ�ર�ણ)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� X સ�થિતિ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� Y સ�થિતિ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1152
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "ફર�થ� �ાલ� �રવા મા�� દબાવ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1186
 msgid "Time: "
 msgstr "સમય: "
 
@@ -7919,6 +8386,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "�ાણ��ષ�ત�રમા�થ� ��પા ��ળા� સાફ �ર�"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "બ�ર�ડ માપ"
 
@@ -7992,61 +8460,51 @@ msgstr "����રાવ���સ"
 
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#| msgid "0"
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "૦"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#| msgid "1"
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "૧"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-#| msgid "2"
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "૨"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-#| msgid "3"
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "à«©"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-#| msgid "4"
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "૪"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-#| msgid "5"
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "à««"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-#| msgid "6"
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "૬"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-#| msgid "7"
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "à«­"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-#| msgid "8"
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "à«®"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-#| msgid "9"
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "૯"
@@ -8168,28 +8626,28 @@ msgstr "પા�િયાન�� માપ (૨-૬)"
 msgid "SIZE"
 msgstr "માપ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "��યડ� ���લા� �ય�! સરસ!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "��યડ� ���લા� �ય�!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "����રાવ���સ ��ણ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "રમત ���� ��"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "%d�%d પા�િયા પર રમ� રહ�યા ��"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8407,24 +8865,24 @@ msgstr "�વત� ��યડ�"
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "પહ�લાન� ��યડ�"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
 msgid "Level completed."
 msgstr "સ�તર પ�ર�ણ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "��યડ� ���લા� �ય�!"
 
 # libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotski ��ણ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "��યડ�:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -8434,7 +8892,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� ��લ�ત�સ�� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત ��."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -8447,12 +8905,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� ��લ�ત�સ�� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત ��."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "�ાલ�: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -8566,13 +9024,11 @@ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "�મ�પ�ય��ર મા�� દર�� ર�લ મા�� પ�રયાસ�ન� સ���યા"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
-#| msgid "Regular"
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "નિયમિત"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
-#| msgid "Colors"
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "ર���"
@@ -8680,19 +9136,16 @@ msgid "_Difficulty:"
 msgstr "મ�શ���લ� (_D):"
 
 #: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "સરળ"
 
 #: ../gtali/setup.c:349
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "મધ�યમ"
 
 #: ../gtali/setup.c:350
-#| msgid "Hard"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "સ��ત"
@@ -8811,12 +9264,12 @@ msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "� પ�ર�ારના ત�રણ [��લ]"
 
 #. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 #: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "����ન�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -8826,46 +9279,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "લ���ન� � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
 msgid "Invalid move."
 msgstr "���� �ાલ."
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "�ા�� ���ડ� મ��વાન� �ાલ� તમાર� ��"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "��� ���ડ� મ��વાન� �ાલ� તમાર� ��"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "�સવા મા�� %s ન� રાહ ��� રહ�યા ���"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
 msgid "Dark's move"
 msgstr "�ાળાન� �ાલ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
 msgid "Light's move"
 msgstr "સફ�દન� �ાલ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Dark:"
 msgstr "�ાળ�:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
 msgid "Light:"
 msgstr "સફ�દ:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "����ન�મા� પધાર�!"
 
@@ -8937,71 +9390,70 @@ msgstr "��તિમ પરિણામ પલ�� (_F)"
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "ત��ત� �ણ (_T):"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ફા�લ � ય���ય .desktop ફા�લ નથ�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
 #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "%s: નહિ� �ળ�ાત� વિ�લ�પ `--%s'\n"
+msgstr "નહિ� �ળ�ાત� ડ�સ����પ ફા�લ �વ�ત�તિ '%s'"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
 #| msgid "_Settings"
 msgid "Starting %s"
-msgstr "સ�ય��ન� (_S)"
+msgstr "%s શર� �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "�દ�શ વા��ય પર �ાર�ય��રમ � દસ�તાવ��� ન� સ�વ��ારતા નથ�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
 #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "%s: નહિ� �ળ�ાત� વિ�લ�પ `--%s'\n"
+msgstr "ન �ળ�ાત� શર� �રવાન� વિ�લ�પ: %d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "'Type=Link' ડ�સ����પ પ�રવ�શ મા� દસ�તાવ�� URIs ન� પસાર �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "શર� �ર� શ�ાય ત�વ� વસ�ત� નથ�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપ� ન� ��ડવાન�� નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 #| msgid "Set game configuration"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "રમતના ર�પર��ા સ�ય��િત �ર�"
+msgstr "ફા�લ સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��નન� સમાવ� રહ� �� ત�ન� સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID ન� સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ� ન� બતાવ�"
 
@@ -9073,112 +9525,91 @@ msgid "Remove bot"
 msgstr "બ�� દ�ર �ર�"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
-#| msgid "2"
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "૨"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
-#| msgid "3"
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "à«©"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
-#| msgid "4"
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "૪"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
-#| msgid "5"
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "à««"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
-#| msgid "6"
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "૬"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
-#| msgid "7"
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "à«­"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
-#| msgid "8"
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "à«®"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
-#| msgid "9"
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "૯"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
-#| msgid "1"
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "૧"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "પત�તાન� શ�લ�"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "��� �� નથ�"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<Press a Key>"
-
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "����ાત �દ�શ"
 
@@ -9227,6 +9658,17 @@ msgstr "Y ��ઠવણ�"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "�ભ� ��ઠવણ�, ૦ (�પર) થ� ૧ (ન���)"
 
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, c-format
+#| msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "મદદ ફાàª?લ â??%s.%sâ?? મળà«? નહિàª?"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "�ડ� બતાવ� શ��યા નહિ�"
+
 # libgnomeui/gnome-scores.c:94
 #. Note that this assumes the default style is plain.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
@@ -9240,123 +9682,133 @@ msgstr "��ણ"
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current game"
 msgstr "વર�તમાન રમતન� ��ત �ર�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન સ�થિતિ બદલ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પ�ર�ણસ���ર�ન સ�થિતિ ��ડ� મ���"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "વર�તમાન ન��વર�� રમતન� ��ત �ર� �ન� ન��વર�� સર�વર પર પા�ા �વ�"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
 msgid "Pause the game"
 msgstr "રમત ���ાવ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "ન��વર�� રમતમા� ��લાડ��ન� યાદ� બતાવ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "���ાવાય�લ રમત ફર�થ� શર� �ર�"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "View the scores"
 msgstr "��ણ ���"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Configure the game"
 msgstr "રમત ર�પર��ા��િત �ર�"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Quit this game"
 msgstr "� રમત બ�ધ �ર�"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 #: ../libgames-support/games-stock.c:319
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 msgid "_New"
 msgstr "નવ�� (_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "ફર� �સ�ડ� (_R)"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 msgid "_Reset"
 msgstr "ફર�થ� સ�ય��િત �ર� (_R)"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
 msgid "_Restart"
 msgstr "ફર� શર� �ર� (_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid "_Deal"
 msgstr "સ�દ� (_D)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન ��ડ� (_F)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "રમત ��ડ� (_e)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
 msgid "Player _List"
 msgstr "��લાડ� યાદ� (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+msgid "_Pause"
+msgstr "���ાવ� (_P)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "Res_ume"
 msgstr "���ાવ�લ હત�� ત�યા� ફર� શર� �ર� (_R)"
 
 # libgnomeui/gnome-scores.c:94
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_Scores"
 msgstr "��ણ (_S)"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
 msgid "_End Game"
 msgstr "રમત ��ત �ર� (_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_About"
 msgstr "વિશ� (_A)"
 
 # #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties.c:179
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Cancel"
 msgstr "રદ �ર� (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_Close"
 msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
 msgid "_OK"
 msgstr "બરાબર (_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 #| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -9370,20 +9822,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libgames-support/games-stock.c:424
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
 #| msgid "Eight Off"
 msgid "Lights Off"
-msgstr "�ઠ બ�ધ"
+msgstr "લા�� બ�ધ"
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "બધા પ�ર�ાશ� ન� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+#| msgid "Show the current move"
+msgid "The current score"
+msgstr "હાલના� ��ણ"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "વાપરવા મા��ન� થ�મ"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+#| msgid "The filename of the theme to use."
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "વાપરવા મા�� ત�ત� થ�મન�� શ�ર�ષ�."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "વપરાશ�ર�તાન� �ત�યારન� સ���ર."
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "��વ� �ન� �ન�ભવ�"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+#| msgid "_Theme:"
+msgid "Theme:"
+msgstr "થ�મ:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "GNOME થ�મ મા�થ� ર���ન� પસ�દ �ર�"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -9393,7 +9892,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� માહ���� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -9429,10 +9928,9 @@ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "�� તમ� ��ના ન�શા સાથ� પ�ર�ણ �રવાન�� પસ�દ �ર� ત� નવ� રમત નવ� ન�શ� વાપરશ�."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-#, fuzzy
 #| msgid "Computer playing for %s"
 msgid "_Continue playing"
-msgstr "�મ�પ�ય��ર %s મા�� રમ� રહ�ય� ��"
+msgstr "રમવાન�� �ાલ� રા�� (_C)"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:311
 msgid "Use _new map"
@@ -9443,15 +9941,13 @@ msgid "There are no more moves."
 msgstr "હવ� ��� �ાલ રહ� નથ�."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-#| msgid "New game"
 msgid "_New game"
 msgstr "નવ� રમત (_N)"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#, fuzzy
 #| msgid "Shuffle"
 msgid "_Shuffle"
-msgstr "�ડ��વળ�"
+msgstr "�ડ��વળ� (_S)"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
 msgid "Mahjongg Scores"
@@ -9496,24 +9992,24 @@ msgstr ""
 "માહ���� � ��ન�મ રમત�ન� ભા� ��."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Mahjongg"
 msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "માહ����"
+msgstr "માહ���� - %s"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "��લ�લ� �ાલ ફર� �ર�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "બા�� રહ�લ� ત�ત��:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "બા�� રહ�લ� �ાલ�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "બ�ધબ�સત� ��ડણ��ન� ત�ત�� દ�ર �ર�."
 
@@ -9522,7 +10018,6 @@ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "બ�ધબ�સત� ��ડ રદ �ર�ન� ત�ત��ન� થપ�પ� ���� પાડ�"
 
 #: ../mahjongg/maps.c:229
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
 msgstr "સરળ"
@@ -9533,50 +10028,42 @@ msgstr "સરળ"
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "The Ziggurat"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "The Ziggurat"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-#| msgid "Four Bridges"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "�ાર પ�લ�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-#| msgid "Cloud"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "વાદળ"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "Tic-Tac-Toe"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-#| msgid "Red Dragon"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "લાલ ડ�ર��ન"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-#| msgid "Pyramid's Walls"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "પિરામિડન� દિવાલ�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-#| msgid "Confounding Cross"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "Confounding Cross"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-#| msgid "Difficult"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "મ�શ���લ"
@@ -9601,10 +10088,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
 msgstr "રમતન�� માપ (૧=નાન��, ૩=મ����)"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
 msgstr "ર��વાળા બ�લ�ના ��થ�ન� દ�ર �ર�ન� સ���ર�ન સાફ �ર�"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
 msgid "Same GNOME"
 msgstr "� � ��ન�મ"
 
@@ -9636,10 +10126,6 @@ msgstr "�સ��મ બ�ર�ડન� ���ા�, ૧૦૧ &gt; 
 msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "વાપરવા મા��ના બ�ર�ડન�� માપ. ૧ = વ�વિધ�ય, ૨ = નાન��, ૩ = મધ�યમ, ૪ = મ����."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "વાપરવા મા��ન� થ�મ"
-
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ બ�ર�ડન� પહ�ળા�, ૧૦૧ &gt; પહ�ળા� &gt; ૩."
@@ -9705,11 +10191,11 @@ msgstr "મ���� (_L)"
 msgid "_Fast Animation"
 msgstr "�ડપ� �ન�મ�શન (_F)"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
 msgid "No theme data was found."
 msgstr "��� થ�મ માહિત� મળ� ન હત�."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
@@ -9717,3 +10203,55 @@ msgstr ""
 "રમત રમવાન�� �શ��ય ��. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� રમત ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ �� �ન� ફર�થ� "
 "પ�રયત�ન �ર�."
 
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+#| msgid "_Board size:"
+msgid "Board size:"
+msgstr "બ�ર�ડ માપ:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+#| msgid "_Number of players:"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ર���ન� સ���યા:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+#| msgid "_Fast Animation"
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "�ત�સાહ� �ન�મ�શન"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Same GNOME"
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "� � GNOME (Clutter)"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+#| msgid "Background color"
+msgid "Board color count"
+msgstr "બ�ર�ડ ર�� �ણતર�"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "રમતમા� વાપરવા મા�� ત�ત��ના� ર���ન� સ���યા."
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+#| msgid "The size of the playing grid"
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "રમત બ�ર�ડન�� માપ."
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "�ડપ� �ન�મ�શન વાપર�"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "�ત�સાહ� �ન�મ�શન"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]