[gnome-mag] Some mistakes and the translator credits for Brazilian Portuguese
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mag] Some mistakes and the translator credits for Brazilian Portuguese
- Date: Mon, 31 Aug 2009 10:55:46 +0000 (UTC)
commit 54083bd5e60ce2c8b7ab45824f6f457b40c4d552
Author: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>
Date: Mon Aug 31 07:52:23 2009 -0300
Some mistakes and the translator credits for Brazilian Portuguese
translations were corrected.
po/pt_BR.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 709ecb0..1927251 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Guilherme de S. Pastore <gpastore gnome org>, 2006.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2007.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
+# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 01:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:53-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 07:38-0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Acessibilidade"
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
msgid "Colorblind applet"
-msgstr "Miniaplicativo para Daltônicos"
+msgstr "Miniaplicativo para daltônicos"
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
msgid "Controls image filters for colorblind people"
@@ -40,19 +41,19 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Default Filter</b>"
msgstr "<b>Filtro padrão</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Shortcut</b>"
msgstr "<b>Atalho</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4
msgid ""
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
"</i>"
@@ -60,70 +61,70 @@ msgstr ""
"<i>Este é o filtro que será usado quando habilitar/desabilitar os filtros.</"
"i>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5
msgid "Colorblind Filters Preferences"
msgstr "Preferências dos filtros para daltônicos"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6
msgid ""
"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
msgstr ""
"Configura como padrão o filtro que está sendo usado, quando os filtros "
"estiverem desabilitados."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7
msgid "Enable/Disable Filters:"
msgstr "Habilitar/desabilitar filtros:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220
msgid "Negative Hue Shift"
msgstr "Alteração negativa de matiz"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
msgid "Positive Hue Shift"
msgstr "Alteração positiva de matiz"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11
msgid "Select Next Filter:"
msgstr "Selecione próximo filtro:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
msgid "Selective Blue Desaturation"
msgstr "Dessaturação azul seletiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
msgid "Selective Blue Saturation"
msgstr "Saturação azul seletiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
msgid "Selective Green Desaturation"
msgstr "Dessaturação verde seletiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
msgid "Selective Green Saturation"
msgstr "Saturação verde seletiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
msgid "Selective Red Desaturation"
msgstr "Dessaturação vermelha seletiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
msgid "Selective Red Saturation"
msgstr "Saturação vermelha seletiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18
msgid ""
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Este filtro dessatura completamente a cor azul quando esta é a cor de pixels "
"predominante na imagem."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19
msgid ""
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Este filtro dessatura completamente a cor verde quando esta é a cor de "
"pixels predominante na imagem."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20
msgid ""
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Este filtro dessatura completamente a cor vermelha quando esta é a cor de "
"pixels predominante na imagem."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21
msgid ""
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Este filtro satura completamente a cor azul quando esta é a cor predominante "
"do pixel na imagem."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22
msgid ""
"This filter completely saturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Este filtro satura completamente a cor verde quando esta é a cor "
"predominante do pixel na imagem."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23
msgid ""
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Este filtro satura completamente a cor vermelha quando esta é a cor "
"predominante do pixel na imagem."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24
msgid ""
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
"trazendo um conjunto de cores potencialmente ambÃguo para outra parte do "
"espectro."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25
msgid ""
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "_Editar"
#: ../colorblind/ui/About.py:22
msgid "Colorblind Applet"
-msgstr "Miniaplicativo para Daltônicos"
+msgstr "Miniaplicativo para daltônicos"
#: ../colorblind/ui/About.py:25
msgid ""
@@ -215,13 +216,18 @@ msgstr ""
#: ../colorblind/ui/About.py:28
msgid "gnome-mag website"
-msgstr "website do gnome-mag"
+msgstr "site do gnome-mag"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../colorblind/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
-msgstr "Djavan Fagundes <dnoway gmail com>"
+msgstr ""
+"Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>\n"
+"Guilherme de S. Pastore <gpastore gnome org>\n"
+"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>"
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
msgid "New accelerator..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]