[totem] Updated Telugu Translations



commit 4b47819aa913a5879fb9ce4aa4db3b8e11c8b6e9
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Mon Aug 31 16:59:35 2009 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 3657 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 2571 insertions(+), 1086 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 76503b1..c152740 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,189 +1,197 @@
+# translation of totem.gnome-2-26.te.po to Telugu
 # Telugu translation of totem
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
+#
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
-# 
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-03 20:20+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:12+0100\n"
-"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
-"Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
+"Project-Id-Version: totem.gnome-2-26.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:22+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ప�ర�తిత�ర వద�ల�మ�"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Time:"
+msgstr "సమయ�:"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "�ల�ప�..."
 
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "à°¸à±?థానమà±?à°¨à±? à°?à±?లిపà±?â??à°¬à±?à°°à±?à°¡à±?à°?à±? à°¨à°?à°²à±?à°¤à±?à°¯à±?à°®à±?"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "Move Down"
-msgstr "శబ�దస��ిత� త���ి���"
+msgstr "��రి�ద�� �ద�ప�మ�"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Move Up"
-msgstr "శబ�దస��ిత� ప����"
+msgstr "ప��ి �ద�ప�మ�"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:98
-msgid "Playlist"
-msgstr "à°?à°¡à±?à°?à°¿à°?à±?à°?à°¾"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "త�ల�ి���"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ప�ల��ాబితా న��డి దస�త�రమ�న� త�సివ�యి"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ప�ల��ాబితాన� దాయ�మ�..."
 
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "పాఠమ� �పశ�ర�షి�ల ��ర�� వ�పయ��ి������ దస�త�రమ�న� య��పి���య�మ�"
 
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "స�థానమ�న� న�ల�త�యి (_C)"
 
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "_Remove"
+msgstr "త�సివ�యి (_R)"
 
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "పాఠప� �పశ�ర�షి�లన� య��పి���య�మ�... (_S)"
 
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "మ�ల�ర�త:"
 
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "���త��రి���మ�... (_o)"
 
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "�ాప�ర���:"
 
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "వివరణ:"
 
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "స���:"
 
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr ""
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 �ానల�స�"
 
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
 
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../data/properties.ui.h:3
 msgid "0 frames per second"
 msgstr "స��న��� 0 ���రమ�ల�"
 
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "0 kbps"
-msgstr ""
+msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 స��న�ల�"
 
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "0 x 0"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "0 x 0"
 
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�బమ�:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:8
 msgid "Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "�ళా�ారి:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
+msgid "Audio"
+msgstr "�డియ�"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "బిà°?à±?â??à°°à±?à°?à±?:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "�ానల�స�:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?à°¡à±?à°?à±?:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "వ�యా��య:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "��లతల�:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "నిడివి:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±?à°°à±?à°®à±?â??à°°à±?à°?à±?:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#. Dimensions
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
-msgid "Properties"
-msgstr "ల��షణాల�"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "మాదిరి ర���:"
 
-#: ../data/properties.glade.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:20
 msgid "Title:"
 msgstr "శ�ర�షి�"
 
@@ -191,819 +199,1342 @@ msgstr "శ�ర�షి�"
 #. Artist
 #. Album
 #. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 msgid "Unknown"
 msgstr "�పరి�ిత"
 
-#: ../data/properties.glade.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+msgid "Video"
+msgstr "వ�డియ�"
+
+#: ../data/properties.ui.h:23
 msgid "Year:"
 msgstr "స�వత�సర�:"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "వ�డియ�న� ప�ల��ాబితా�� �త��య�మ�"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ప�ల��ాబితా�� �త��య�మ� (_A)"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "త�ర�ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ�"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
+msgid "Movie Player"
+msgstr "�లన�ిత�రమ�ల� ��ప�నది (మ�వ� ప�ల�యర�)"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "�లన�ిత�రమ�లన� మరియ� పా�లన� �డి���నది"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
-msgid "Skip to"
-msgstr "����డ�� దా��మ�"
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps Modem"
 
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
 
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps Modem"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3361 ../src/totem.c:3378
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "����మ� �ిత�ర� �డి���నది"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps Modem"
 
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps Modem"
 
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps Modem"
 
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-channel"
 
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-channel"
 
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-channel"
 
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-channel"
 
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/totem.glade.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "A_udio Menu"
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� మ�న� (_u)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Audio Output"
+msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?"
 
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Auto"
 msgstr "స�వయ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "�లన�ిత�రమ� ల�డ�నప�ప�డ� స�వయ��ాల���ా �పశ�ర�షి�లన� ల�డ���య�మ� (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త వి�డ� ల�డ�నప�ప�డ� స�వయ��ాల���ా వి�డ�న� ప�న�పరిమాణమ� ��య�మ� (_r)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ప�ల��ాబితాన� శ�భ�రమ���య�మ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "మ�ధ�రత (_n):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Color Balance"
+msgstr "వర�ణ సమత�ల�యత"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure the application"
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�ధాన� వ��మ� (_s):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ధ�వని త���ి���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "డ�యి��ర�ల�స�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రదర�శి���"
 
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Extra Large"
+msgstr "మర� ప�ద�దది"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "వి�డ�న� �లన�ిత�రమన�� సరి���ా�మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
+msgstr "���ిల� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
+msgstr "�ాప��ర� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ర�షి� మ�న��� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయ సారమ�ల�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ధ�వని ప����మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ని�డ�త�ర మార�పిడి"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "����రాన���/LAN"
 
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "తర�వాత"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Large"
+msgstr "ప�ద�ద"
 
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "Networking"
+msgstr "న���వర��ి���"
 
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "తర�వాతి �ధ�యాయమ� ల�దా �లన�ిత�రమ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Normal"
+msgstr "సాదారణమ��ా"
 
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
+msgstr "స�థానమ� న��డి త�ర���(_L)..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "Open a file"
+msgstr "�� దస�త�రాన�ని త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
-msgstr ""
+msgstr "స�థాని��-�ాని దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "�డ�/విరామ�"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ప�ల���యి / నిలిపివ���� (_a)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "ప�ర�వప�"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "�లన�ిత�రమ�న� ప�ల���య�మ� ల�దా నిలిపివ����మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "నడ�ప�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgid "Plugins..."
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°²à±?..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "�భ�ష��ాల� (_n)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "మ�న�ప�ి �ధ�యాయమ� ల�దా �లన�ిత�రమ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Quit the program"
+msgstr "� �ార�య��రమమ�న� త�య�ి���"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "�ప�రమ�యమ�ల�� తిరి�ివ����మ� (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize _1:1"
-msgstr ""
+msgstr "ప�న�పరిమాణమ� _1:1"
 
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
-msgstr ""
+msgstr "ప�న�పరిమాణమ� _2:1"
 
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "యాధార�ద వ�డియ� పరిమాణమ�న� ర��డి�తల� ప�న�పరిమాణమ� ��య�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "యాధార�ద వ�డియ� పరిమాణమ�న� స���� ప�న�పరిమాణమ���య�మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to video size"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "యధార�ద వ�డియ� పరిమాణమ��� తిరి�ివ����మ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ప�ర���ప���� (_i)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
-msgstr ""
+msgstr "�పశ�ర�షి�ల� (_u)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "సా��య�ర�షన� (_u):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "Set the repeat mode"
-msgstr ""
+msgstr "ప�నరావ�త ర�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr ""
+msgstr "��రమ��ా�ాని ర�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (widescreen) నిష�పత�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "2.11:1 (DVB) నిష�పత�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 (TV) నిష�పత�తిని �మర���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "స�వయ��ాల� నిష�పత�తిని �మర���త��ది"
 
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "�త�రస�త�ర నిష�పత�తిని �మర���త��ది"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "నియ�త�రి�లన� ��పమ� (_C)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� దస�త�రమ�లన� ప�ల���స�త�న�నప�ప�డ� ద�శ�య ప�రభావాలన� ��ప�మ� (_v)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+msgid "Show controls"
+msgstr "నియ�త�రి�లన� ��ప�మ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
 msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర���ప����న� ��ప�మ� ల�దా మర���నవ����మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
+msgstr "��రమ��ా�ాని ర�తి (_l)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "వ�న����వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి (_B)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "మ��ద���వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి (_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "వ�న���వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి"
 
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+msgid "Skip forward"
+msgstr "మ��ద���వ�ళ�ళ�� వదిలివ�యి"
+
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "�త�రస�రమ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.glade.h:92
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+msgid "Stereo"
+msgstr "స���రియ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "��ణమ�ల�(యా��ిల�స�)న� మార���మ� (_g)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "��మ�రా ��ణమ�ల�(యా��ిల�స�)న� మార���మ�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:95
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "ని�డ�త�ర స�విధానాని�ి మార�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "పాఠమ� �పశ�ర�షి�ల�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "సమయ� ��ప� ప����"
 
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Totem �భ�ష��ాల�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ద�శ�య ప�రాభావాల�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Visualization _size:"
-msgstr ""
+msgstr "ద�శ�య��రణ పరిమాణమ� (_s):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:103
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ధ�వని త���ి�ప� (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ధ�వని ప��ప� (_U)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "��మ� ప����"
 
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "��మ� త���ి���"
 
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
+msgstr "��మ� తిరి�ివ����"
 
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "��మ� ప����"
 
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "��మ� వ�ల�పలి�ి"
 
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
+msgstr "��మ� తిరి�ివ����"
 
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
+msgid "_About"
+msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ (_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
+msgstr "��ణమ�(���ిల�) మ�న� (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "�స�ప����� నిష�పత�తి (_A)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
+msgstr "�డియ� �వ���ప��� ర�మ� (_A):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "�ా�తిప�ర�ాశమ� (_B):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
+msgstr "�ధ�యాయ� మ�న� (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:117
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ప�ల��ాబితాన� శ�భ�రమ���య�మ� (_C)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "సారమ�ల� (_C)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr ""
+msgstr "_DVD మ�న�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
 msgid "_Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "డ�యి��ర�ల�స� (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:121
+msgid "_Edit"
+msgstr "_సరి��య�"
 
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "బయ���న����� (_E)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:123
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "�న���డి��� (_E):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Font:"
-msgstr ""
+msgstr "ఫా��� (_F):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_ని�డ�త�ర"
 
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "వ�ళ�ళ�(_G)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:127
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయ�(_H)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "ల�త�ాయ(_H):"
 
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
-msgstr ""
+msgstr "భాషల� (_L)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
-msgstr ""
+msgstr "�లన�ిత�రమ� (_M)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "తర�వాతి �ధ�యాయమ�/�లన�ిత�రమ� (_N)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:132
+msgid "_Open..."
+msgstr "త�ర��(_O)..."
 
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:133
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "మ�న�ప�ి �ధ�యాయమ�/�లన�ిత�రమ� (_P)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:134
+msgid "_Properties"
+msgstr "ల��షణాల� (_P)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Sidebar"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష���రమి��� (_Q)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Skip to..."
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "ప�నరావ�త ర�తి (_R)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:137
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "ప�న�పరిమాణ� 1:2 (_R)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
-msgstr ""
+msgstr "శబ�ధమ� (_S)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
+msgstr "శ�ర�షి� మ�న� (_T)"
 
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:141
+#, fuzzy
 msgid "_Type of visualization:"
-msgstr ""
+msgstr "ద�శ�యన�యత య���� ర�మ� (_T):"
+
+#: ../data/totem.ui.h:142
+msgid "_View"
+msgstr "దర�శన� (_V)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±?-మాతà±?à°°à°®à±? à°ªà±?à°²à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?à±?రియాశà±?లమà±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°¸à±?వరà±?â??à°¨à±? à°?à°¨à±?మతిà°?à°?à±?à°®à±?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Buffer size"
-msgstr "బఫరి���"
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"à°?à°¡à°¿à°¯à±?-మాతà±?à°°à°®à±? à°ªà±?à°²à±?à°?à°µà±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?à±?రియాశà±?లపరà±?à°?à±?à°?à°?à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°¸à±?వరà±?â??à°¨à±? à°?à°¨à±?మతిà°?à°?à±?à°®à±?. à°¸à±?à°ªà±?à°?à°°à±?à°²à±? మానిà°?à°°à±?â??à°?à±?-"
+"వ���� యిది వ�పయ���ర��ా వ�����ది."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
 msgstr ""
+"à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°®à±? à°?యినది à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±?à°?à°¾ à°¨à±?à°?à±?వరà±?à°?à±? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°®à±?à°¸à±?â??à°?à±? బఫరà±?â??à°²à±? à°µà±?à°?డవలసిన à°¡à°¾à°?à°¾ à°®à±?à°¤à±?à°¤à°? (à°¸à±?à°?à°¨à±?లలà±?)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+"న���వర���న�ద� మాధ�యమ� నాణ�యతన� య��పి���య���� వ�పయ��ి���, న���వర��� �న�స�ధానప� వ��మ� స�మార��ా:\"0"
+"\" 14.4 Kbps Modem à°?à±?à°°à°?à±?, \"1\" 19.2 Kbps Modem à°?à±?à°°à°?à±?, \"2\" 28.8 Kbps Modem "
+"à°?à±?à°°à°?à±?, \"3\" 33.6 Kbps Modem à°?à±?à°°à°?à±?, \"4\" 34.4 Kbps Modem à°?à±?à°°à°?à±?, \"5\" 56 Kbps "
+"Modem/ISDN à°?à±?à°°à°?à±?, \"6\" 112 Kbps Dual ISDN/DSL à°?à±?à°°à°?à±?, \"7\" 256 Kbps DSL/Cable "
+"à°?à±?à°°à°?à±?, \"8\" 384 Kbps DSL/Cable à°?à±?à°°à°?à±?, \"9\" 512 Kbps DSL/Cable à°?à±?à°°à°?à±?, \"10\" "
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN à°?à±?à°°à°?à±?, \"11\" Intranet/LAN à°?à±?à°°à°?à±?."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Buffer size"
+msgstr "బఫర� పరిమాణమ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr ""
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"Open...\" డ�లా��ల ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+"directory"
+msgstr "\"Open...\" డ�లా��ల ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�, ప�రస�త�త డ�ర����ర� �న�నది �ప�రమ�య�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr ""
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"Take Screenshot\" డ�లా��స� ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr "\"Take Screenshot\" డ�లా��స� ��ర�� �ప�రమ�య స�థానమ�, �ిత�రమ�ల డ�ర����ర� �న�నది �ప�రమ�య�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "డియి��ర�ల�సి��� ��తనమ���యి"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr ""
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "సరిప�వ�దాని�ి ���షరసమితిని �న���డ���య�మ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr ""
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "మ��ద�న�న ప�రదర�శనన� డ���డ� ��య���� �రిష�� మ�త�తప� డా�ా (స��న�లల�)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "ద�శ�యత ప�రభావాల ప�ల�ిన�స�య���� నామమ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr ""
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "à°¨à±?à°?à±?వరà±?à°?à±? బఫరిà°?à°?à±? à°¤à±?à°°à±?à°·à±?â??à°¹à±?à°²à±?à°¡à±?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "న���వర��� �న�స�ధాన� వ��మ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr ""
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "సరిప�వ� ర��డరి��� ��ర�� పా��� ఫా��� వివరణమ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 msgstr ""
+"�డియ� ద�శ�యత��ర�� నాణ�యత �మరి�ల�: \"0\" �ిన�నది, \"1\" సాదారణ, \"2\" ప�ద�దది, \"3\" మర� ప�ద�దది."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ప�నరావ�త ర�తి"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "దస�త�రమ� ల�డ�న�ద� ప�మ�(�ాన�వాస�)న� స�వయ��ాల���ా ప�న�పరిమాణ� ��య�మ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "���వ��ి వ�డియ� ప�రదర�శి��బడనప�ప�డ� ద�శ�యన�య ప�రభావాలన� ��ప�మ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "�డియ� దస�త�రమ� మాత�రమ� ప�ల� �వ���న�నప�ప�డ� ద�శ�యన�య ప�రభావాలన� ��ప�మ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "��రమ��ా�ాని ర�తి"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Sound volume"
+msgstr "శబ�దమ�య���� ధ�వని"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "శబ�ధమ�య���� ధ�వని, శాతమ�న�ద�, 0 మరియ� 100 మధ�యన"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "�పశ�ర�షి� �న���డి���"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "�పశ�ర�షి� ఫా���"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "వ�డియ� య���� �ా�తిప�ర�ాశమ�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "వ�డియ� య���� మ�ధ�రత"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "వ�డియ� య���� హ�య�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "వ�డియ�య���� సా��య�ర�షన�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "�పయ��ి������ �డియ� �వ���ప��� య���� ర�మ�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
 "Passthrough."
 msgstr ""
+"�పయ��ి������ �డియ� �వ���ప��� య���� ర�మ�: \"0\" stereo ��ర��, \"1\" 4-channel output "
+"à°?à±?à°°à°?à±?, \"2\" 5.0 channel output à°?à±?à°°à°?à±?, \"3\" 5.1 channel output à°?à±?à°°à°?à±?, \"4\" "
+"AC3 Passthrough à°?à±?à°°à°?à±?."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "ద�శ�యన�యత నాణ�యతా �మరి�"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr ""
+msgstr "మ���య వి�డ� ప�న� వ��డాలా వద�దా"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr ""
+msgstr "మ���య వి�డ� యితరవా�ి ప�న� వ��డాలా వద�దా"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "�లన�ిత�రమ� ల�డ�నప�ప�డ� �పశ�ర�షి� పాఠప� దస�త�రమ�ల� స�వయ��ాల���ా ల�డవ�వాలా వద�దా"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "వినియà±?à°?దారి నివాస à°¸à°?à°?à°¯à°? à°¨à°?దలి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°²à±? à°?à°?à±?తనమà±? à°?à±?యవలà±?నా వదà±?దా"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?à°¬à±?యాà°?à±? యిà°?à°?à°¨à±? à°?à±?à°°à°?à±? à°¡à±?à°¬à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±?తనమà±? à°?à±?యవలà±?నావదà±?దా"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
 msgstr ""
 
-#: ../data/uri.glade.h:1
+#: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� త�ర�వాలి �న���న���న�న దస�త�రమ�య���� �ిర�నామాన� ప�రవ�శప�����డి (_a):"
 
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "�లన�ిత�రమ�న� ప�ల���స�త��ది"
 
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "దస�త�రమ� ��ల�ల�న��వ��ి .desktop దస�త�రమ��ాద�"
 
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "��ర�తి��బడని డ�స����ాప� ఫ�ల� వర�షన� '%s'"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ప�రార�భిస�త��ది"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�ద�శవర�స న�ద� �న�వర�తనమ�ల� పత�రమ�లన� �����రి��వ�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "��ర�తి��బడని ప�రార�భ ����ి�మ�: %d"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "పత�రమ� URIలన� Type=Link' desktop entry �� ప�పల�ద�."
 
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr ""
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ది��ద�ిన ��శమ� �ాద�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr ""
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "దస�త�రమ� ఫార�మా��: %s"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr ""
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr ""
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#, fuzzy
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "మద�దత�ని���� దస�త�రమ�ల�"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+msgid "By Extension"
+msgstr "ప�డి�ి�ప� ద�వారా"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+msgid "File Format"
+msgstr "దస�త�రమ� ఫార�మా��"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "ప�డి�ి�ప�(ల�)"
 
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "�నామి� స���ష�మ �ని"
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "స�షన� నిర�వాహి��� �న�స�ధానమ�న� ���తనమ� ��య�మ�"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d %%"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "దా�ివ�న�న ���త��రణన� �లి�ివ�న�న ఫ�ల� త�ల�ప�మ�"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ��  స��న��� ����రమ�ల�"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "స�షన� నిర�వహణా IDన� త�ల�ప�మ�"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "à°?à°¡à°¿"
 
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "స�షన� నిర�వహణా ����ి�మ�ల�:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "స�షన� నిర�వహణా ����ి�మ�లన� ��ప�మ�"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "ల��షణాల�"
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "�డియ� దస�త�రమ�ల�"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
+msgid "Unknown video"
+msgstr "�పరి�ిత వ�డియ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr "�ప�ప�డ� ప�ల���య�మ� (_P)"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద�ద�"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+msgid "No File"
+msgstr "దస�త�ర� ల�ద�"
+
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr ""
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "URL \"%s\"న� �ర�భి��ల�� ప�యి�ది: %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:139
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "�ప�రమ�య �న�వ�షణి ���త��రి��ిల�ద�"
+
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "URI �ర�భి����ల� ద�షమ�"
+
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "'%s' యిà°?à°?à°°à±?à°«à±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:206
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "దస�త�రమ� ల�ద�."
 
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "����మ� స��రమ��ా న�ల��ల�పబడిన��ల� ��డ�మ�."
 
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+#: ../src/totem-interface.c:353
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర�; న�వ� దానిని మరలప��వ���� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర� స�స�థ వ�ల�వరి�ిన GNU "
+"సర�వసామన�యమ�న ప�ర�ా ల�స�న�స� వివరణ� 2 ల�స�న�స� ల�దా వ�ర� (మ� ����ి�� వద�ద) వివరణల ప�ర�ార� మార��వ����."
+
+#: ../src/totem-interface.c:357
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Totem �పయ��పడ�త��దన� నమ�మ��త� ప�పిణ���యబడ�త��ది, �యిత� � హామ� ల����డా; వ�యాపారస�బ�ద��ా �ాని ల�దా �� "
+"నిర�దిష�� �వసరాని�ి���దినదని �ాని హామ� ల�ద�. �����వ సమా�ార� ��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�  న� ��డ�డి."
+
+#: ../src/totem-interface.c:361
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"మ�ర� Totem న�ల� త��ి �� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�  న�ల���డా ప��ది���ార�; ప��ద� ప�త�, Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
+"1307  USA �ి వ�రాయ�డి."
+
+#: ../src/totem-interface.c:364
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr "à°?ధిపతà±?à°¯ GStreamer à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? వాడà°?à°? à°?à°¨à±?మతిà°?à°?à±?à°?à°?à±? Totem à°?à°?à±?à°¸à±?à°ªà±?à°·à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°µà±?à°?à°?à±?à°?ది."
+
+#: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "�ద��ాద�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:568
+#: ../src/totem-menu.c:837
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "డిస��� '%s' ప�ల���య�మ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "ప�ర�వర�� ����ాప�ర�వ�ాల�"
+#: ../src/totem-menu.c:840
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "పరి�రమ�%d"
 
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ల�పనిర�మ�లనన� �పయ��ి���"
+#. translators: the index of the adapter
+#. * DVB Adapter 1
+#: ../src/totem-menu.c:922
+#, c-format
+msgid "DVB Adapter %u"
+msgstr "DVB �డాప��ర� %u"
+
+#. translators:
+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
+#. * or
+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
+#: ../src/totem-menu.c:927
+#, c-format
+msgid "Watch TV on '%s'"
+msgstr "'%s' ప� TV ��డ�డి"
 
-#: ../src/totem-options.c:39
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1200
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "�ిత�ర� �డి���దాన�ని వాడ�త�న�నది %s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1204
 #, fuzzy
-msgid "Play"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "�ాప�ర��� © 2002-2008 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1213
+msgid "Totem Website"
+msgstr "Totem à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1248
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1411
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (�నమార�ఫి��) �స�ప����� నిష�పత�తి"
+
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+msgid "Playing"
 msgstr "�డ�త��ది"
 
-#: ../src/totem-options.c:40
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
+msgstr "నిలిపివ����"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Paused"
 msgstr "విరమి��ిన"
 
-#: ../src/totem-options.c:43
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "నడ�ప�"
+
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Stopped"
+msgstr "నిలిపివ�సిన"
+
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "����మ� �డి��ల�ద� '%s'."
+
+#: ../src/totem-object.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "� మాద�యమమ�(%s)న� ��ప������� ప�ల�ిన� �న�నప���ి�ి ����మ� �డి��ల�ద�"
+
+#: ../src/totem-object.c:1179
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "� ��ద�� ల� �ని ��దా మరియ� �ది సరి��� ర�ప�రణ ��యబడ�డదా తని�� ��యదలి�ారా "
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "మాధà±?యమà°? à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°² à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿ మరిà°?à°¤ సమాà°?ారమà±?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1188
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "� మాద�యమమ�న� �డి������ �వసరమ�న ప�ల�ిన� లన� న�ల��ల�పి ����మ� న�ప�న�ప�రార�బి���డి"
+
+#: ../src/totem-object.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Totem (%s) ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� ద�నివద�ద డిస���న��డి �ద�వ�ల������ సరిప�వ� "
+"à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? à°²à±?à°µà±?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"����మ� (%s)� ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� మ� వద�ద �ది ��ప������� సర�న ప�ల�ిన� ల� ల�వ� "
+
+#: ../src/totem-object.c:1196
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr "Totem �న�నది TVన� నడ�పల�ద�, య����త��� TV య�డాప��ర�స�ల�వ� ల�దా �వి మద�దతి����� ల�ద�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1197
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "దయà°?à±?సి మదà±?దతిà°?à±?à°?à±?à°¨à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ TV à°?డాపà±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à±?à°®à±?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1207
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "TV ��డ�� ��రి��ి మరి�త సమా�ారమ�"
+
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "స���రాహ�ి(రిస�వర�)న� ��య�న� ��య�ల������ �ానళ�ళ �ాబితాన� Totem ప����������ది."
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr "�ానళ�ళ �ాబితాన� స�ష��ి������ దయ��సి లి���న�ద� ��ది��బడిన స��నలన� �న�సరి���డి."
+
+#: ../src/totem-object.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "Totem (%s) ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� TV పరి�రమ� బ�య����ావ��ది."
+
+#: ../src/totem-object.c:1213
+msgid "Please try again later."
+msgstr "దయ��సి తర�వాత ప�రయత�ని���డి."
+
+#: ../src/totem-object.c:1218
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "Totem (%s) ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� �ది మద�దత�న�యద�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1219
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "à°ªà±?à°²à±? à°¬à±?యాà°?à±?â?? à°?à±?à°°à°?à±? మరియà±?à°? à°¡à°¿à°¸à±?à°?à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శపà±?à°?à±?à°?à°?à°¡à°¿."
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem � డిస���న� నడ�పల�ద�."
+
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+msgid "No reason."
+msgstr "�ారణ� ల�ద�"
+
+#: ../src/totem-object.c:1269
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem à°?à°¨à±?నది à°?à°¡à°¿à°¯à±? CDà°² à°ªà±?à°²à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±? మదà±?దతà±?యదà±?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1270
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "à°? CD à°ªà±?à°²à±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? దయà°?à±?సి à°®à±?à°¯à±?à°?à°¿à°?à±? à°ªà±?à°²à±?యరà±?â??à°¨à±? à°²à±?దా CD à°?à°?à±?à°¸à±?â??à°?à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à°°à±?â??à°¨à±? వాడà±?à°®à±?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1753
+msgid "No error message"
+msgstr "���వ��ి ద�ష స�ద�శమ�ల�ద�"
+
+#: ../src/totem-object.c:2104
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "����మ� సహాయ సార�న� ప�రదర�శి��ల��ప�యి�ది."
+
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+msgid "An error occurred"
+msgstr "�� ద�ష� �ద�ర��ది"
+
+#: ../src/totem-object.c:3331
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TV స���తమ� ��ల�ప�యి�ది"
+
+#: ../src/totem-object.c:3332
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "దయ��సి మ� హార�డ�వ�ర� �మర�ప�న� పరిశ�లి���డి."
+
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "మ�న�ప�ి �ధ�యాయ�/�లన�ిత�రమ�"
+
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "నడ�ప� / నిలిపివ����"
+
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "తర�వాతి �ధ�యాయ�/�లన�ిత�రమ�"
+
+#: ../src/totem-object.c:4060
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "����మ� ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:171
+msgid "Open Location..."
+msgstr "స�థానమ�న� త�ర�వ�మ�..."
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ల�పనిర�మ�లనన� �పయ��ి���"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "�డ�/విరామ�"
+
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Next"
+msgstr "తర�వాత"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Previous"
+msgstr "ప�ర�వప�"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "మ�న�మ��ద��� ప�వ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "వ�న���� ప�వ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
 msgstr "శబ�దస��ిత� ప����"
 
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Down"
 msgstr "శబ�దస��ిత� త���ి���"
 
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "నిశ�శబ�ధమ�"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "ని�డ�త�ర మార�పిడి"
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "��ప�/దా�� నియ�త�రణల�"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
 msgstr "త�య�ి���"
 
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "వర�సల� వ����"
 
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "ప�న�స�థాపి���"
 
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "�పరి�ిత మరియ� ప���ి�����న���ి ����ాప�ర�వ�� '%s' \n"
+#: ../src/totem-options.c:64
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "�ప�ప�ి��-నడ�����న�న దాని�ి �న�స�ధానమ� �ావద�ద�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:313
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "�డ��ాబితాన� దా�ల��ప�యి�ది"
+#: ../src/totem-options.c:65
+msgid "Seek"
+msgstr "స���"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:646
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "�ిత�ర� ల�� �డ� �ాబితాన� ��పి� ��య�డి"
+#: ../src/totem-options.c:66
+msgid "Playlist index"
+msgstr "ప�ల��ాబితా విషయస��ి�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:824
-msgid "Save playlist"
-msgstr "�డ� �ాబితాన� దా��"
+#: ../src/totem-options.c:68
+msgid "Movies to play"
+msgstr "ప�ల� ������ �లన�ిత�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:870
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "��రిపిరాత దస�త�ర�"
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:149
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 ShoutCast ప�ల��ాబితా"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"దస�త�రనామమ� '%s' �ప�ప�ి�� వాడ��ల�వ��ది.\n"
-"దానిని ����ిత��ా ��రిపిరాయమ��ారా?"
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 audio (streamed)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "à°?à°¡à±?à°?à°¿à°?à±?à°?à°¾"
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
-msgid "Playlist error"
-msgstr "�డ��ాబితాల� ద�ష�"
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "XML ప�����ద�ిన ప�ల��ాబితా"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1513
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:355
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "శ�ర�షి� %d"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:430
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "�డ��ాబితాన� దా�ల��ప�యి�ది"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ప�ల��ాబితాన� దాయ�మ�"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+msgid "Playlist"
+msgstr "à°?à°¡à±?à°?à°¿à°?à±?à°?à°¾"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "�డ��ాబితా '%s' పార�స� ��యల��ప�యి�ది, బహ�శా, పాడ�వ��డవ����."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Select CD"
-msgstr "దస�త�రమ�లన� ������"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1911
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
+msgid "Playlist error"
+msgstr "�డ��ాబితాల� ద�ష�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "దార�శన��త పర�యావసానాలన� ��రియాశ�ల��రి���"
+msgstr "ద�శ�యన�య ప�రభావాలన� ��తనమ���యాలా?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:88
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1011,699 +1542,1653 @@ msgstr ""
 "మ�ర� స�ద�ర��ా ����మ� న� నడ�ప�త�న�న��ల��ది .\n"
 "దార�శన��త పర�యావసానాలన� మ�ర� ����ిత��ా ��రియాశ�ల��రి��ాలా?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr "� �మరి� మార�ప� పర�యవసాన� తర�వాత�� �ిత�ర� ల�� ����మ� ప�న�ప�రార�భి��ినప�ప�డ� ��ప�త��ది "
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "� ర�మ�న ��వ� ���బడిని ప�న�ప�రార�భి��ినప�ప�డ� మ��ల ద�వారా ��రియాహ�న��ాన�,��రియాశ�ల��ాన� ��య�� సాధ�య�."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
+#: ../src/totem-preferences.c:353
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "దార�శన��త పర�యవసానాల ర�మ�ల� మార�ప�ల� �ర������ ప�న�ప�రార�భి��వల�న�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
-msgstr "� �మరి� మార�ప� పర�యవసాన� తర�వాత�� �ిత�ర� ల�� ����మ� ప�న�ప�రార�భి��ినప�ప�డ� ��ప�త��ది "
+msgstr "� �మరి� మార�ప� పర�యవసాన� తర�వాత �ిత�ర� ల�� ����మ� ప�న�ప�రార�భి��ినప�ప�డ� ��ప�త��ది "
 
-#: ../src/totem-preferences.c:603
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-preferences.c:532
+msgid "Preferences"
+msgstr "�భ�ష��ాల�"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:692
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "దస�త�రమ�లన� ������"
+msgstr "�పశ�ర�షి� ఫా���న� య��పి��య�మ�"
 
 #. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "ధ�వని/దర�శిన�"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video"
-msgstr "ద�శ�య� స���ష�మ�ని"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "దస�త�రమ� '%s' ౪�ప�ప�ి�� వ�న�నది."
+msgstr "�డియ�/వ�డియ�"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�రమ�న� దా�ల�ద�"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�రమ�న� దా���ల� ద�షమ�."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�.png"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "న�డ ర��"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "పాఠ�య స�స�థితి ప���� ������వ�న�న బ�వల� శ�లి"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
-msgid "Stopped"
-msgstr "నిలిపివ�సిన"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (ప�రవహి���)"
 
 #  Elapsed / Total Length
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #  Seeking to Time / Total Length
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr " %s / %s �ర�థి���"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "బఫరి���"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#. +
-#: ../src/totem-volume.c:190
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#. -
-#: ../src/totem-volume.c:206
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:244
-msgid "Playing"
-msgstr "�డ�త��ది"
-
-#: ../src/totem.c:249
-msgid "Paused"
-msgstr "విరమి��ిన"
-
-#: ../src/totem.c:294
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "����మ� �ప��ి�ల� మాద�యమాన�ని త�ర�సివ�య��ల� విఫల�."
-
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
 #, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "����మ� �డి��ల�ద� '%s'."
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/totem.c:375
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"����మ� (%s)� ర�� మాద�యమమ�న� �డి��ల�ద� ��ద����� మ� వద�ద �ది ��ప������� సర�న ప�ల�ిన� ల� ల�వ� "
-
-#: ../src/totem.c:376
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "� మాద�యమమ�న� �డి������ �వసరమ�న ప�ల�ిన� లన� న�ల��ల�పి ����మ� న�ప�న�ప�రార�బి���డి"
-
-#: ../src/totem.c:384
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
+msgid "Current Locale"
+msgstr "ప�రస�త�త స�థాని��"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Arabic"
+msgstr "�రబి��"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
+msgid "Armenian"
+msgstr "�ర�మ�నియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+msgid "Baltic"
+msgstr "బాల��ి��"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
+msgid "Celtic"
+msgstr "స�ల��ి��"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Central European"
+msgstr "స����రల� య�ర�పియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "��న�స� సి�ప�లిఫ�డ�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "��న�స� ��ర�డిషనల�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "సిరిల�లి��"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "సిరిలి��/రష�యన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "సిరిలి��/���ర�నియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
+msgid "Georgian"
+msgstr "�ార��ియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+msgid "Greek"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
+msgid "Gujarati"
+msgstr " ���రాత�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "��ర�మ��ి"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హ�బ�ర�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "హ�బ�ర� వి��వల�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
+msgid "Hindi"
+msgstr "హి�ది"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+msgid "Japanese"
+msgstr "�పన�స�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "��రియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
+msgid "Nordic"
+msgstr "నార�డి��"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
+msgid "Persian"
+msgstr "పర�షియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+msgid "Romanian"
+msgstr "ర�మానియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
+msgid "South European"
+msgstr "స�త� య�ర�పియన�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
+msgid "Thai"
+msgstr "థాయ�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Turkish"
+msgstr "à°?à°°à±?à°?à°¿à°·à±?"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+msgid "Unicode"
+msgstr "య�ని��డ�"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr "పడమర"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "వియత�నా�శ�"
+
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
 #, c-format
 msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "� మాద�యమమ�(%s)న� ��ప������� ప�ల�ిన� �న�నప���ి�ి ����మ� �డి��ల�ద�"
-
-#: ../src/totem.c:385
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "� ��ద�� ల� �ని ��దా మరియ� �ది సరి��� ర�ప�రణ ��యబడ�డదా తని�� ��యదలి�ారా "
-
-#: ../src/totem.c:659
-#, fuzzy
-msgid "No File"
-msgstr "దస�త�ర� ల�ద�"
-
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ద�షమ� స�భవి��ినది"
-
-#: ../src/totem.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Select Files"
-msgstr "దస�త�రమ�లన� ������"
-
-#: ../src/totem.c:1617
-msgid "Open Location..."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem.c:1886
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "����మ� సహాయ సార�న� ప�రదర�శి��ల��ప�యి�ది."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+msgid "Filename"
+msgstr "దస�త�రనామమ�"
 
-#: ../src/totem.c:1924
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "�ిత�ర� �డి���దాన�ని వాడ�త�న�నది %s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+msgid "Resolution"
+msgstr "త�వ�రత"
 
-#: ../src/totem.c:1928
-msgid "Totem"
-msgstr "����మ�"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+msgid "Duration"
+msgstr "వ�యవధి"
 
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-uri.c:468
+msgid "All files"
+msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
 
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>"
+#: ../src/totem-uri.c:473
+msgid "Supported files"
+msgstr "మద�దత�ని���� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "� �లన�ిత�ర త�ర �ాయ�ిత�రమ� న� ����మ� త�స���రాల��ప�యి�ది."
+#: ../src/totem-uri.c:485
+msgid "Audio files"
+msgstr "�డియ� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
+#: ../src/totem-uri.c:493
+msgid "Video files"
+msgstr "వ�డియ� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "�ిత�ర ల��షణాల �వా��షమ�న� ����మ� ��పల��ప�యి�ది"
+#: ../src/totem-uri.c:503
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "�పశ�ర�షి� దస�త�రమ�ల�"
 
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "����మ� స��రమ��ా న�ల��ల�పబడిన��ల� ��డ�మ�."
+#: ../src/totem-uri.c:555
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "పాఠమ� �పశ�ర�షి�లన� య��పి���య�మ�"
 
-#: ../src/totem.c:2089
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "����మ�'%s' న� �ర�థి��ల��ప�యి�ది."
+#: ../src/totem-uri.c:616
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "�ిత�ర� ల�� �డ� �ాబితాన� ��పి� ��య�డి"
 
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "����మ� ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది."
+#: ../src/totem.c:93
+msgid "Could not open link"
+msgstr "లి���న� త�ర�వల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "No reason."
-msgstr "�ారణ� ల�ద�"
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "����మ� �ిత�ర� �డి���నది"
 
-#: ../src/totem.c:3362
-#, fuzzy
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "స�ర��షిత మార�� ��ర�థాలయాలన� స�సిద�ధపర�ల��ప�యి�ది."
 
-#: ../src/totem.c:3362
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr " మ�  న�ల��ల�పిన వ�యవస�థన� పర���షి���డి. ����మ� బయ���ప�త��ది"
 
-#: ../src/totem.c:3385
-#, fuzzy
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:143
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- �లన�ిత�రమ�లన� మరియ� పా�లన� �డి���మ�"
+
+#: ../src/totem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"��ద�బా��ల�వ�న�న మ�త�త� �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల �ాబితా��ర�� '%s --help' నడ�ప�డి.\n"
+
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "����మ� ర�పశిల�పి య�త�ర� స�సిద�ధపర��ల��ప�యి�ది."
+msgstr "Totem à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°£ యిà°?à°?à°¨à±?â??à°¨à±? à°¸à°?సిదà±?ధపరà°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
 
-#: ../src/totem.c:3385
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�ిన�మ� సరి��� న�ల��ల�పబడిన���� ��డ�లర�"
 
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3412
-msgid "main window"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "�పశ�ర�షి�ల�"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
+"à°?ావలసిన à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±? à°?నబడలà±?à°¦à±?. మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా సిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±? à°¯à±?à°?పిà°?దారినà°?à°¦à±? దయà°?à±?సి à°µà±?à°°à±?à°? à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? "
+"య��పి���య�మ�."
 
-#: ../src/totem.c:3417
-msgid "video popup menu"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+msgid "Location not found."
+msgstr "స�థానమ� �నబడల�ద�."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "స�థానమ�న� త�ర�వల�� ప�యి�ది; � దస�త�రమ�న� త�ర�వ���� మ�ర� �న�మతిని �లి�ివ��డ� ప�వ����న�."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
 msgstr ""
+"వ�డియ� �వ���ప��� వ�ర�� �న�వర�తనమ� ��త వ�పయ��ి��బడ�త��ది. దయ��సి యిత� వ�డియ� �న�వర�తనమ�లన� "
+"à°®à±?à°¯à±?à°®à±?, à°²à±?దా మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా సిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±? à°¯à±?à°?పిà°?దారి à°¨à°?దలి à°µà±?à°°à±?à°? à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?."
 
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ల�పనిర�మ�ల విధ� ��రియాశ�ల�"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"�డియ� �వ���ప��� వ�ర�� �న�వర�తనమ���త వ�పయ���ల� వ��ది. దయ��సి మల���మ�డియా సిస��మ�స� య��పి�దారి న�దలి వ�ర�� "
+"à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿. à°®à±?à°°à±? శబà±?à°§ à°¸à±?విà°?à°¨à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?వలసి à°µà±?à°?à°?à±?à°?ది."
 
-#: ../src/vanity.c:255
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
 #, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "మహాతల� ద�వారా �ాయా��రహణ వ���షణ�� పరి�ర� స�లభ�యాల� వాడ�త�న�న %s"
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "à°? à°?లనà°?à°¿à°¤à±?à°° à°ªà±?à°²à±?à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±? %s à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°?వసరమà±? à°?ది à°¸à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?à°¿à°²à±?à°¦à±?."
 
-#: ../src/vanity.c:550
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
 #, c-format
 msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Vanity ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది:\n"
+"à°? à°?లనà°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±? à°ªà±?à°²à±?à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±? à°? à°?à±?à°°à°¿à°?ది à°¡à±?à°?à±?à°¡à°°à±?à°¸à±? à°?వసరమà±? à°?వి à°¸à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?à°¿ à°²à±?à°µà±?: \n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "�ారణ�ల�ద�"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
 msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
-"Vanity మహాతలవ���షిణిని స�పర��ి��ల��ప�యి�ది\n"
-"�ారణ�: %s"
+"� దస�త�రమ�న� న���వర���న�ద� ప�ల� ��యల�ద�. ద�నిని మ��ద� డిస���న�� డ�న�ల�డ���య���� ప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "మాధ�యమ� దస�త�రమ� ప�ల� ��యల�� ప�యి�ది."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+msgid "Surround"
+msgstr "à°?à±?à°?à±?à°?à±?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+msgid "Mono"
+msgstr "వ���రి"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "GStreamer య���� మర�పాత వర�షన� స�స�థాపి��బడి�ది."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "మాధ�యమ� య���వ��ి మద�దతి���� వ�డియ� స���ర�మ�స�న� �లి�ిల�ద�."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
 msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
 msgstr ""
-"మహాతలవ���షిణి న���ి ద�శ�య�న� Vanity �డి��ల��ప�యి�ది.\n"
-"�ారణ�: %s"
+"GStreamer ప�ల� �బ������న� స�ష��ి������ విఫలమ��ది. దయ��సి మ� GStreamer స�స�థాపనన� పరిశ�లి���డి."
 
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity మహాతలవ���షిణి స�లభ�య�"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"వ�డియ� �వ���ప��� త�ర������ విఫలమ��ది. �ది ��ద�బా��ల� ల��ప�వ����న�. దయ��సి మల���మ�డియ� సిస��మ�స� "
+"à°?à°?పిà°?దారి à°¨à°?దలి మరియà±?à°? à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿."
 
-#: ../src/vanity.c:646
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
 msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
 msgstr ""
-"స�ర��షిత మార�� ��ర�థాలయాలన� స�సిద�ధపర�ల��ప�యి�ది.\n"
-"మ� వ�యవస�థ న�ల��ల�ప��న� పర���షి���. Vanity �ప�ప�డ� బయ���ప�త��ది."
+"à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?నలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. à°®à±?à°°à±? à°?దనపà±? GStreamer à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±? à°¸à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?వలసి రావà°?à±?à°?à±?à°¨à±?, "
+"à°²à±?దా మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా సిసà±?à°?à°®à±?à°¸à±? à°¨à°?దలి à°µà±?à°°à±?à°? à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°¯à±?à°?పిà°?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿."
 
-#: ../src/vanity.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
 msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"ర�పశిల�ప య�త�రమ�న� Vanity  \n"
-"స�సిద�ధపర�ల��ప�యి�ది:\n"
-"%s"
+"�డియ� �వ���ప��� త�ర�వ���� విఫలమ��ది. శబ�ధప� పరి�రమ�న� త�ర�వ���� మ�ర� �న�మతిని "
+"à°?లిà°?à°¿à°µà±?à°?à°¡à°?à°ªà±?à°µà°?à±?à°?à±?, à°²à±?దా à°¸à±?à°?à°¡à±? à°¸à±?విà°? నడà±?à°?à±?à°?à±?à°?à°¡à°? à°ªà±?à°µà°?à±?à°?à±?à°¨à±?. దయà°?à±?సి à°µà±?à°°à±?à°? à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? మలà±?à°?à±?à°®à±?డియా "
+"సిస��మ�స� య��పి�దారిన�ద� య��పి���యవ����న�."
 
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
 msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
 msgstr ""
-"మ���యస�విధానమ�న� ని�పల��ప�యి�ది (vanity.glade).\n"
-" Vanity సరి�ా న�ల��ల�పబడ�న��ల� ��డ�డి."
+"à°?à°¡à°¿à°¯à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°ªà±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?నలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. à°®à±?à°°à±? à°?దనపà±? GStreamer à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?à°¸à±?à°¨à±? à°¸à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?వలసి "
+"రావ����న�, ల�దా మల���మ�డియా సిస��మ�స� య��పి�దారి న�దలి �డియ� �వ���ప��� య��పి���య�మ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "����మ� ద�శ�య �వా��ష�"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
-msgid "Location not found."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d à°?à°?à°?"
+msgstr[1] "%d ���ల�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d నిమిష�"
+msgstr[1] "%d నిమిషాల�"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d స��న�"
+msgstr[1] "%d స��న�ల�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "��తనమ���యి"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %s à°?à±?తనమà±? à°?à±?యలà±?à°¦à±?.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "%s: %s �ిహ�న ప�రిత��డి �ద�వ�� ల� విఫల�"
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %s à°?à±?రియాశà±?లపరà±?à°?à°²à±?à°¦à±?"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "మ�ద��డి"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "మ�ద��డి ���షిదారిత� మ�బ�ల� ఫ�న�ద�వారా Totem నియ�త�రి���మ�"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "శ�ర�షి�ల�ని %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "Totem మ�ద��డి స�వి�"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "Totem మ�ద��డి స�వి� వర�షన� 1.0"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "వ�డియ� డిస���న� స�ష��ి���మ�... (_C)"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "ప�రస�త�త� త�రి�ిన �లన�ిత�రమ�న��డి వ�డియ� DVD ల�దా (S)VCD స�ష��ి���మ�"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "వ�డియ� DVD న�ల�త�య�మ�... (_o)"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "ప�రస�త�త� ప�ల��వ�త�న�న వ�డియ� DVDన� న�ల�త�య�మ�"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "�పరి�ిత"
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "వ�డియ� (S)VCD న�ల�త�య�మ�... (_o)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "ప�రస�త�త� ప�ల� �వ�త�న�న (S)VCDన� న�ల�త�య�మ�"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "వ�డియ� డిస��� న��ల� ��యబడల�� ప�యి�ది."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "�లన�ిత�ర� రి�ార�డ� �ాల�� ప�యి�ది."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "ప�ర�������న� వ�రాయల��ప�యి�ది."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs ల�దా వ�డియ� DVDs రి�ార�డ� ��య�మ�"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "వ�డియ� డిస��� రి�ార�డర�"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "త�సివ�య�"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "��హ�ర�న�స� DLNA/UPnP ���షిదారి"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "��హ�ర�న�స� �ల Totem ��ర�� DLNA/UPnP ���షిదారి"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
-msgid "Media contains no supported video streams."
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "సత�వర స�ద�శ�ి స�థితి"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "�లన�ిత�రమ� ప�ల� �వత�న�నప�ప�డ� మ� సత�వర స�ద�శ�ి స�థితిని ద�ర��� �మర���డి"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "Galago à°¡à±?మానà±?â??à°?à±? à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానà°? à°?ాలà±?à°?à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Gromit �న�న���షన�ల�"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "త�రప�న స��నల� యి������� సమర�పణ సహాయ�ి"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "gromit బ�నర� �న���నబడి�ది"
+
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "�ిస�ర���మర� �డ� తాత�పర�య� స�ష��ి��డ� ల� విఫల� ���ది�ది"
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "�లన�ిత�రమ�ల� ��ప�నది (మ�వ� ప�ల�యర�)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
 msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
-#, c-format
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
 msgstr ""
-"'%s' ద�వని ��ధ�ి ని�ప��ల� విఫల�\n"
-"పరి�ర� త�రి��ా ��దా తని�� ��య�మ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "ద�శ�య� ది��బడి ��ద�బా�� ల� ల�ద�. �ార�య��రమ� సరి��� న�ల��ల�ప బడిన���� ��స����లర�."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "మ�ర� బ�ధ� �ర�పర�డాని�ి ప�రయత�నిస�త�న�న  స�వి� �పరి�ిత�రాల�"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+msgid "By artist"
+msgstr "�ళా�ారి ద�వారా"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "నిర�ద�శి��ిన పరి�ర నామ� (%s) నిస�సార��ా �నిపిస�త��ది."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "�ా�� ద�వారా"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "మ�ర� బ�ధ� �ర�పర�డాని�ి ప�రయత�నిస�త�న�న  స�వి� (%s) ��ర�వ ల� ల�ద�."
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "Jamendo �ల�బమ� ప���"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr "Jamendo à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°£"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "�  స�వి��� బ�ధ� నిరా�రి��బడినది"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "సరి��త�త విడ�దలల�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "నిర�ద�శి��ిన �ిత�ర� �నిపి��ల�ద�"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr "ప��దవలసిన �ల�బమ�స� స���య (_r)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "ప�రామ���య"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr "�భ�ష�� �డియ� ఫార�మా�� (_f)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "ఫలితాలన� వ�త���"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "Jamendo �ల�బమ� ప��న� �న�వ�ష�ిన�ద� త�ర�వ�మ� (_O)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"మ�లాధార� �న���రిప���  ��యబడినది, మరియ� �దవల�నిది. libdvdcss ల�ని �న���రిప���  ��యబడ�డ DVD  �డి������ "
-"ప�రయత�నిస�త�న�నారా?"
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr "Creative Commons ల�స�న�స�ప��దిన ప�ద�ద మ�య��ి�� స�ప��� Jamendo న�ద� విన�డి."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr "మ�ర� Python simplejson మాడ�య�ల� స�స�థాపి��వలసి వ�����ది."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "�ళా�ారి: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Genre: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "ద�నిన�ద� విడదల��ది: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "ల�స�న�స�: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "�ల�బమ�: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "నిడివి: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr "à°?à°²à±?బమà±?â??లనà±? à°¤à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది, దయà°?à±?సి à°µà±?à°?à°¿à°µà±?à°?à°¡à°?à°¡à°¿..."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "�ల�బమ�స�న� త�స�త�న�నప�ప�డ� వ�� ద�షమ� య�ద�ర��ది."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Jamendo స�వి��� �న�స�ధానమ���ల� విఫలమ��ది.\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "Jamendo స�వి� ��డ� %sన� యి���ి�ది."
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "�న�ఫ�రార�డ� స�ద�ర నియ�త�రణ"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "�న�ఫ�రార�డ� స�ద�ర నియ�త�రణన� మద�దత�య�డి"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "lircన� సిద�దమ���యల�� ప�యి�ది."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc ���త��రణన� �ద�వల�� ప�యి�ది."
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+msgid "Recordings"
+msgstr "రి�ార�డి���ల�"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "MythTV రి�ార�డి���ల�"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+msgid "MythTV LiveTV"
+msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>భాష</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "�లన�ిత�రమ� వ�పశ�ర�షి�లన� డ�న�ల�డ� ��య�మ�"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "�పశ�ర�షి� భాష (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "�శ�ర�షి�త� ప�ల� ��య�మ� (_P)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "ప�రస�త�త� ప�ల��వ�త�న�న �లన�ిత�రమ� �పశ�ర�షి� ��ర�� ��డ�డి"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "�ిత�ర� �దవల�నిది"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "�పశ�ర�షి�ల� డ�న�ల�డ���య�నది"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "�� ��ర�ధాలయ� ల�� విఫల��రి���� (%s) ని�ప�త��డ�ా సమస�య �ద�ర��ది"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "బ�ర��ిలియన� ప�ర�����స�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "� దస�త�ర� �న���రిప���  ��యబడినది మరియ� వ�న���ి �డి��ల�నిది"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "OpenSubtitles à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±?à°¨à±? à°¸à°?à°ªà±?రదిà°?à°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ర��షణ �ారణాల వల�ల, � �ిత�ర� వ�న���ి �డి��ల�నిద."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+msgid "No results found"
+msgstr "ఫలితాల� �నబడల�ద�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "The ద�వని పరి�ర� త�రి�� ల�ద�. వ�ర� �ార�య��ష�త�ర� దానిని వినియ��ిస�త��దా?"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+msgid "Subtitles"
+msgstr "�పశ�ర�షి�ల�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "� దస�త�ర� త�ర�వ���� మ��� �న�మతి ల�ద�."
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+msgid "Format"
+msgstr "ర�పలావణ�య�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "� దస�త�ర� ల�� ప�రవాహ�న� సా��త�యి��డాని�ి స�వి� నిరా�రి��ినది."
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+msgid "Rating"
+msgstr "à°°à±?à°?à°¿à°?à°?à±?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr "మ�వ� �పశ�ర�షి�లన� డ�న�ల�డ� ��య�మ�... (_D)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "� �ిత�ర� ��ప���డాని�ి ప�ల�ిన� ల�ద�."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "�లన�ిత�ర �పశ�ర�షి�లన� OpenSubtitles న��డి డ�న�ల�డ� ��య�మ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "� �ిత�ర� విరి�ినది మరియ� మ��ద��� �డి���� సాద�యపడద�."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "�పశ�ర�షి�లన� శ�ధి�����న�నది..."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "� స�థాన� వర�తి��ద�."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "�పశ�ర�ష�లన� డ�న�ల�డ� ��య���న�నది..."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "� �ిత�ర� న� త�రవల��ప�యినది"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "�ల�లప�ప�డ� ప�న�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
-msgid "Generic Error."
-msgstr "��నరి�� ద�ష�"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "�లన�ిత�రమ�న� ప�ల� ��స�త�న�నప�ప�డ� మ���యవి�డ�న� ప�న వ����మ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "� �ిత�ర� స�తిర ప�రతిర�ప�. ద�నిని ప�రతిర�పదర�శిని ద�వారా త�రవ�లర�"
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+msgid "Properties"
+msgstr "ల��షణాల�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ద�శ�య ��డ��� '%s' న� ��ప��� ల�ద�. ��న�ని �ిత�రాల� నడిపి������ �దనప� ప�ల�ిన�స�న� న�ల��ల�ప�డి"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr "ద�వని ��డ��� '%s' న� ��ప��� ల�ద�.��న�ని �ిత�రాల� నడిపి������ �దనప� ప�ల�ిన�స�న� న�ల��ల�ప�డి"
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d ��  స��న��� ����రమ�ల�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "�ది ��వల�-ద�వని దస�త�ర�, మరియ� ద�వని ది��బడి ��ద�బా�� ల� ల�ద�"
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 #, c-format
-msgid "Language %d"
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Neighbors"
+msgstr "ప�ర���నవ�న�నవి"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "ప�ల��ాబితాన� ప�ర��రి���మ�"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "ప�రస�త�త ప�ల��ాబితాన� HTTP ద�వారా ప�����న�మ�"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 msgstr ""
+"<small>ప�ల� �ాబితా స�వన� న���వర���న�ద� ప�ర��ి������ వ�పయ��ి��� నామమ�.\n"
+"స���రి��� <b>%u</b>య���� �న�ని స�భవమ�ల� మ� నామమ�త� ప�న�స�థాపి��బడతాయి,\n"
+"మరియ� <b>%h</b> మ� ��ప�య��ర� �తిధ�య నామమ�త� ప�న�స�థాపి��బడ�త��ది.</small>"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "స�వ నామమ� (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "�న���రిప���డ� బదిల��రణ నియమాన�ని వ�పయ��ి���మ� (_e) (HTTPS)"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "�ిత�ర� �డ�� ల�ద�"
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?à°² à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°²à±?à°?à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605
-msgid "No video to capture."
-msgstr "ప������న���� ద�శ�య� ల�ద�."
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "స���ర�న�షా��ల స���య:"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ద�శ�య ��డ��� న� ��ప���ల�ద�"
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±? à°µà±?à°¡à°²à±?à°ªà±? (పిà°?à±?à°?à±?à°²à±?à°¸à±?à°²à±?):"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "�ాలర�న� దాయ�మ�"
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
 #, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d à°?à°?à°?"
-msgstr[1] "%d ���ల�"
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "Screenshot%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "��యాలర�న� స�ష��ి�����న�నది..."
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d నిమిష�"
-msgstr[1] "%d నిమిషాల�"
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "��యాలర�న� \"%s\"వల� దాయ���న�నది"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "త�ర �ాయా�ిత�రమ�న� దా���ల� ద�షమ�."
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "త�ర�ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ�"
+
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d స��న�"
-msgstr[1] "%d స��న�ల�"
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�%d.png"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Totem à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°?దలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "�ది �ర��వలిసి�ది �ాద�; దయ��సి బ�� నమ�ద� ��య�డి."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "స���ర�న� షా�� త�య�మ�... (_S)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±? à°¤à±?à°¯à±?à°®à±?"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±? à°?à±?యాలరà±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?... (_G)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?à°² à°?à±?యాలరà±?à°¨à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+msgid "Skip to"
+msgstr "����డ�� దా��మ�"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "వదలి ద�ని వ�ళ�ళ�డి... (_S)"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "ఫలానా సమయ��� వ�ళ�ళమ�"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgstr "\"Skip to\" à°¡à±?లాà°?à±? యిà°?à°?à°°à±?à°«à±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "వదిలి ద�ని�ి వ�ళ�ళ�మ� (_S):"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "seconds"
+msgstr "స��న�ల�"
+
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
 #, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "దస�త�రమ� %s ��ర�� మ��ాడా�ాన� ప��దల��ప�యి�ది: %s"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+msgid "File Error"
+msgstr "దస�త�రమ� ద�షమ�"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+msgid "No results"
+msgstr "� ఫలితాల� ల�వ�"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] "%3$i సరిప�లి�ల� %1$i - %2$i ��ప�త��ది"
+msgstr[1] "%3$i సరిప�లి�లల� %1$i - %2$i ��ప�త��ది"
 
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+msgid "Page"
+msgstr "ప��"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr "స�థాని� శ�ధన"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "à°ªà±?à°²à±?à°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°?లనà°?à°¿à°¤à±?à°°à°®à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?యిలà±?â??à°?à±? విà°?à°¡à±? à°ªà±?రతిమనà±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "à°¥à°?à°¬à±?â??à°¨à±?యిలà±?"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "��రా�ర� వ�పయ��ి��ి స�థాని� వ�డియ�లన� శ�ధి���మ�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "à°®à±?à°°à±? YouTube à°µà±?à°¡à°¿à°¯à±?à°²à±? à°?à°¨à±?à°µà±?à°·à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? సహà°?à°°à°¿à°?à°?à±? à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "YouTube �న�వ�షణి"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "స�భ�దిత వ�డియ�ల�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Videos"
+msgstr "వ�డియ�ల�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "వ�బ� �న�వ�షణిన�ద� త�ర�వ�మ� (_O)"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "వ�డియ�న� మ� వ�బ� �న�వ�షణిన�ద� త�ర�వ�మ�"
+
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr ""
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "�����వ వ�డియ�లన� త�స�త��ది..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr "శ�ధన ఫలితాలన� వ�త���త��ది..."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "స�భ�దిత వ�డియ�లన� త�స�త��ది..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "వ�బ� �న�వ�షణిన�ద� త�ర�వ�మ� (_O)"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr "�����వ వ�డియ�లన� త�స�త��ది..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+msgid "No URI to play"
+msgstr "నడ�ప��� URI ల�ద�"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
 #, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "����మ� '%s'న� �డి��ల�ద�."
 
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\"త� త�ర���మ�(_O)"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
 #, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "à°?à°¨à±?à°µà±?షణి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? %sà°¨à±? వాడà±?à°?à±?à°¨à±?నది"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Totem à°?à°¨à±?à°µà±?షణి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "Totem à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?â??à°¨à±? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "ప�ల��ాబితా ల�ద� ల�దా ప�ల��ాబితా �ాళ��ావ��ది"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#, fuzzy
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Totem à°?à°¨à±?à°µà±?షణి à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±?"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "స�ర��షిత మార�� ��ర�థాలయాలన� స�సిద�ధపర�ల��ప�యి�ది."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "న�ల��ల�పిన మ� వ�యవస�థన� పర���షి���డి. ����మ� ప�ల�ిన� �ప�ప�డ� బయ��� ప�త��ది."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "���రా���ివ� Python త�ర."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "ప�థాన� �న�స�ల�"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python �న�స�ల� మ�న�"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python �న�స�ల�"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Totem య���� Python �న�స�ల� త�ర�వ�మ�"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python డ�బ���ర�"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "à°¸à±?à°¦à±?à°° Python à°¡à±?à°¬à°?à±?à°?à°¿à°?à°?à±?â??à°¨à±? rpdb2à°¤à±? à°?à±?తనమà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "మ�ర� totem �బ������న� 'totem_object'త� యా��సిస� ��య�లర�:\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python �న�స�ల�"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"మ�ర� సర� న����ిన తర�వాత, మ�ర� winpdb ల�దా rpdb2త� �న�స�ధాన� ���న�తవర�� Totem వ��ివ�����ది. "
+"మ�ర� డ�బ���ర� స���తపదమ�న� GConfన�ద� �మర��ివ��డ�ప�త�, �ది �ప�రమ�య స���తపదమ� ('totem')న� "
+"వ�పయ��ిస�త��ది."
+
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "�నామి� స���ష�మ �ని"
+
+msgid "Backend options"
+msgstr "ప�ర�వర�� ����ాప�ర�వ�ాల�"
+
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "�పరి�ిత మరియ� ప���ి�����న���ి ����ాప�ర�వ�� '%s' \n"
+
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "��రిపిరాత దస�త�ర�"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"దస�త�రనామమ� '%s' �ప�ప�ి�� వాడ��ల�వ��ది.\n"
+"దానిని ����ిత��ా ��రిపిరాయమ��ారా?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select CD"
+msgstr "దస�త�రమ�లన� ������"
+
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "దస�త�రమ� '%s' ౪�ప�ప�ి�� వ�న�నది."
+
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "త�ర �ాయా�ిత�రమ�న� దా�ల�ద�"
+
+msgid "Shadow type"
+msgstr "న�డ ర��"
+
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "పాఠ�య స�స�థితి ప���� ������వ�న�న బ�వల� శ�లి"
+
+msgid "Totem"
+msgstr "����మ�"
+
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "ల�పనిర�మ�ల విధ� ��రియాశ�ల�"
+
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "మహాతల� ద�వారా �ాయా��రహణ వ���షణ�� పరి�ర� స�లభ�యాల� వాడ�త�న�న %s"
+
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"మహాతలవ���షిణి న���ి ద�శ�య�న� Vanity �డి��ల��ప�యి�ది.\n"
+"�ారణ�: %s"
+
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity మహాతలవ���షిణి స�లభ�య�"
+
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"మ���యస�విధానమ�న� ని�పల��ప�యి�ది (vanity.glade).\n"
+" Vanity సరి�ా న�ల��ల�పబడ�న��ల� ��డ�డి."
+
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "����మ� ద�శ�య �వా��ష�"
+
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr "� �ిత�ర� స�తిర ప�రతిర�ప�. ద�నిని ప�రతిర�పదర�శిని ద�వారా త�రవ�లర�"
+
 msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
 msgstr "%s: %s �� వాస�తవ పరి�రన�డ� �నిప������ ల� విఫల�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
-#, c-format
 msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
 msgstr "%s: %s �ిహ�న ప�రిత��డి �ద�వ�� ల� విఫల�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
-#, c-format
 msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
 msgstr "/etc/fstab ల� పరి�ర� %s �� మ���� పాయి��� �నిప������ ల� ల�ప�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "��ద�� ల� �ని ��ద� ల�ద� దయ��సి తని�� ��య�లర�"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
-#, c-format
 msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
 msgstr "పరి�ర� %s  : %s �ద�వ�� ��ర�� త�ర�వ� ల� విఫల�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
-#, c-format
 msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
 msgstr "పరి�ర� %s: %s య���� సామర�థ�యాల� వ�లి�ిత�త ల� విఫల�"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
-#, c-format
 msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
 msgstr "��ద�� స�స�థితి 0x%x (%s) - �ని తని��"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
-#, c-format
 msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
 msgstr "�హి��ని ద�ష� స�స�థితి %d ప��� ��స�త��డ�ా %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
-#, c-format
 msgid "Error getting %s disc status: %s"
 msgstr "త�స���వ����� ద�ష� %s �ని స�స�థితి: %s"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
-#, c-format
 msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
 msgstr "�హి��ని/�పరి�ిత స���ష�మ�ని ర�� 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ద�వని స���ష�మ�ని"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
-msgid "Video CD"
-msgstr "ద�శ�య� స���ష�మ�ని"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
 msgid "DVD"
 msgstr "డివిడి"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
-#, c-format
 msgid "Couldn't write parser: %s"
 msgstr ": %s పార�స�న� రాయల��ప�యి�ది"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s దస�త�రమ�న� త�రవల��ప�యి�ది"
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
+msgstr "దయ��సి ల�ప�మ�న� నమ�ద���య�డి, �ది �ర����డ ��డాల�సి�ది"
+
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr "దయ��సి ల�ప�మ�న� నమ�ద���య�డి, �ది �ర����డ ��డాల�సి�ది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "ల��షణాల�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "à°?à°¡à±?à°?à°¿à°?à±?à°?à°¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
+#~ "when Totem is restarted."
+#~ msgstr "� �మరి� మార�ప� పర�యవసాన� తర�వాత �ిత�ర� ల�� ����మ� ప�న�ప�రార�భి��ినప�ప�డ� ��ప�త��ది "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#~ msgstr "దార�శన��త పర�యవసానాల ర�మ�ల� మార�ప�ల� �ర������ ప�న�ప�రార�భి��వల�న�."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "Totem à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°£ యిà°?à°?à°¨à±?â??à°¨à±? à°¸à°?సిదà±?ధపరà°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "����మ� సహాయ సార�న� ప�రదర�శి��ల��ప�యి�ది."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "����మ� స��రమ��ా న�ల��ల�పబడిన��ల� ��డ�మ�."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "����మ� �డి��ల�ద� '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "����మ� ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#~ msgstr " మ�  న�ల��ల�పిన వ�యవస�థన� పర���షి���డి. ����మ� బయ���ప�త��ది"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not initialize the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Totem à°?à°?à±?à°¤à±?à°?à°°à°£ యిà°?à°?à°¨à±?â??à°¨à±? à°¸à°?సిదà±?ధపరà°?à°²à±?à°? à°ªà±?యిà°?ది."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "�పరి�ిత వ�డియ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ద�వని ��ధ�ి ని�ప��ల� విఫల�\n"
+#~ "పరి�ర� త�రి��ా ��దా తని�� ��య�మ�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "ద�శ�య� ది��బడి ��ద�బా�� ల� ల�ద�. �ార�య��రమ� సరి��� న�ల��ల�ప బడిన���� ��స����లర�."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "మ�ర� బ�ధ� �ర�పర�డాని�ి ప�రయత�నిస�త�న�న  స�వి� �పరి�ిత�రాల�"
+
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "నిర�ద�శి��ిన పరి�ర నామ� (%s) నిస�సార��ా �నిపిస�త��ది."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "మ�ర� బ�ధ� �ర�పర�డాని�ి ప�రయత�నిస�త�న�న  స�వి� (%s) ��ర�వ ల� ల�ద�."
+
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "�  స�వి��� బ�ధ� నిరా�రి��బడినది"
+
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "నిర�ద�శి��ిన �ిత�ర� �నిపి��ల�ద�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మ�లాధార� �న���రిప���  ��యబడినది, మరియ� �దవల�నిది. libdvdcss ల�ని �న���రిప���  ��యబడ�డ DVD  "
+#~ "�డి������ ప�రయత�నిస�త�న�నారా?"
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "ల�బ�రర� ల�దా డ���డర� (%s) ల�డవ���న�నప�ప�డ� సమస�య య�ద�ర��ది."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "� దస�త�ర� �న���రిప���  ��యబడినది మరియ� వ�న���ి �డి��ల�నిది"
+
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "ర��షణ �ారణాల వల�ల, � �ిత�ర� వ�న���ి �డి��ల�నిద."
+
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr "The ద�వని పరి�ర� త�రి�� ల�ద�. వ�ర� �ార�య��ష�త�ర� దానిని వినియ��ిస�త��దా?"
+
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "� దస�త�ర� ల�� ప�రవాహ�న� సా��త�యి��డాని�ి స�వి� నిరా�రి��ినది."
+
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "� �ిత�ర� ��ప���డాని�ి ప�ల�ిన� ల�ద�."
+
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "� �ిత�ర� విరి�ినది మరియ� మ��ద��� �డి���� సాద�యపడద�."
+
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "� �ిత�ర� న� త�రవల��ప�యినది"
+
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "��నరి�� ద�ష�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "ద�శ�య ��డ��� '%s' న� ��ప��� ల�ద�. ��న�ని �ిత�రాల� నడిపి������ �దనప� ప�ల�ిన�స�న� న�ల��ల�ప�డి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr "ద�వని ��డ��� '%s' న� ��ప��� ల�ద�.��న�ని �ిత�రాల� నడిపి������ �దనప� ప�ల�ిన�స�న� న�ల��ల�ప�డి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#~ msgstr "�ది ��వల� �డియ�-మాత�రమ� మరియ� య���వ��ి �డియ� �వ���ప��� ��ద�బా��ల� ల�ద�."
+
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "ప������న���� ద�శ�య� ల�ద�."
+
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "ద�శ�య ��డ��� న� ��ప���ల�ద�"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+#~ msgstr "� ��ద�� ల� �ని ��దా మరియ� �ది సరి��� ర�ప�రణ ��యబడ�డదా తని�� ��యదలి�ారా "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "మళ�ళ���య�_స�విధాన�"
+#~ msgstr "ప�నరావ�త ర�తి"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 స��న�"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "దస�త�రనామమ�"
+#~ msgstr "0 స��న�ల�"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "����మ� దస�త�ర నిర�వాహ�ిని ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది."
+#~ msgstr "����మ� ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - ����మ� �ిత�ర� �డి���ది"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "దయ��సి ల�ప�మ�న� నమ�ద���య�డి, �ది �ర����డ ��డాల�సి�ది"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "దయ��సి ల�ప�మ�న� నమ�ద���య�డి, �ది �ర����డ ��డాల�సి�ది"
+#~ msgstr "����మ� �ిత�ర� �డి���నది"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "మ���య స�విధానాన�ని ని�ప�� సాధ�య��ాల�ద�(మ��ిల�లా-దర�శి���.glade)."
+#~ msgstr "'%s' యిà°?à°?à°°à±?à°«à±?à°¸à±?â??à°¨à±? à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. %s"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "����మ� ప�ల��_�న� ల� సరి�ా న�ల��ల�పబడ����ల� ��స����లర�."
+#~ msgstr "����మ� స��రమ��ా న�ల��ల�పబడిన��ల� ��డ�మ�."
+
+#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+#~ msgstr "à°?à°¡à°¿à°¯à±?-మాతà±?à°°à°®à±? à°ªà±?à°²à±? à°?à°µà±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°¸à±?వరà±? à°?à±?రియాశà±?లమà°?à±?à°?à°?à±? à°?à°¨à±?మతిà°?à°?à±?à°®à±? (_A)"
+
+#~ msgid "Print playing movie"
+#~ msgstr "ప�ల� �వ���న�న �లన�ిత�రనామమ� మ�ద�రి���"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "పని��య���న�న డ�ర����ర� ప��ద��ల� విఫలమ��ది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
+#~ "hardware setup and channel configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "TV à°¯à±?డాపà±?à°?à°°à±? à°?ానలà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°¯à±?à°¨à±? à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది. దయà°?à±?సి à°®à±? హారà±?à°¡à±?à°µà±?à°°à±? à°?మరà±?à°ªà±?à°¨à±? à°²à±?దా à°?ానలà±? à°?à°?à±?à°¤à±?à°?రణనà±? "
+#~ "పరిశ�లి���మ�."
+
+#~ msgid "The movie could not be read."
+#~ msgstr "�ిత�ర� �దవల�నిది"
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file."
+#~ msgstr "� దస�త�రమ�న� యా��సిస� ��య���� ద�వ��రణ �వసరమ��ది."
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+#~ msgstr "à°? దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°²à±?దా à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°®à±?â??à°¨à±? యాà°?à±?సిసà±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¦à±?à°µà±?à°?à°°à°£ à°?వసరమà±?à°?ది."
+
+#~ msgid "You are not allowed to open this file."
+#~ msgstr "� దస�త�ర� త�ర�వ���� మ��� �న�మతి ల�ద�."
+
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "మ�ర� ప�ల� ��య���� ప�రయత�నిస�త�న�న దస�త�రమ� �ాళ� దస�త�రమ�."
 
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "����మ� ప�ల�ిన� ప�రార�భి��ల��ప�యి�ది."
+#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#~ msgstr "à°? à°?లనà°?à°¿à°¤à±?à°°à°ªà±? à°¸à±?థానమà±?à°¨à±? à°¸à°?భాలిà°?à°?à±?à°?à°?à±? à°¯à±?à°?à±?à°µà°?à°?à°¿ యినà±?à°ªà±?à°?à±? à°ªà±?à°²à°?à±?â??యినà±? à°²à±?à°¦à±?"
 
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "న�ల��ల�పిన మ� వ�యవస�థన� పర���షి���డి. ����మ� ప�ల�ిన� �ప�ప�డ� బయ��� ప�త��ది."
+#~ msgid "This location is not a valid one."
+#~ msgstr "� స�థాన� వర�తి��ద�."
 
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "మ���య స�విధాన� (totem.glade) ని�పల��ప�యి�ది."
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "భాష %d"
 
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr "�డ��ాబితా ��ర�� స�విధానమ�న� ని�పల��ప�యి�ది."
+#~ msgid "Movie is not playing."
+#~ msgstr "�ిత�ర� �డ�� ల�ద�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]